pie的是果餡餅,pie in the sky是什麼意思呢?

2020-12-05 英語九十秒

說到pie,很多人會想到派。沒錯,pie就是我們平時說的蘋果派、草莓派等中的派,可以把它看成一個音譯詞。今天,我們就一起來看一下pie的用法。

首先,我們看一下pie做名詞的用法。

1、Help yourself to some more pie.請隨意再吃些果餡餅吧。這句話中pie的意思是果餡餅、果餡派。一塊蘋果派可以表達為a slice of apple pie;一塊草莓派可以表達為a slice of strawberry pie。

2、There is a steak and kidney pie on the table.桌子上有牛排和腰子餡餅。這句話中pie的意思是肉餡餅、蔬菜餡餅 。

其次,我們看一些關於pie的習語和固定搭配。

1、a piece/slice/share of the pie(金錢、利潤等的)一份、一杯羹

We believe we all have a piece of pie.我們相信我們都會分一杯羹。

2、pie in the sky 難以實現的事、幻想的事、空中樓閣

This talk of moving to Australia is all just pie in the sky.移居澳大利亞之說純屬異想天開。

3、eat humble pie認錯、道歉、賠罪

In other words, you might have to eat humble pie.換句話說,你可能不得不道歉。

4、have a finger in every pie多管閒事、到處幹預

She likes to have a finger in every pie.她喜歡什麼都插一腳。

5、as nice as pie 非常友好的、很善良的(尤指出乎意料)

We think he is as nice as pie.我們認為他非常好。

今天,關於pie的用法就說這麼多,你都知道了嗎?如果文章對您有幫助,請您關注、點讚。

相關焦點

  • pie是餡餅,sky是天空,那pie in the sky是什麼意思?
    我們知道pie有「餡餅」的含義,sky的意思是「天空」,那pie in the sky是什麼意思呢?pie in the sky的意思是「something that you hope will happen but is very unlikely to happen」,即「渺茫的希望,空口的許諾,不大可能實現的計劃」。
  • easy是簡單,pie是餡餅,那as easy as pie是什麼意思?
    我們知道easy是個形容詞,意思是「簡單的」,pie是個名詞,意思是「餡餅,派」。而「as…as…」的意思是「像……一樣……」,那as easy as pie是什麼意思呢?as easy as pie的意思是「very easy」,即「非常容易,不費吹灰之力」。餡餅為什麼會被認為很容易呢?
  • 你知道pie in the sky是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下sky這個單詞。首先,我們看一下sky做名詞的用法。1、What's that in the sky?天上那是什麼東西?這句話中sky的意思是天、天空,the sky是一種最常見的表達方式。夜空可以表達為the night sky。無雲的天空可以表達為a cloudless sky,也可以表達為cloudless skies。
  • 每日地道口語:年底了,年前計劃是不是變成了pie in the sky?
    當時,國際基督教組織「救世軍」倡導凡人吃苦贖罪,死後才能上天堂,有人為了諷刺就寫了一首歌,有一句歌詞是「You'll get pie in the sky when you die」,意思是「等你死了,你會在天堂得到餡餅」。
  • 這次是餡餅 安卓9.0定名為Android Pie
    這次是餡餅(圖片來源bbc.com)    看了以上名稱,我們可以發現一個規律,除了安卓3.0是蜂巢以外,其餘名稱都屬於糖果或是零食。今年,谷歌給我們帶來了新的驚喜,這次的新Android 9.0以餡餅命名,名稱為Android 9.0——pie。通過命名的區別,或許我們可以看出這次谷歌對安卓9.0的期望甚高。
  • an apple of love是指「西紅柿」,那apple pie order是指啥呢?
    1、an apple of love看到an apple of love,大家是不是第一時間就想到了亞當和夏娃的故事,可an apple of love的意思不是「愛情之果」,它的真實意思是「西紅柿」,相信有一部分人一定知道這個意思。那為什麼會這樣呢?那就要從西方的語言文化說起了。
  • Have a finger in the pie是「把手指戳進一個派」嗎?啥意思?
    這個英語表達的意思是你知道關於某事的所有最新信息,或者非常了解它。比如說大汪:①Da Wang has his finger on the pulse of dogs.2. have a finger in the pie除了可以把finger放在脈搏上,我們英語中還有一個表達叫have a finger in the pie。直接看,Have a finger in the pie是「把手指戳進一個派」嗎?啥意思?
  • R語言中使用pie函數繪製餅圖
    R語言中餅圖繪製函數在R語言中繪製餅圖的函數為pie,其使用格式如下:pie(x, labels = names(x), edges = 200, radius = 0.8,clockwise = FALSE, init.angle = if(clockwise) 90 else 0,density = NULL, angle = 45, col = NULL
  • 基於PIE-Engine的黑臭水體指數計算
    1,palette: 'FFFFFF, CE7E45, DF923D, F1B555, FCD163, 99B718, '+'74A901, 66A000, 529400,3E8601, 207401, 056201, 004C00,'+'023B01, 012E01, 011D01, 011301'};var image = pie.Image
  • 「bad apple」是什麼意思?水果英語單詞各類意思短語彙總
    ­  ·the Big Apple­  the Big Apple是大蘋果的意思嗎?­  不要忽視,後面兩個詞都是首字母大寫啦!­  所以這代表著一份特指內涵「紐約城」。­  那麼猜一猜,The apple of one’s eye是什麼意思?­  ·The apple of one『s eye­  這個短語就算按學渣式英文的字面意思理解,那就是「某人眼中的蘋果」,所以這個短語表示某個特別珍愛的人/物。
  • "bad apple"的意思可不是"壞蘋果"!
    這個短語什麼意思呢?想想是去拿香蕉嗎?還是香蕉自己暴走啦?哈,大聲讀一遍,是不是有一種發洩怒氣的快感?所以「to go bananas」是「激動、瘋狂、神魂顛倒」的意思(注意這裡的 banana 要用複數哦),意同 to be crazy。為什麼會出現這個說法呢?原來是因為猴子喜歡香蕉,看見香蕉就上躥下跳的,後來就引申為激動、瘋狂的意思啦!