你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎,千萬不要翻譯成wash money!

2020-12-05 線話英語

《黑金》

小編最近在看一些香港老電影,多是一些警匪黑幫類影片。又一次的是一般這種電影裡邊都會出現一個詞「洗錢」。據說是通過一些手段就能將不正當來源的錢變成正當來源可以放心使用的錢。很形象有沒有,就像把髒衣服洗成乾淨衣服一樣,把「黑錢」變成合法資金。當然,很多事情都是說起來的時候簡單,這個「洗錢」同樣是這樣,說著容易做起來則要……呃,sorry,跑題了。

言歸正傳,想必大家在看一些犯罪類影視劇的時候也注意到「洗錢」這個詞了吧。可是你知道「洗錢」用英語怎麼說嗎?可不是wash money哦,來學習吧!

公眾號|線話英語

1、首先,洗錢不是wash money

就像「洗衣服」不是wash clothes 一樣,「洗錢」正確的說法是:

Money laundering (名詞)

To launder money (動詞)

而「洗衣服」則是do laundry

美國人口語「洗衣服」,不太說"wash clothes",

而是說"do laundry"

公眾號|線話英語

2、laundry和wash(ing)的區別

laundry一般是乾洗店,或指去乾洗店洗衣,以及指要洗的衣物。當然,看到美國大片中有個公用洗衣房,很多洗衣機的那種,也叫laundry的。

例子: I need to do some laundry. 我要洗些衣服了。注意,laundry不可數的。

washing如果當名詞就是指具體的洗滌了,地點不分洗的對象不分。do some washing也是洗一下的意思(一般指衣物)

總結來說,如果要強調是去洗衣店或洗衣房,一般用 laundry.

3、和laundry有關的其它詞組

Do laundry: 洗衣服

Laundry power/soap/detergent: 洗衣粉、洗衣液

Laundry basket: 洗衣籃

Laundromat: 自助洗衣店

「見不得人的事」: dirty laundry

還有一句英語俗語

Air your dirty laundry in public: 家醜外揚、張揚醜事

*說了那麼多laundry, 洗衣機還是washing-machine

今天的分享就到這裡了,以後千萬記得不要用「wash money」來表達「洗錢」,還有一切其他詞,千萬不可亂翻譯,小心鬧出笑話哦!

