《紐約時報》頭版刊登美國新冠死亡病例「點」圖【On the Front Page, a Wall of Grief】

2021-03-01 Thinking in English


On the Front Page, a Wall of Grief

It began with one dot. Then it grew to nearly half a million. A graphic on Sunday's front page depicts the totality of Covid's devastation in the country.

In the graphic, each of the nearly 500,000 individual dots represents a life lost in the United States to the coronavirus. Talking about the death toll(死亡人數), Lauren Leatherby, a graphics editor on the project, said the visual reflects "the sheer speed at which it was all happening."Credit...The New York Times

Times Insider explains who we are and what we do, and delivers behind-the-scenes(幕後的) insights into how our journalism comes together.

From afar, the graphic on the front page of Sunday's New York Times looks like a blur of gray, a cloudy gradient(漸變) that slowly descends into a block of solid ink. Up close, it shows something much darker: close to 500,000 individual dots, each representing a single life lost in the United States to the coronavirus, signifying a staggering(驚人的) milestone that the nation is reaching in just under 12 months.

A version of the graphic was originally published online in late January, when U.S. Covid-19 deaths hit(達到) 425,000 after four of the deadliest weeks of the pandemic in the United States. Lazaro Gamio and Lauren Leatherby, both graphics editors at The Times, plotted out(描繪) the points so they stretched chronologically down a long scroll, from the first reported U.S. death nearly a year ago to the current toll of often thousands of casualties(人員傷亡) per day.

On Sunday, half of the front page was dedicated to the graphic, with nearly a half-million dots running down the length of the page and across three of its six columns. The prominent real estate in the print edition conveyed the significance of this moment in the pandemic and the totality of the devastation.

For Bill Marsh, a print graphics coordinator who helped oversee the execution, the digital concept worked equally well in print. "The fact that we can create something with half a million dots that are visible and readable all in one piece, on one sheet of paper, that people can scan and ponder(沉思) — it's made for print, in a way," he said. "It seems natural for the front page."

That page has been used to visualize the breadth(幅度) of the pandemic before. When Covid deaths in the United States reached 100,000 last May, the page was filled with names of those we had lost — nearly a thousand of them, just 1 percent of the country's toll at the time. And as that number approached(接近) 200,000, the lead photograph on the page showed the yard of an artist in Texas, who filled his lawn(草坪) with a small flag for every life lost to the virus in his state.

But unlike the previous approaches, Sunday's graphic depicts all of the fatalities(死亡人數). "I think part of this technique, which is good, is that it overwhelms(使難以承受) you — because it should,」 Mr. Gamio said.

Since the onset of the pandemic, the Graphics desk has been working continually on what editors internally call "the State of the Virus," an effort to provide visuals that capture the defining moments of this story. The goal of this particular visualization was to add context to a fluctuating death count: April 2020 felt like "the sky was falling," Mr. Gamio said, but this winter, the graphic shows, has been markedly(明顯地) worse.

"There is just a certain numbness, I think, that is normal human nature when this has been going on for so long, but we've tried to just keep reminding people of what's still going on," Ms. Leatherby said. "And I think something striking(驚人的) about this particular piece that we were trying to drive home is just the sheer speed at which it was all happening."

Transferring that effort to the print newspaper — a shift led by Mr. Marsh and Andrew Sondern, an art director — wasn't without its challenges. For one: The task was "just terrifying," Mr. Gamio said. "Any time you make anything for the front page, you lose sleep."

On a technical level, the editors and designers also had to make sure a half-million minuscule(極小的) pixels(像素picture element) from the digital concept would print correctly at The Times's various presses around the country.

They ran two tests. In one — which, in hindsight(事後看來), could now double as(兼作) a scavenger hunt(尋物遊戲) for eagle-eyed(目光銳利的) readers — they placed a small scattering of dots in the bottom corner of an inside page for a Saturday paper. In another, which involved The Times's printing plant in College Point, Queens, they ran a few sizes of dots on newsprint that wasn't distributed.

Editors and designers conducted tests to make sure all of the dots would translate to newsprint as planned. Credit...Paul Ferrali

The final product is the latest of several graphics-heavy front pages over the past year that have chronicled not just the pandemic but also the economic, social and political crises that have burdened the country. In an era filled with so many unknowns, Mr. Marsh said, "graphics can introduce a whole new way of understanding what's happening."

They can also speak to the gravity of our times as powerfully as words, Mr. Gamio said. "We're in an extraordinary news moment," he added, "and the visual language of the paper should reflect that."

