「On my plate」千萬不要直接翻譯為:在我盤子上

2021-01-08 中小學英語哥
今日口語表達:On one's plate

On one's plate 需要做、需要處理的事

把要做的事或者要完成的任務比喻為盤子裡的飯菜,太多了怎麼也吃不完。Plate就是指進餐時裝食物的盤子。盤子裝滿了食物,就肯定很難吃完。因此,在國外用on one's plate來表示比較忙,很多需要處理的事情,而且不能耽誤的事情。口語中常常表達為:have enough on your plate or have a lot on your plate。

On one's plate 需要做、需要處理的事

I've got so much on my plate.

我有很多事情要處理.

There are a lot of things on my plate.

我手頭有很多事需要解決.

大神們請翻譯:

I'm sorry I can't be of help. I have enough on my plate.

關注百家號:3分鐘美語,獲取更多實用口語

相關焦點

  • a lot on my plate 我的盤子有很多
    誰對我這樣好,我的盤子都裝不下去了,不要再給我打菜了,但是可惜的是 a lot on my plate 不是要表示別人給你打菜,它的字面意思「我的盤子有很多」,是一個習語,可以意為「太多事要做」,寓意:to have so many things to do at one time一次有那麼多事情要做being overwhelmed
  • 老闆說 on my plate千萬別理解成「在他的盤子裡」,當心挨罵!
    最後,老闆說了一句,It’s on my plate 就結束了工作匯報。聽到這句話,你是不是也跟口袋君一樣茫然呢?那就快來學習一下今天的內容吧!—詞語解析—On one’s plate 需要做、需要處理的事如果一道菜在你盤子裡,那麼你最好儘快吃完,因為很容易冷掉。所以,on one’s plate 就表示需要儘快處理的事情。
  • I have enough on my plate意思不是夠吃了,而是說自己太忙了!
    I have enough on my plate. 我已經忙不過來了。have enough on one's plate 英語解釋為have alot of work or problems to deal with有很多工作或問題要處理。該習語比喻某人手邊有不少工作或其他事情,夠他忙了,因而不可能旁顧。其中enough可以替換為a lot/too much。
  • 記住:「手機欠費」千萬不要翻譯為「My cellphone has no money」
    那還不簡單,「My cellphone has no money」,沒錯,「欠費」就是說「錢用光了」,但是這樣子表達就比較中式了,英語裡「Run out of」是「用光,耗盡」的意思,「credit」除了大家都知道的「信用,聲譽,積分」外,還有「話費」的意思,所以,「手機欠費」在英語中就表達為「run out of credit 」 或者也可以說,「My cellphone charge is overdue
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!green hand綠色的手???認為是綠色的手的人,舉手看看,麻煩舉例說說誰的手是綠的!green hand(真正翻譯) : 新手,沒經驗的人,剛入門的人green winter你的翻譯是什麼呢?不會又是綠色的冬天吧。
  • 英語日記帶翻譯:我的日常生活(MY DAILY LIFE )
    英語日記帶翻譯:我的日常生活(MY DAILY LIFE )   初中英語日記帶翻譯:我的日常生活(MY DAILY LIFE )   Though my daily life is extremely monotonous, I try hard to adapt myself to it.
  • 「李白的錢哪來的」上熱搜,詩中的玉盤、珍饈、金樽都怎麼翻譯?
    除了旅遊經費充足,李白的吃穿用度似乎都很奢侈,他的作品中居然有不少名句流露著詩仙的「壕」氣: 古朗月行童稚時不識得月亮,便稱作白玉盤子,普通人家是不會有白玉製成的盤子的。這首語言平實、頗有古趣的《古朗月行》,竟然有著隱隱「壕氣」。看來李白生於富貴人家,有著無憂無慮的童年。
  • 「外國語大學」千萬不要翻譯為「Foreign Languages University」!
    原標題:「外國語大學」千萬不要翻譯為「Foreign Languages University」! 對於擁有外語夢想的盆友來說,如果能進入一所知名的外國語大學,那無疑是幸福的。國內最受大家歡迎的莫過於這幾所大學了:北外,上外,北二外,川外,西外等等。