相關焦點

  • 「你什麼意思」用英語怎麼說?千萬不要說成「What's your meaning?」
    語言是個很奇妙的東西同一句話不一樣的語氣,不一樣的環境可以表達出不同的意思「你什麼意思」這句話很多時候就派上用場了英語怎麼說更要學一學了"你什麼意思"英文怎麼說?"mean" 做動詞有「意思」的含義但需要藉助助動詞來完成疑問當你對別人說的話不理解的時候可以用這句表達What do you mean? I've got enough money? I'm as broke as you are. 你什麼意思?我的錢還富餘嗎?我已和你一樣分文不剩了。
  • 「洗頭」用英語怎麼說?歪果仁說不是「wash head」,那怎麼說?
    我們知道wash是「洗」,head是「頭」,但是「洗頭」可不是wash head!這種說法真的太中式了!「洗頭」英語怎麼說?
  • 「洗頭」英語咋說?可不是「wash head」哦!
    為了讓在家的自己不顯得那麼頹廢,洗頭成了我們煥發精神的唯一必殺技。那今天的問題來了,"洗頭"用英文該怎麼說呢?千萬別執拗的翻譯成「wash head」!「洗頭」英語咋說?首先我們需要明白,我們平時wash hands/clothes洗手/洗衣服對象都是很明確的,但是洗頭這個對象是「頭髮」,是頭髮髒了要洗,順帶洗洗頭皮,哈哈哈,所以,洗頭的正確英文表達應該是「wash( one's)hair 」。
  • 「富二代」用英語應該怎麼說?知行君:Old money
    那麼「富二代」的英文翻譯應該是什麼?知行君覺得可以翻譯成「second-generation rich」。除了「second-generation rich」之外,知行君認為還可以用「Old money」來表示富二代,從字面意思來看,它是指舊的錢,實際上是指祖傳的財產和繼承祖產的人,也就是所謂的「富二代」。
  • 「搖錢樹」要翻譯成money tree嗎?這些才是地道的說法!
    說道這,罐頭菌就想到了今天的選題了,就是「搖錢樹」這個中國式的短語,英語應該可以怎麼說呢?>1.money spinner 搖錢樹,能賺錢的事物 首先講的第一個是money spinner,在英語裡面,可以解釋為能帶來錢財的人,產品,點子又或者生意,這些我們都能稱之為money spinner。
  • 「你什麼意思」用英語怎麼說?不要說 「What's your meaning」?
    語言是一件奇妙的事當然不同的語氣,不同的環境可以表達不同的意思「你什麼意思」這句話經常派上用場怎麼學英語怎麼學01用英語怎麼說「你什麼意思」?I've got enough money? I'm as broke as you are.你是什麼意思我的錢還剩餘嗎?我沒有錢比你多。②「What is the meaning of this?」
  • 「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?
    不過,「白手起家」可別翻譯成「white hands」啊!那該用英語怎麼說?01「白手起家」英語怎麼說?看看牛津詞典的英文解釋:Self-made means having become rich and successful through your own hard work rather than having had money given to you.
  • 「網紅」用英語怎麼說?千萬別翻譯成 internet red
    那麼問題來了「網紅」用英語該怎麼翻譯呢?如果你直譯成「internet red」外國人肯定會一臉懵圈的其實我們所說的「紅人」「名人」在英語裡可以用celebrity來表達celebrity /slebrti
  • 你用中文「學」英語跟用「百度翻譯」幫你「懂得」中文有何區別?
    學英語,你用中文「學」跟用「百度翻譯」幫你「懂得」中文意思有什麼區別?學無止境,學海無涯。我們天天隨便找一句英語出來然後問你:懂得它的中文什麼意思嗎?1.「打call」英語怎麼說,make a phone call是打電話,去掉phone呢?3.Call it a day.千萬不要翻譯成:喊了它一天!
  • 「大年三十」用英語怎麼說?別說成「December the 30th」啊!
    不知道有沒有人看過,美少女戰士那隻小貓的名字就叫做露娜,其實就是音似lunar表示月亮。如果是陽曆solar calendar的,12月30號我們可以用兩種方法說。美式英語:December the 30th.
  • 錢用英語怎麼說?如果你還是只會Money?那你就進來看看吧
    錢用英語怎麼說?如果你還是只會Money錢用英語怎麼說:copper coin釋義:銅幣;音標:英[kp(r) kn] 美[kɑpr kn]Cash 釋義:現金; (任何形式的) 金錢,資金;兌現支票;
  • brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?答案出乎意料!
    brain(腦)和wash(洗)組成brainwash,真的會是「洗腦」的意思嗎?是的,就是我們中文所說的「洗腦」!來看看劍橋字典對brainwash的解釋:【例句】Their government is trying to brainwash them into thinking that war cannot beavoided.政府正試圖對他們進行洗腦,使之認為戰爭是別無選擇的。「洗腦」有「強行灌輸」的意思,所以可以用另一個動詞來表達。
  • 「你總是/喜歡自駕遊嗎?」用英語怎麼說?
    「你總是/喜歡自駕遊嗎?」用英語怎麼說?會用Yahoo解決「自駕遊」英語怎麼說嗎?沒見過有關「自駕遊」的英語表達是怎麼說的是不是?沒關係啊,有Yahoo在我們「就會說」。1) 會說do you always drive your own car when you travel之類的英語嗎?也就是相對於租車,參加旅遊團乘坐各類公共運輸的出遊方式如果這句英語表達不成問題,那麼,我們就去Yahoo吧。
  • 你知道「懶癌」用英語怎麼表達嗎?真相原來如此簡單!
    許多人總以為想說好英語,就必須要積累好多好多單詞量,但是這個「好多好多」到底是多少呢?事實上,日常的英語口語表達,即使不用複雜的詞彙,也一樣能夠說出很地道的英語。不信?那就看看下面這些都是用最簡單的英語詞彙,組成的地道英語表達,你知道幾個?
  • 英語要這樣學:「褲子拉鏈開了」用英語怎麼說?
    英語要這樣學:「褲子拉鏈開了」用英語怎麼說? 我問學生最多的一個英語問題是:「褲子拉鏈開了」用英語怎麼說你知道嗎? 學生都是回答:不知道。 「為什麼不知道?」
  • 2019最火的網絡流行語,用英語怎麼說?
    後用該詞指戲弄、整人、針對某人。   「甭管什麼東西,盤他!」   用英語怎麼說?   最初有喜愛之意 caress it. 後發展為給他點兒顏色看看,整他的意思,也可以說 teach him a lesson.   例如:   Teach him a lesson!   教訓他。
  • 「賣萌」用英語怎麼說?你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙
    英語英語學英語,學點英語真開心。今天這篇文吶,是特別為咱們的粉絲「妲己雖美終究是妃」寫的,大傢伙也沾沾光,哈哈。她問到了「賣萌」英語怎麼表達。如果你們有其他想了解的話題,隨時來留言呀,我們會為你們做專屬卡片的!開心!
  • 「標題黨」英語應該怎麼翻譯?不要翻譯成「title party」!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第304篇英語知識文章我們都知道,這種行為中文裡面叫做「標題黨」,那麼英文應該怎麼說呢?1.clickbait (headline) 假標題,標題黨英文把標題黨翻譯過來並不是直接說成「title party」。
  • 「告示牌上寫著什麼」用英語怎麼說?千萬別說成「It says」!
    今天和大家談一個表達:告示牌或者某個牌子上寫著什麼,用英語該怎麼說呢? 首先,千萬不要被漢語誤導。什麼意思呢? 當你看到這樣一個路牌: 你肯定會和同行的人說,「路牌上
  • 「你身上有錢嗎」英語咋說?這個「身上」咋翻譯?一個介詞搞定!
    在英語中,如果你能夠活用介詞,那表達起來可省勁了呢!01「你身上有錢嗎」英語怎麼說?「你身上有錢嗎」英語咋說?這個「身上」咋翻譯?一個介詞搞定!「你身上有錢嗎?」很多人會說成Do you have money?你可以這麼表達。那如果我非要強調你現在「身上」有沒有帶錢,而不是你本人有沒有錢,你會怎麼表達呢?思考一下吧。