...籍學生英文演講:我三歲會唱國歌,一場疫情才真正理解了其中的含義

2020-11-29 青春武漢

清華大學武漢籍學生張睿茹:「萬眾一心」不僅是國歌裡的一個詞,更是00後這一代人從小的記憶。

從2003年抗擊「非典」到2008年汶川抗震救災,再到今年抗擊新冠肺炎疫情,中國人民面對挑戰始終團結友愛。張睿茹自豪地說,正是這種愛讓最膽小的人也能成為最勇敢的戰士。

瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放

張睿茹 清華大學學生「新時代大講堂」,英文演講《疫情後,我讀懂了萬眾一心 》(略有刪節,中文為譯文)

父母隔離,家中空空如也

我1月10日回到武漢兩個月來,發生了許多事。現在我終於可以坐下來聊聊了。

I came back to Wuhan on January 10th and within these two months a lot of things happened and now I could finally sit down and talk about it.

我親眼看著爸爸關上門。那個晚上很冷,寂靜無聲,我獨自在家。我的父母因為連續多日發燒,有了新冠肺炎的症狀,不得不離開。那是1月31日,武漢封閉的第七天。

I watched my Dad close the door. It was a really cold night in dead silence and I was all alone at home. My parents left because they had been running fever for several days and they were showing other symptoms of COVID-19. It was January 31st, the 7th day of Wuhan lockdown.

我在武漢出生長大,直到18歲,然後考入了北京的清華大學。武漢是個好地方 生活豐富多彩。我在北京總是饞武漢的熱乾麵,還有街上人們大嗓門地用方言聊天。

I was born and bred in Wuhan for 18 years before I moved to Beijing two years ago to study at Tsinghua University. Wuhan is a lovely city where people lead a vibrant life. In Beijing, I would always crave for the Hot Dry Noodles back home, Re Gan Mian and really loud conversations in Wuhan dialect popping up on the street.

但1月31日,我站在家裡,空空如也。我回家過春節之前,還跟父母聊過,要趁著春節好好拍張全家福。

But when I stood at home on the 31st of January, all that was gone. Before I arrived home for the Spring Festival, my parents and I had talked about making sure that we took a really good family photo during the Spring Festival holiday.

新冠病毒之所以有些可怕,是因為對人群的無差異感染,但也不完全是這樣。種種證據顯示老年人更易受影響,我不禁擔心父母能否挺過來,我們還能不能拍全家福。

The virus we now know as COVID-19 is somehow fearsome partly because it does not discriminate in choosing who it infects. But that is only partly true. All the evidence suggest that it can be merciless to older people, so I was wondering whether my parents would make it and whether we would ever take photos.

「00後」一夜成長,擔負責任

他們離家那晚,我一直在哭。他們在醫院安頓下來之前,我也幾乎沒有睡。我第一次如此孤單。

When they left home I cried the whole night and I hardly got any sleep before I knew that they had settled down in the hospital. This was the first time in my life that I was all alone.

但我也是有獨立的能力的。我會做飯、會洗衣服。當然還會像年輕人一樣網購。但我那時意識到沒有關愛我的父母,我不知道該怎麼生活。

But don't get me wrong: I can be really independent. I can cook, I can do the laundry, and of course like any young Chinese people, I can buy things online. But I had no idea how to live without my caring parents.

他們離家第二天給我打電話問我怎麼樣。我們視頻聊天了。我看到媽媽戴著氧氣面罩躺在病床上,爸爸一說話就喘粗氣。那時我就意識到,一定得自立。

On their second day away my parents called and asked me how I was. We talked using FaceTime, and the moment I saw mom lying there with an oxygen mask and my dad could not talk without breathing heavily, I realized that I had to live on my own.

多年來,我父母支撐起來的這個家現在落到了我肩上。我只能照顧好自己,不要讓他們治療的時候為我擔心。這也是我第一次意識到自己有多愛他們。這段時間以來,我發現有好多人跟我有類似的經歷。

The responsibility for our family that lain on my parents' shoulders for years had now passed onto mine. The only thing I could do is to take care of myself and make sure they wouldn't worry about me when they were having treatment. And this is also the first time that I realized how much I love them. Over days and weeks I discovered there are many others who had experiences similar to mine.