相關焦點

  • 以整版名單紀念美國新冠死者 《紐約時報》刊出「最令人痛心的頭版」
    參考消息網5月25日報導 美國《紐約時報》5月24日用整個頭版列出了1000名新冠肺炎死者的姓名、年齡和身份,並在導語中寫道:「這裡列出的1000人僅佔死者總數的1%。他們不僅是一個個名字。他們曾經是我們當中的一份子。」用這種方式向該國近10萬名新冠肺炎死者致哀。多家外媒對此事予以關注。
  • 美國12月新增新冠死亡病例已近6.5萬例,紐約時報給了兩個數字
    據美國《大西洋月刊》發起的追蹤全美疫情項目統計數據,截至27日,美國12月新增新冠死亡病例為近6.5萬例,創疫情暴發以來單月新增死亡病例數新高。新華社資料圖美國有線電視新聞網27日報導稱12月為美國疫情暴發以來「最致命」月份。11月美國有36964人因感染新冠病毒去世。美國先前最高紀錄為4月,當月報告至少有5.5萬人因感染新冠去世。
  • 《紐約時報》刊登中國學者饒毅文章後,遭到美國一群人瘋狂攻擊
    來源:環球時報新媒體近日,中國知名科學家饒毅在美國《紐約時報》上撰文,通過講述他在美國紐約的一位叔叔因新冠肺炎不幸病逝的遭遇,並對比了他在中國武漢的親屬平安無事的情況,抨擊了美國川普當局在新冠肺炎疫情中的糟糕表現。
  • 為什麼刊登饒毅文章的《紐約時報》被說成「傷害美國」?
    中新網7月25日電 題:為什麼刊登饒毅文章的《紐約時報》被說成「傷害美國」?  作者陳念  「我在武漢的親人活了下來,我的叔父卻因疫情死在了美國」——近日《紐約時報》評論版刊發了中國海歸學者饒毅的署名文章,由美國叔父的意外之死引入,講述大時代下中美兩地家族成員的分離聚合,道盡「一場疫情,同一家族,不同國家,陰陽兩隔」的人間悲涼。這個故事被認為映射了中美兩個大國的真實變遷,引人深思。
  • 「川普死亡時鐘!」紐約時報廣場上紅色數字觸目驚心
    該時鐘顯示的數字是由於美國總統川普在疫情期間不作為造成的「本可不必死的死亡人數」。據美國《野獸日報》等媒體報導,紐約市時報廣場上近日出現了一塊56英尺高的廣告牌,名為「川普死亡時鐘」。據介紹,該時鐘顯示的數字是由於美國總統川普在疫情期間不作為造成的「本可不必死的死亡人數」。在多家外媒報導這一廣告牌時,一張流傳最廣的圖片顯示:截至美東時間5月7日14時26分,美國「當前新冠死亡病例74681例」,而預估的直接因美國總統不作為而死亡的病例數為44809例。7日紐約時報廣場上的「川普死亡時鐘」。
  • 紐約時報,馳名雙標
    前些天看《紐約時報》,一篇文章把我氣笑了。至於在新聞中強調『中國女士』,並用春秋筆法渲染該女子『美麗而沒有素質』,言下之意更是明顯:『正是因為缺乏素質的中國人,新冠病毒才會傳染到全世界』。作為全美最具影響力的百年老報,《紐約時報》邁著『新聞自由』的小碎步,終於把自己整成了英文版《故事會》。
  • 那「美國最黑暗實驗中心」應接受國際調查
    美國《紐約時報》5月24日的頭版大標題是《美國接近10萬人死亡,無法計算的損失》。1000名新冠肺炎病亡者的姓名、年齡和身份密密麻麻地鋪滿了頭版,而這僅是美國新冠肺炎死亡病例數的約百分之一。每一個名字都曾代表著一條鮮活的生命,由於美國政客抗疫不力,才讓美國人民承受了如此巨大的代價,讓成千上萬的家庭承受喪親之痛。
  • 《紐約時報》這篇抹黑中國的報導,美國網民發覺不對了……
    如下圖所示,在這篇名為「改變世界的25天:中國如何讓新冠病毒流竄出去」的報導中,《紐約時報》派出了長期以來一直對中國存在強烈偏見,並多次配合美西方政府煽動支持分裂中國勢力的4名記者,荒謬地宣稱,如果中國能在去年年底病毒剛出現時就宣布封城,那麼新冠病毒就不會流竄到全世界。
  • 美國超3000確診!紐約時報:中國爭取的時間被西方白白浪費了!
    他們認為,由於病毒有潛伏期,新冠病毒檢測需要在一個對的「時間點」。川普在此時檢測為陰性,並不代表他始終健康。不排除川普將進行第二次新冠病毒檢測的可能性。於此同時,新冠病毒在美國的確診病例已經超過2600例。
  • 紐約新冠死亡病例創單日新高 州長表示曲線正在拉平
    紐約新冠死亡病例創單日新高 州長表示曲線正在拉平  Emma Chou • 2020-04-09 11:55:55 來源:前瞻網 E2276G0
