I have enough on my plate意思不是夠吃了,而是說自己太忙了!

2021-01-08 多尼英語課堂

這句話常是英美人口中的「青睞者」。I have enough on my plate. 我已經忙不過來了。

have enough on one's plate 英語解釋為have alot of work or problems to deal with有很多工作或問題要處理。該習語比喻某人手邊有不少工作或其他事情,夠他忙了,因而不可能旁顧。其中enough可以替換為a lot/too much。

我們看下老外聊天時的範例:

A:Can you press this suit for me?

您能幫我熨一下這套衣服嗎?

B:I'm sorry I can't be of help.I have enough on my plate.

對不起,我幫不了你,我已經忙不過來了。

以下說法也表示很忙的意思:

1 I've got my hands full at the moment.

我現在忙得要命。

2 Iam as busy as a bee now.

我現在忙得不可開交。

get one's hands full=(as)busy as a bee忙得不可開交3 I'm tied up at the moment.

我這會兒正忙呢。

4 I've been rushed off my feet all day.

我一整天忙得焦頭爛額的。

be rushed/run off one's feet某人手忙腳亂,忙得不可開交

5 I don't even have time to catch my breath.

我連喘口氣的工夫都沒有。

6I've been snowed under with work.

我工作多得忙不過來。

be snowed under工作多得忙不過來;超負荷;被徹底打敗

相關焦點

  • a lot on my plate 我的盤子有很多
    誰對我這樣好,我的盤子都裝不下去了,不要再給我打菜了,但是可惜的是 a lot on my plate 不是要表示別人給你打菜,它的字面意思「我的盤子有很多」,是一個習語,可以意為「太多事要做」,寓意:to have so many things to do at one time一次有那麼多事情要做being overwhelmed
  • 「On my plate」千萬不要直接翻譯為:在我盤子上
    今日口語表達:On one's plateOn one's plate 需要做、需要處理的事把要做的事或者要完成的任務比喻為盤子裡的飯菜,太多了怎麼也吃不完。因此,在國外用on one's plate來表示比較忙,很多需要處理的事情,而且不能耽誤的事情。口語中常常表達為:have enough on your plate or have a lot on your plate。On one's plate 需要做、需要處理的事I've got so much on my plate.我有很多事情要處理.
  • 老闆說 on my plate千萬別理解成「在他的盤子裡」,當心挨罵!
    最後,老闆說了一句,It’s on my plate 就結束了工作匯報。聽到這句話,你是不是也跟口袋君一樣茫然呢?那就快來學習一下今天的內容吧!—詞語解析—On one’s plate 需要做、需要處理的事如果一道菜在你盤子裡,那麼你最好儘快吃完,因為很容易冷掉。所以,on one’s plate 就表示需要儘快處理的事情。
  • 在英語中,「忙得不可開交」是什麼意思?
    To have enough on (one's) plateTo have (one’s )plate full To have a full plate.自己考慮忙於應付To have a lot of work to do or a lot of things to deal with. 要做的事很多,要處理的事也很多。mate/ple to/n.載體 We have enough on our plate.
  • 有人對你說「I have a thing for you」,不是給你東西,而是表白
    說到「有有事」,很多人又會很耿直的將其翻譯成「I have things」,這是地地道道的中式英語。「我有事」的正確表達應該是「I have things to do」,即「我有事情要去做」,這個表達略顯正式,還有一個口語化的表達就是「I've got stuff to do」例句:I have things to do. Let's call it a day.
  • 「我有事」的英文可不是 I have things
    通常我們在拒絕別人的邀請時都會說「我有事」,但這個表達真的不是 I have things ,你可以說I have things to do。I have things to do 是一個偏正式化的表達,下面這些表達更口語化。
  • 2019中考英語滿分作文:A Plate of Peas
    my grandfather died when i was a small boy, and my grandmother started staying with us for about six months every year. she lived in a room that doubled as my father's office, which