自己發燒,入院「觀察」

我父母入院後兩周,我自己也發燒了,接受了隔離,要醫學觀察14天。幸好我只是細菌感染,不是新冠肺炎。

About two weeks after my parents went into hospital, I came across a fever and I had to go into quarantine and be put under medical observations for 14 days. Fortunately, my illness turned out to be due to a bacterial infections but not COVID-19.

接受隔離的人們自然都很焦慮。我和其他病人接受隔離時,想到要完全與世隔絕就非常不安,不禁擔心自己會不會死在這。

Not surprisingly, those under quarantine were extremely anxious. On the day I and some other patients arrived, some of us felt extremely uneasy about being totally isolated and began to wonder whether this was where we would die.

當時很混亂,醫護人手不足,物資也緊缺。雖然醫生護士都全副武裝,他們布滿血絲的眼睛還是透出了疲憊。

Everything was hectic, there seemed to be a shortage of medical staff and materials were in short supply. Even though the doctors and nurses were covered from head to toe, I could see how tired they were when I looked into their bloodshot eyes.

他們為了接納新病人要準備一整天,如果有缺漏還會非常抱歉。絕大多數病人都很理解,當然也有不理解的,還大聲抱怨。但醫護人員總能盡力冷靜應對。

They would work a whole day preparing for new patients and seemed incredibly apologetic for not having everything that was needed. Most of the patients were really understanding, but of course there were those who were not, and complained loudly, but all the doctors and nurses tried their best to deal with it in a calming way.

他們都是上海、廣州或其他城市來支援的,有的只比我大三四歲。

And they are all from other cities like Shanghai and Guangzhou, and some of them are just three or four years older than me.

熱乾麵裡的溫暖

最難忘的一件事就是有一天午餐加了熱乾麵。我看到熱乾麵就特別開心,對武漢人來說,熱乾麵就是生活的一部分,但是封閉之後就買不到了,大家都非常想吃。

One thing I would not forget is that one day apart from our lunch set, we had Hot Dry Noodles. I was extremely happy when I saw the Hot Dry Noodles. Because for Wuhan people, Hot Dry Noodles was an indispensable part of our daily life. But after the lockdown, we were not able to buy any and we missed it so much.

後來我知道是一位深圳的志願者,聽說我們喜歡熱乾麵,就給我們準備了。他希望能讓我們有家的溫暖。醫護人員肯定都筋疲力盡了,也都很擔心被感染,但他們沒有表現出來。

Then I knew that it was a volunteer from Shenzhen who happened to know that we all loved Hot Dry Noodles and prepared that for us. He hoped that this would make us feel at home. I'm sure that all these medical workers were exhausted, and I'm sure they must have been afraid of being infected, but they did not show it.

隔離結束後,病人都衷心感謝了所有工作人員。但工作人員的回覆都是一樣的,"這是我們的職責"。

When the quarantine was over, every patient effusively thanked the workers for what they had done, but the answer they received was exactly the same: "That's what we're here for."

三歲唱國歌,「萬眾一心」是她從小的記憶

中國人民面對挑戰,總能團結起來。我是00後,2000年出生。三歲時我就會唱國歌,第一次聽到了萬眾一心。有的語言裡會翻譯成"無數人同一顆心"。

Chinese have always demonstrated a strong sense of unity in the face of challenges. I'm a real Generation Z girl who was born in 2000. At the age of three, I could sing the national anthem and first encountered the word Wan Zhong Yi Xin, which in at least one translation is rendered as "millions of hearts with one mind".

8歲時,我第一次知道了"一方有難,八方支援",就是大家一起援助的意思。那時全國上下齊心協力,支援地震後的汶川。

At the age of 8 I first learned the meaning of "Yi Fang You Nan, Ba Fang ZhiYuan", referring to helps from all directions, when I saw people tried their best to save others' lives in Wenchuan earthquake.