  • 全球確診病例超175萬!美國確診死亡病例全球最高!觸目驚心
    美國約翰斯·霍普金斯大學最新統計數據顯示,截至北京時間4月12日2時50分,全球累計確診新冠肺炎病例1754457例,累計死亡107520例。其中,美國累計確診514415例,累計死亡19882例,成為目前全球累計確診病例數、累計死亡病例數最多的國家。全美各州同時處於「重大災難狀態」 11日,美國總統川普批准懷俄明州進入「重大災難」狀態。
  • 《紐約時報》粗略統計發現:全美270所大學逾6300...
    本文轉自【央視新聞客戶端】;在美國大學決定是否返校上課及重開校園之際,《紐約時報》29日發表文章指出,新冠肺炎其實早已在校園之內傳播。美國大學新冠肺炎病例數量多《紐約時報》網頁截圖 《紐約時報》對全美270所四年制公立大學、精英型研究大學以及屬於一級體育聯賽的私立大學進行的研究表明,儘管大部分學校尚未開始新的學期,但與學校有關的新冠肺炎感染病例已經超過6300例。 研究指出,今年夏天,美國華盛頓大學學生會宿舍暴發了新冠疫情,至少136人受到感染。
  • 紐約疫情主要來自哪兒?美國專家有重要發現!
    點藍色字關注「央視新聞」據紐約時報8日報導,最新的基因研究表明,新冠肺炎病毒早在2月中旬就開始在紐約地區傳播,也就是在第一個確診病例出現之前的幾周
  • 英法現兒童「類川崎病」死亡病例,與新冠有關
    中新社·華輿訊據歐洲時報內參報導 新冠肺炎疫情在法國爆發初期,法國普遍認為兒童是無症狀病毒攜帶者,因此在下達全國「禁足」令之前就先把學校的課給停了。到了4月份,多項研究表明,兒童既不易感染新冠、也不是病毒傳播者,於是又做出解封後學校複課的決定(幼兒園大班、小學一年級和五年級首先複課)。▲複課後,為保持安全距離,法國一家幼兒園小朋友被要求在方框裡活動。
  • 美國首例死亡病例,時間提前了!
    據《洛杉磯時報》4月22日報導,20日,美國加利福尼亞州的法醫透露,根據屍檢報告顯示,目前發現的全美最早一個新冠肺炎死亡病例,於2月6日就出現了。此前,美國疾控中心確認的首例死亡病例出現時間為2月29日,提前了近一個月。
  • 紐約時報:一些新冠患者出現嚴重精神疾病症狀(雙語)
    ,發布於2020年12月29日Pam Belluck是時報健康和科學作者,曾與團隊共同獲得普立茲獎,還曾獲得娜麗·布萊最佳頭版新聞獎。在南橡樹醫院,有一個針對新冠患者精神疾病的入院治療項目,古利博士還不確定新冠病毒是否與這名女性的心理症狀有關。「也許這與新冠有關,也許無關,」他回憶自己當時是這麼想的。
  • 美國日增新冠死亡病例逾4000例
    據新華社洛杉磯1月8日電(記者 譚晶晶 黃恆) 美國疾病控制和預防中心8日公布的最新疫情數據顯示,7日,全美報告新增新冠確診病例近28萬例,新增死亡病例達4180例。美國媒體援引白宮的一份報告報導,美境內可能已出現新版變異新冠病毒。    美疾控中心調整後的最新數據顯示,截至7日,美國過去7天平均日增確診病例近22.8萬例,創疫情暴發以來新高。
  • 美國首例死亡病例2月6日就出現了,比之前報導提前一個月
    據《洛杉磯時報》4月22日報導,20日,美國加利福尼亞州的法醫透露,根據屍檢報告顯示,目前發現的全美最早一個新冠肺炎死亡病例,於2月6日就出現了。此前,美國疾控中心確認的首例死亡病例出現時間為2月29日,提前了近一個月。
  • 《紐約時報》:美國說病毒不可能被控制,睜開眼睛看看中國吧!
    近段時間,新冠疫情在全球持續蔓延,有不少國家的確診病例都在快速攀升,就拿美國來吧。最新的數據顯示,截至北京時間10月31日6時,全美累計確診新冠肺炎病例9301591例,累計死亡234998例。在過去24小時內,美國新增確診病例100266例,新增死亡病例933例,目前美國累計確診、累計死亡人數依然位列全球首位。
  • 《紐約時報》直擊紐約抗擊病毒前線:恐慌情緒正在加劇
    參考消息網4月1日報導 美國《紐約時報》網站3月30日發表該報記者署名文章,稱隨著紐約大量的醫護人員病倒、以及數名護士死亡,抗擊病毒前線的恐慌情緒正在加劇。文章摘編如下:曼哈頓的哥倫比亞大學歐文醫療中心的一名主管敦促外科醫生們志願上抗疫前線,因為負責重症監護的醫生護士有一半已經因為新型冠狀病毒而病倒。