  • 託福閱讀真題領取:板塊構造學中,Plate可不是盤子的意思
    今天博思為同學們帶來地質學中關於板塊構造學說的知識。板塊構造學說認為,不論大洋殼(oceanic crust)還是大陸殼(continental crust)都曾發生並且還在繼續發生大規模水平運動,巖石圈板塊在整個地幔軟流層像傳送帶般移動著。
  • 中學生英語課外閱讀:A Plate of Peas
    When brought to the table, it was accompanied by a plate of peas. I do not like peas now. I did not like peas then. I have always hated peas.
  • 2019中考英語滿分作文:A Plate of Peas
    my grandfather died when i was a small boy, and my grandmother started staying with us for about six months every year. she lived in a room that doubled as my father's office, which
  • 「my cup of tea」翻譯成「我的一杯茶」?恭喜你憑實力單身
    學過英語的同學都知道,a cup of tea是"一杯茶"的意思,但You're my cup of tea可不能翻譯成"你是我的一杯茶"!是不是一不小心就犯了直譯的毛病!如果你也犯了同樣的錯誤,那趕快來看看這篇文章,預防自己尷尬癌!
  • 知行翻譯公司:千萬不要把「you are green」翻譯成「被綠了」
    今天知行翻譯公司想問大家,「被綠了」用英語應該怎麼說呢?對於熟練掌握Chinglish的朋友來說,他們會毫不猶豫地說是「You are green」,乍一看字面意思,並沒有錯。當我們仔細翻查英語詞典時,會發現「green」是代表著初生和新鮮,並不是字面理解的「被綠了」。這句「you are green」可以被引申為「你沒有經驗」。
  • 「心累」 千萬別說 「my heart is tired」!老外會被你嚇死的!
    我發現隨著天氣越變越冷,起床變成了一件讓人心累的事情。試問誰會想離開熱烘烘的被窩?「心累」 千萬別說" my heart is tired"!老外聽了一定會急著幫你打「120」的,以為你的心臟快不行了那麼,"心累"用英語怎麼說呢?"
  • 英語散文:A Plate of Peas 一盤豌豆
    When brought to the table, it was accompanied by a plate of peas. I do not like peas now. I did not like peas then. I have always hated peas.
  • My One and Only Love歌詞中英文翻譯
    My One and Only Love歌詞翻譯  作曲 : Guy Wood  作詞 : Robert Mellin  The very thought of you makes my heart sing  關於你的一點點思索都會讓我心輕唱起歌  Like an April breeze
  • my hobby英語作文帶翻譯
    my hobby英語作文帶翻譯   我的愛好:my hobby   Different people have different hobbies.For example,someone likes reading,someone likes swimming and someone likes
  • 「dog watch」 千萬不要翻譯為 「狗在看」!
    "watch" 除了「看」,還有這麼幾個主要的意思:   ① 值夜班   ② 值班人(員),值夜班人(員);看守人(員)   所以把「dog watch」意為「夜班」也是可以理解的。   狗年肯定是很多小夥伴的本命年,那「我屬狗」、「狗年是我本命年」這些用英語又該怎麼說呢?   我屬狗。   I was born in/under the Year of the Dog.   狗年是我本命年。
  • 「It's my cup of tea」不是「這是我的茶」!說錯虧大了
    昨天Ada上班的時候發現桌子上出現了一套新的杯子,私心想著:這是哪位帥哥哥送的情侶杯,直接放到桌子上,萬一被人看見了,這多不好意思呀。 「大早上的發什麼呆呢,不要抱著我的杯子,It's my cup of tea,not yours!」 好一句「It's my cup of tea,not yours!」簡直撕碎了Ada的心!這裡沒有帥哥哥,只有冷冰冰的現實和又一句容易理解錯的中式英語!