但直到現在,我20歲了,才真的理解了這些詞的含義。中國人民齊心協力對抗新冠,全國各地的醫護人員紛紛馳援武漢。各個城市也都支援物資、食品。最重要的是,幾億人待在家裡,避免病毒擴散。

It's only now, at the age of 20, that I fully appreciate what those words mean. Chinese people have all stood up as one to fight COVID-19. Medical workers from all over the country descended on Wuhan to save others' lives. Resources including food are sent to the city from all over China. And, most importantly, hundreds of millions of people stayed at home to prevent the virus from spreading.

祖國人民齊心協力,我非常驕傲。面對疾病、死亡和未知,我們都會恐懼。看到他人受苦,我們也會心生同情。

I am so proud that people in my country have all joined in this collective effort. It's natural to fear illness, death, and uncertainty, and it's also natural to feel compassion when we see others suffering.

正是對他人的愛,讓最膽小的人也能成為最勇敢的戰士,承擔最重大的責任,甚至捨己救人。在對抗新冠疫情的戰鬥中,我在醫護人員、志願者、飯店老闆、公交司機以及無數人身上看到了這份愛。

It is the love towards the others that turns the most timid of souls into strongest warriors, ready to bear the toughest responsibilities and even at risk to their lives to save others. In this fight against COVID-19, I saw this love shining in medical people, volunteers, restaurant owners, bus drivers, and countless others.

我們現在的經歷固然很可怕。面對這場百年一遇的疫情,我依然選擇樂觀。因為我看到全世界人民萬眾一心,一起幫助他人。正是有了這些人,我才認為我們終有一天會戰勝新冠疫情。

What we are living through now is undoubtedly horrible, with a pandemic the likes of which hasn't been seen in more than 100 years. But I still choose to be optimistic. Because I see Wan Zhong Yi Xin around the world that people are working together to try to help others and with them I think we can look forward to the day that COVID-19 is finally defeated.

父母歸來,全家福提上日程

我現在還很享受坐在桌前,跟朋友和老師一起上網課。看到感染人數下降我也非常開心。

Now I have begun to enjoy sitting in front of my desk, taking courses online with my dearest friends and teachers and I'm overjoyed to see the number of infected people finally fall.

春天到了,爸爸媽媽也痊癒出院了,家裡暖和了不少。我們還要去照全家福呢。

Spring is here. Mom and dad are finally home and are fully recovered. The home of ours is a lot warmer now. And we still have a family photo that we have to take.

