現如今,幾乎人手一部甚至多部手機,大家肯定經常需要給自己的手機充話費。
那給手機充值用英語怎麼表達呢?
可以用top up。
I don't have any money left on my phone. I have to top it up.
我手機沒錢了,得去給手機充100元。
或者,動詞transfer也可表示「充值」。
I need to transfer money into my account.
我得給我的手機帳戶充點錢。
今天咱們來聊一聊,各種 「續」 的英文表達。
「續」就是「再來」的意思,常見的詞綴是re, 表示 「又、重新」。
fill 倒滿
refill 重新倒滿,續杯
Maureen held out her cup for a refill.
Maureen伸出她的杯子要求再滿上。
而我們常見的one more,雖然可以表示再來一個(杯,只……),但它強調的是「花錢」再買。
sign a contract 籤合同
那「續籤合同」 是不是resign a contract?
不是哦!
Resign是辭職的意思。
I resigned from my job last week.
我上周辭掉了工作。
而re-sign意為「重新籤字」。
You』ve made a mistake. So you need to re-sign it.
你寫錯了所以得重新籤一次。
「續籤合同」,是重新續籤一份合同,通過辦理新的手續,來延長合同的期限。
renew 續籤(續費)、續借
renew the contract
續籤合同(延長合同的有效期)
renew the book
續借書(延長借書的有效期)
renew my membership
續會員(延長會員的有效期)
renew my passport
續護照(更新護照,延長護照的有效期)
(有沒有一直在線話英語續籤合同呢?)