來吧,小夥伴們,「希望一切順利」英語怎麼說?是不是很懵?趕緊學起來!
當然,你還是不妨自己先思考個三五秒,腦海中有答案了嗎?
這句話對應的英語表達其實有很多,所以沒有所謂的好壞或者唯一的答案,你可以選擇你讀得最順暢的記憶即可喲!趕緊來看看!
「希望一切順利」英語這麼說
首先注意一下句子中的「順利」,說到這個詞,你會想到哪個英語表達呢?
咔咔第一反應是go well以及go smoothly(smoothly表示很順地。)
英語中確實可以用到這兩個詞組表示「希望一切順利」。
看一下下面的英語例句:
1. Enjoy your promotion then - hope it goes smoothly.
升職快樂——希望一切順利。
* go smoothly常用於希望某些事情的進展非常平順,強調希望沒有任何的波折。
比如希望手術進展順利,hope the surgery goes smoothly;或者某個項目順利,the project went smoothly。
2. I hope it goes well.
3. Hope everything goes OK!
4. l hope nothing goes wrong.
我希望一切進展順利。
* 雖然用到了三個不同的句型,但是實際上表達的意思都是一樣的喲。
經典表達
除了上面的直接翻譯,英語中還會用到下面兩個表達表示「一切順利」類似的意思。
1. Keep my fingers crossed.
2. Cross my fingers.
這兩個表達直接翻譯過來就是「交叉我的手指」。啥意思呢?
老外通常會交叉食指和中指(手指僵硬的小夥伴估計做這個動作會想哭)表示盼望好運。
看看英語解釋:Hope for good luck or that something will happen.
所以,通常用這兩個表達表示希望好運,上蒼保佑呀,像上帝祈禱呀,希望一切都進展順利,如我所願等。
它的翻譯比較靈活哈,看兩個英文例句:
OK, I'm going to turn on the machine for the first time. Here goes—cross your fingers, everyone!
好的,我要第一次開動這個機器了!來了!希望一切順利啦,各位!
Good luck, Tom. Fingers crossed!
祝你好運,TOM。我為你祈禱。
本期打卡
老規矩,打卡練習來了。
記得把下面的句子翻譯成英文,評論打卡留言哦。
- 我明天有個面試,真希望一切進展順利。
- 祝你好運,我為你祈禱。