相關焦點

  • ...女學霸英文演講:我三歲會唱國歌,一場疫情才理解了其中真正的含義
    張睿茹 清華大學學生「新時代大講堂」英文演講《疫情後,我讀懂了萬眾一心 》(略有刪節,中文為譯文)父母隔離,家中空空如也我1月10日回到武漢兩個月來,發生了許多事。現在我終於可以坐下來聊聊了。三歲唱國歌,「萬眾一心」是她從小的記憶中國人民面對挑戰,總能團結起來。我是00後,2000年出生。三歲時我就會唱國歌,第一次聽到了萬眾一心。有的語言裡會翻譯成"無數人同一顆心"。
  • 清華女學霸英文演講:我三歲會唱國歌,一場疫情才理解了其中真正的...
    張睿茹 清華大學學生,「新時代大講堂」英文演講《疫情後,我讀懂了萬眾一心 》(略有刪節,中文為譯文)父母隔離,家中空空如也我1月10日回到武漢兩個月來,發生了許多事。現在我終於可以坐下來聊聊了。三歲唱國歌,「萬眾一心」是我從小的記憶中國人民面對挑戰,總能團結起來。我是00後,2000年出生。三歲時我就會唱國歌,第一次聽到了萬眾一心。有的語言裡會翻譯成「無數人同一顆心」。
  • 清華女學霸英文演講:我三歲會唱國歌,一場疫情才理解含義
    這兩天,清華大學武漢籍學生張睿茹的英文演講《疫情後,我讀懂了萬眾一心 》刷屏並登上熱搜!她說,作為00後,從小知道國歌中有「萬眾一心」,一場疫情真正理解了其中的含義。引發了很多人的共鳴。
  • 清華女學霸英文演講:疫情後,我讀懂了萬眾一心
    導讀清華大學武漢籍學生張睿茹:「萬眾一心」不僅是國歌裡的一個詞,更是00後這一代人從小的記憶。從2003年抗擊「非典」到2008年汶川抗震救災,再到今年抗擊新冠肺炎疫情,中國人民面對挑戰始終團結友愛。張睿茹自豪地說,正是這種愛讓最膽小的人也能成為最勇敢的戰士。
  • 美心大小姐從內地買地球儀,培養歷史老師,帶著學生出國唱國歌
    自從伍淑清和何超瓊要赴聯合國演講的消息傳出,香港網絡上便開始出現針對她們的攻擊,甚至威脅她們的家庭和事業。對於伍淑清來說,這種攻擊在她參會之前就曾出現過。9月初,香港各大中院校開學之際,有亂港分子煽動學生罷課,中華基金中學部分學生受到影響,提出要與校方商討罷課安排。
  • 日本國歌只有28字,將其翻譯成漢語後,才發現日本隱藏著巨大野心
    ,會毫不猶豫的選擇反抗的愛國精神,同時也見證了中華民族建國以來的苦難,見證了中國從落後到發展,從軟弱到強大的過程,所以,國歌是我們國家的精神的化身,非常值得我們每一個人用心維護!幾乎每一個國家在升國旗的時候,都會想起自己國家的國歌,同時,每一個國家的國歌也都有自身的含義,在經過了解之後,就會發現日本的國歌,含義好像有些許的不同,在將其翻譯成漢語之後,就會發現日本的野心原來這麼大!
  • 日本國歌:只有28個字,含義卻和秦始皇的願望極為相似
    日本的國歌歌詞很短,翻譯成中文共四句,28個字,內容是:「我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到細石變巖石,直到巖石長青苔。不過有意思的是,現在我們聽到的這一首,被稱為「二代君之代」,也就是說還存在一個「一代君之代」,那才是日本國歌的第一版本。
  • 新民特寫丨青少年要背古詩、單詞、元素表,更要記住84個字的國歌!
    這一次,與平常有點不一樣:現場演奏的指揮者是我國指揮演奏國歌次數最多的指揮家——中國人民解放軍軍樂團原團長於海,他還是堅持10年最終推動國歌立法的全國政協委員;在他的激情指揮下,復旦大學附屬中學學生管樂團的學生們與現場觀眾一起奏唱國歌,情景感人。這是楊浦區「黨課開講啦——月月講」暨「大家微講堂」第三季第五講在國慶前夕為現場觀眾和廣大網友送上的一場精品實景黨課。
  • 9歲西南交大子弟小學女孩上聯合國英文演講,她的英文怎麼學的?
    近日,一個9歲的女孩火了!這個對著鏡頭跟大家用地道英語打招呼的,就是剛剛登上聯合國氣候變化大會演講的四川成都女孩黎子琳,她現在是一名四年級的學生,就讀於成都市西南交通大學子弟小學。她向與會者和記者講述了自己和大熊貓之間的「緣分」:她曾經親自到成都大熊貓繁育研究基地和都江堰熊貓谷考察過大熊貓生活狀況,這種實踐經歷實加深了她對大熊貓和氣候變化以及環境保護之間關係的理解。正是如此,她才如此不遺餘力地參與到保護大熊貓保護環境的行動中來,呼籲人們保護熊貓,保護大自然的生物多樣性!而她也是本次大會上年紀最小的演講者之一。