  • My husband and I don't have sex but we're okay with it
    「When Peter and I started dating five years ago, we didn’t go through that initial passionate phase, during which we couldn’t get enough of each other.
  • 美國人說「I have a runny nose」,可不是「我的鼻子會跑」啊!
    首先,你一定要蓋好自己的小被被,然後再打開空調(the AC)嘍!今天我們就來說一說常見的感冒症狀,它們用英語怎麼表達。不要看到就害怕哦,因為這些英語表達真的非常簡單,而且超級口語化,超級好用哦!1)Runny nose不是「會跑的鼻子」美國人說「I have a runny nose」,可不是「我的鼻子會跑」啊!
  • 「我沒時間」不是「I have no time」!答應我,別再用這些糟糕的...
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著English,我卻不懂你!I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • The BMJ:Can I have cheese on my ham sandwich?
    「Can I have cheese on my ham sandwich?」 My patient asked me this question several times during the first few weeks of my employment at a state hospital.
  • 麥可傑克遜mp3經典歌曲 We've Had Enough
    why her father had to dieshe asked the men in bluehow is it that you get to choosewho will live and who will diedid god say that you could decide you saw he didn't runand then my
  • 我有一件新衣服是說I have a new clothes?為啥這個表達是錯的?
    如果要說一個人只能說A person。同樣的police也是這樣一個存在,the police are coming。警察來了,它也是做天生的複數用,所以謂語用are。如果非要說一個警察你可以說a police officer./a policeman/a policewoman。
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?接下來我們就學一學關於way在英語口語中的幾個常用表達吧!01Way to go不同用法如果是在指路的時候,你需要說「走這條路」,那英語可以說「go this way」。
  • 老外說hotpot不是「火鍋」,「火鍋」的英文是什麼?
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎? 說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~ 一.hotpot不是「火鍋」!
  • 老外說eat your heart out什麼意思?吃了你的心?
    人們通常會在 "eat your heart out" 後面加上一個名人或成功人士的名字,把自己和這位名人來做比較。 假設你在畫一幅畫,當你畫完了的時候,你說:「Eat your heart out, Picasso! 我比你強多了,畢卡索!」
  • 吃飽了用英語咋說?不僅是用I'm full喲,其他表達也超級好用!
    無論是不是吃貨,我們人類在美食麵前總是毫無抵抗力。面對一大桌美食的時候,我們恨不得有十個肚子來吃東西呀!然而,肚子只有一個,而且它的容量有些。肚子的容量填滿了,我們也就是吃得飽飽的啦~在英語中,「吃飽了」我們最為熟悉的表達想必就是:I'm full。
  • 千萬別隨便說"I'm busy"!
    千萬別隨便說"I'm busy"!其實I『m busy就跟我們常常說還行,隨便是一樣的感覺,很敷衍,所以今天為大家整理了一些可替代 I'm busy. 的句子,都很形象地表達了自己的忙碌程度哦~及時忙也要忙的有感情~   be tied up with sth脫不開手,沒辦法抽出身來~ tie up 有捆綁的意思,be tied up with sth 就是被某件事所佔用,忙得脫不了身啦!
  • 「I am taken aback by my mom」可不是「我被我媽拖回去了」!
    在學習英語過程中,或多或少咱們總是會受到中文母語的影響,因此英語中的很多詞彙或詞組乍一看,以為是那樣,其實並不是。比如說之前分享的「in three days」並不是「三天內」,而是「三天後」啊!本期我們給大家分享幾個容易理解錯誤的句子或詞組,趕緊來看看吧!
  • I cross my heart在心臟畫十字是什麼意思?其實它指鄭重發誓
    cross在這裡是動詞,意思是「在某處畫十字"。這個習語的用法與西方的宗教信仰有關,用於發誓的情境中。如果想發重誓,可以說cross my heart and'hope to die,意思類似「如果違背誓言就不得好死」。