如果有人邀請你一起吃飯、出去玩或者其他活動,但你因故沒法接受邀約,或者不想去,一般會說「改天再說」或者「改天吧!」那麼用英語怎麼表達這種意思呢?
take a rain check
rain check本來是指比賽因下雨取消,主辦方發給觀眾下次入場的延期證明。
Rachel: Hi, you're ready? We are going to be late!Ross: For what?Rachel: For Stella,remember? Ross: Yeah, I totally forgot about that.Do you mind if I take a rain check?I'm waiting for a call from Emily.瑞秋:你好了嗎?我們快遲到了!羅斯:什麼快遲到了?瑞秋:看電影啊,你沒忘吧?羅斯:我完全忘記了!你不介意的話咱們改天再約吧?我在等Emily的電話!
A: I'll take out to dinner.B: I can't tonight. Can I take a rain check?A:我帶你出去吃飯吧。B:今晚不行,可以改天嗎?
A: That sounds quite special.But I'm very busy these days.I'll take a rain check.A: 聽起來很特別。但我最近特別忙。還是改天吧!