  • 佛教:這才是「緣起性空」的真正含義,你真的理解嗎?
    佛教:這才是「緣起性空」的真正含義,你真的理解嗎?緣起性空,是佛教最核心的理論,但是什麼是緣起性空,很多人並不了解。我們經常聽到、見到一些大德居士,以及專家學者也都來講「緣起性空」,但是有一些人講的並不清楚,甚至於會讓別人產生誤解。
  • 「慶回歸、撐立法」 香港市民太平山頂上高唱國歌
    「慶回歸、撐立法」 香港市民太平山頂上高唱國歌金羊網  作者:羊城晚報特派香港報導組  2020-07-02 市民在太平山頂廣場迎著初升的太陽
  • 演講也要「說學逗唱」
    古有辯士蘇秦,張儀合眾連橫,諸葛孔明巧舌如簧者,舌戰群儒,一次成功的演講可以平息一場生靈塗炭的戰爭,為百姓帶來和平的環境。現如今賈伯斯、埃隆.馬斯克等企業家通過演講為商業項目吸引到巨額的投資,推銷新產品的案例不勝枚舉,還記得馬丁路德.金在林肯紀念館的臺階上發表的著名演講《我有一個夢想》嗎?
  • 美壘球比賽前取消國歌 觀眾自發齊聲演唱
    【環球網綜合報導】據英國《每日郵報》5月27日報導,近日,美國加利福尼亞州的一座體育館內即將舉行高中壘球錦標賽,當全體觀眾準備唱國歌時卻被告知取消這一環節,幾秒鐘後,觀眾們起立開始自發演唱國歌。在比賽開始前,播音員突然廣播「沒有國歌」,體育館內噓聲一片。一名叫做弗雷斯諾•比(Fresno Bee)的觀眾說,她聽到旁邊有人說「不會有國歌,我們來打壘球吧。」
  • 澳大利亞高校"港獨"集會 內地留學生現場集體唱國歌抗議
    7月24日,自媒體帳號@臺灣傻事 在微博發布一則視頻,提到澳大利亞昆士蘭大學(The University of Queensland)有「港獨」分子進行集會,但「中國(內地)留學生在現場唱起了國歌中國內地留學生在現場唱起國歌
  • 奧運冠軍高敏:將體育的真正含義傳遞給更多人,更勇敢面對疫情
    本次演講以「穿越疫情,與健康同行」為主題,力圖凝聚各界共識,為大眾健康及公共衛生發展獻計獻策。「做自己的冠軍——用行動守衛健康。」在演講現場,跳水奧運冠軍高敏分享了如何將體育精神傳遞給青少年、將積極向上的生活態度傳遞給全國人民。
  • 抗擊疫情,青春擔當!600名學生參加「致敬最美逆行者」演講比賽
    近日,在大冶市職業技術學校綜合樓三樓報告廳,為進一步深化中職學生愛國主義教育和革命傳統教育,學生管理部組織舉辦了一場「致敬最美逆行者」演講比賽活動,600多名學生參加了此次活動。倡導中職學生樹立遠大理想,擔當時代責任,勇於砥礪奮鬥。
  • 來自17歲天才少年的英文演講:沒錯,我蓋了一座核融合反應爐
    假設你不知道「水電工」是plumber,即使你可以猜出此人是負責「修理(fix)」的人員,你可能還是要費工夫去理解。但是如果你知道詞彙plumber是「水電工」的話,這個句子在聽力測驗上對你而言,要輕鬆多了。而且值得一提的是,plumber的b不發音,讀為[ˋplm]。
  • 歸化球員李可賽前唱國歌 嘴型都對上了
    本場比賽,國安歸化球員李可首發出場,在賽前的奏國歌儀式中,攝像師的特寫鏡頭給到了李可,只見李可有板有眼的唱著國歌,表情嚴肅表現的與身後的比埃拉、奧古斯託截然不同,之前足協就發文規定入籍球員必須要識國旗、國徽,會唱國歌,可見李可把做些要求的工作坐在了前面,首場正式比賽,就完美融入,完成了唱國歌這一任務。
  • 「China To The World」線上英文演講與寫作大賽正式啟動!
    作為全美最大的演講與辯論組織NSDA在中國的分支機構,NSDA China從創始之初,就希翼通過公眾演講和辯論教育,培養年輕學生成為世界公民和未來領袖。八年來,其所倡導的英語辯論和演講的價值也已得到許多學生和家長的認可。
  • 單詞讀不出 英文歌卻唱得很溜的孩子
    原標題:單詞讀不出,英文歌卻唱得很溜 平時皮得很,去合唱團一考就中 在杭州有一個與眾不同的孩子,他叫董文博,是509班的學生。 他身上有什麼特別之處呢? 記者在採訪中發現,小董已經是五年級學生了,但不懂得英文,在英語上的學習更是吃力。