記住:「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」

2021-01-16 中學英語學習

天天玩手機,

肯定會碰到

「欠費」「沒電」「關機」

這些情況,

那麼問題來了,

你知道用英語

如何地道地表達嗎?

今天,一起來學習一下吧。

肯定有同學要說,「欠費」不就是沒錢了嗎?那還不簡單,「My cellphone has no money」,沒錯,「欠費」就是說「錢用光了」,但是這樣子表達就比較中式了,英語裡「Run out of」是「用光,耗盡」的意思,「credit」除了大家都知道的「信用,聲譽,積分」外,還有「話費」的意思,所以,「手機欠費」在英語中就表達為「run out of credit 」 或者也可以說,「My cellphone charge is overdue.」

例句:

My cellphone ran out of credit.

我手機沒錢了。

My phone's off和My phone's dead通常是表示完全沒電了,而My phone's dying則是表示電量慢慢消失的狀態。

例句:

My phone's dying, I gotta go. 

我手機快沒電了,先掛了。

開機/關機 ≠ Open / close your phone

一般來說,如果我們想要表達電子設備的開關,比如開/關燈,開/關電視機,直接用open/close來表達,都是非常中式的表達,而地道的說法應該是「Turn on/off」或「Switch on/off」。

例句:

Mobile phone must be switched off throughout the flight. 

飛行過程中,請關閉手機。

「給我打電話」說的是給「我」打電話,而非「我的手機」,所以我們直接用call me(sb.)來表達就可以了。

例句:

Call me as soon as you get to the office. 

到了辦公室馬上給我打電話。

「接電話」本身說的是及時回復某人的電話,而非直接「接受電話」,「receive」接收的往往是信號或電報之類的,如果表示接電話,我們通常使用answer,表達更為地道。

例句:

Will you answer the phone for me please. 

麻煩你幫我接一下電話。

Check my phone是看一眼手機(一般是短暫的)≠ 翻看,表示「翻手機」,我們通常要用「Look through my phone」,「翻看」需要一段時間,用「Look through」更合適。

例句:

Checked my phone like a hundred times today to see if he replied me on WeChat. 

我大約看了一百多次手機,想看他有沒有給我回微信。


Why did you look through my phone? 

你為什麼要翻看我的手機呢?


相關焦點

  • 「玩手機」不是「play the phone」!別再說錯啦!
    我們幾乎每天都會遇到手機沒電,但你知道怎麼用英語說手機沒電了嗎?普特君和大家分享一些地道的表達。1. My phone's dead.這是最地道也是外國人最常說的,「我的手機死掉啦」,其實就是「我手機沒電啦」。Sorry, my phone's dead.
  • 告別中式思維,「手機沒電了」可不要說成「No electricity」!
    「電」的英文是electricity如果你以為「手機沒電」就是My phone has no electricity.那就too young too naive了「手機沒電」用英語怎麼說?My phone is out of power / battery /juice.
  • My cellphone keeps dropping calls什麼意思?
    My cellphone keeps dropping calls什麼意思?只會用中文讀懂英語My cellphone keeps dropping calls?所以,My cellphone keeps dropping calls什麼意思?
  • 「手機欠費暫停服務/停機」用英語怎麼說?
    「手機欠費暫停服務/停機」用英語怎麼說?你學會用Yahoo解決「欠費停機」英語怎麼說了嗎?相信很多依賴於用中文學會一句「手機欠費暫停服務/停機」英語怎麼說的學習者,就算用中文「學會」了也基本真的有機會用上這句英語。
  • My phone is a lemon我的手機是個檸檬?當然不是!
    豆豆和外教一起去買手機, 豆豆看中了一部,但外教卻來了句: This phone is a lemon. 豆豆驚到了,手機怎麼是檸檬!? 01 This phone is a lemon.
  • 抖音send it to my phone是什麼歌 《send it》中英文歌詞翻譯
    抖音上很火的一首背景音樂send it to my phone是什麼歌?很多網友表示聽過之後耳朵都懷孕了,那下面就隨小編來具體了解下吧。抖音send it to my phone是什麼歌  這是一首讓心情瞬間變好的,抖音上經常出現在《懸崖上的金魚姬》的配樂上的一首英文歌《send it》。
  • My phone is a lemon,我的手機當然不是檸檬!
    01 This phone is a lemon. 所以, This phone is a lemon。 是在說:這手機不好, 別買了。 This car is a total lemon. It's a waste of money. 這個車不咋地。
  • 手機、充電器、充電寶英語怎麼說?
    run out of credit,手機欠費了top up,重新加滿,充值My phone is out of credit,I have to top it up.我手機欠費(沒錢了),我要去給手機充值。Occasionally ,the phone goes wrong,you need to clean up memory.手機偶爾會出錯,你需要清理一下內存。
  • "4G" 英文怎麼說 可千萬不要說成"four G"哦
    所以,無論是手機,還是廣播電視,信號不好,均可說:poor/bad reception。你會發現中文裡,有些人也會說:我手機信號接收不太好。My phone has a poor signal reception here.我手機在這裡接收信號很差。
  • 「你手機在震」英語怎麼說?可不是 「your phone is shaking」!
    你手機在震誒,要不要接一下. 手機調「震動模式」:turn my phone on vibrate.put my phone on vibrate例句:Remember記住,起飛前別忘記開啟飛行模式。說到手機振動,那肯定就衍生很多「低頭族」低頭族用英語可以說成Phubber:/ fb/ phubber=phone+snubber(冷落他人者),字面意思是被手機吸引而冷落了他人,引申為現在的低頭族。
  • 朋友說「My phone is a lemon」,千萬別翻譯成「我手機是檸檬」
    據說蘋果要發iPhone12了最近,女朋友老在七哥耳邊嘀嘀咕咕:「My phone is a lemon」「My phone is a lemon」emmmm,咋地了,發新手機,舊手機了?My phone is a lemon lemon在英語中除了表示檸檬之外,還可以表示:沒用的東西;說得好聽但實際沒有價值的東西。所以,女朋友說:「My phone is a lemon」是在說:我的手機不好用。(我該換手機了)"a lemon"這個短語也可以延伸為無用的人。
  • Juice是果汁,那my phone needs juice,難道是手機需要果汁?
    既然Juice是果汁,那my phone needs juice,難道是手機需要果汁?我們來看看!My phone needs juice 怎麼理解?其實在這裡,juice表示electricity電量,也可以表示人們需要的energy能量。
  • 英語中手機沒有「果汁」了,是什麼意思?
    My cellphone is out of juice...「我的手機沒有果汁了?」怎麼回事?是Azure跟小夥伴不在一個channel上嗎?小夥伴看著Azure滿臉疑惑,於是就給Azure解釋到:↓↓↓"Juice" is slang for "power".
  • 你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎,千萬不要翻譯成wash money!
    可不是wash money哦,來學習吧!公眾號|線話英語1、首先,洗錢不是wash money就像「洗衣服」不是wash clothes 一樣,「洗錢」正確的說法是:>Money laundering (名詞)To launder money (動詞)而「洗衣服」則是do laundry美國人口語「洗衣服」,不太說"wash clothes",而是說"do
  • 英語作文範文:關於低頭族的英語作文帶翻譯4篇
    買一部手機,但要用它來生產。 低頭族英語作文三:PhubbersIn the past, if I had to look away from my phone, I felt like I was going to die.
  • 「On my plate」千萬不要直接翻譯為:在我盤子上
    今日口語表達:On one's plateOn one's plate 需要做、需要處理的事把要做的事或者要完成的任務比喻為盤子裡的飯菜,太多了怎麼也吃不完。口語中常常表達為:have enough on your plate or have a lot on your plate。On one's plate 需要做、需要處理的事I've got so much on my plate.我有很多事情要處理.There are a lot of things on my plate.
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!green hand綠色的手???認為是綠色的手的人,舉手看看,麻煩舉例說說誰的手是綠的!green hand(真正翻譯) : 新手,沒經驗的人,剛入門的人green winter你的翻譯是什麼呢?不會又是綠色的冬天吧。
  • 「你手機在震」用英文怎麼說?
    昨天,我正在跟同事商量周末去哪裡玩,隔壁同事走過來說:Your phone is shaking.我愣了半天,才明白同事的意思,但「手機震動」英語千萬用shake!再舉例子:Your phone’s been buzzing like crazy.你的手機一直在瘋狂震動。My phone is buzzing .maybe it’s my roommate texting me.
  • 英語四級翻譯真題每日一練:手機支付
    翻譯題庫:英語四級翻譯真題每日一練匯總   【譯文】   In the past few years, the mobile payment market has flourished