人民日報推薦國學經典《孔子語錄》中英文翻譯版,值得收藏

2020-12-04 星奇速英語

今天推薦給大家的文章是孔子語錄英文版,絕對值得你收藏!

名人名言

性相近也,習相遠也。

By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.

【譯】人(或生命)先天具有的純真本性,互相之間是接近的,而後天習染積久養成的習性,卻互相之間差異甚大。

過而不改,是謂過矣。

Not to mend the fault one has made is to err indeed.

【譯】指有過錯卻不加以改正,這才是真正的過錯,意指勸導人改過。

己所不欲,勿施於人。

What you do not want done to yourself, do not do to others.

【譯】自己不喜歡的,也不要親自強加給對方。

言必信,行必果。

Keep what you say and carry out what you do.

【譯】指說出的話一定要足以信任,行動了就一定要有結果。

君子以文會友,以友輔仁。

The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue.

【譯】高尚的人憑藉文才聚會朋友,憑藉朋友輔助仁愛。

三軍可奪師也,匹夫不可奪志也。

The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.

【譯】軍隊的首領可以被改變,但是男子漢(有志氣的人)的志向是不能被改變的。

後生可畏,焉知來者之不如今也?

A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?

【譯】年輕人是值得敬畏的,怎麼就知道後一代不如前一代呢?

有朋自遠方來,不亦樂乎?

Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?

【譯】老朋友見面很開心。

人不知而不慍,不亦君子乎?

Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?

【譯】人家不了解(我),(我)也不生氣,不也是品德上有修養的人嗎?

父在,觀其志。父沒,觀其行。三年無改於父之道,可謂孝矣。

While a man's father is alive, look at the bent of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.

【譯】(看一個人孝不孝)父輩在時,我們要觀bai察他兒子的志向是否符合正道;父輩不在世時,我們要觀察他兒子的舉止行為是否符合正道。多年以後他還是堅守父輩的合理的處事準則,沒有改變正道的標準,這才可叫做孝道。

不患人之不己知,患不知人也。

I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.

【譯】不要擔心別人不了解自己,只要擔心自己不了解別人。

詩三百,一言以蔽之,曰:思無邪。

In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of the mall may be embraced in one sentence-- "Having no depraved thoughts."

【譯】《詩經》三百篇的微言大義,可以用一句話來概括,就是「思想純正」。

關睢樂而不淫,哀而不傷。

The Kwan Tsu is expressive of enjoyment without being licentious, and of grief without being hurtfully excessive.

【譯】《關雎》這首詩快樂而不放蕩,悲哀而不悲傷。

父母在,不遠遊,遊必有方。

While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed place to which he goes.

【譯】父母在世,不出遠門,如果要出遠門,必須告知自己所去的地方。

德不孤,必有鄰。

Virtue is not left to stand alone. He who practices it will have neighbors.

【譯】有道德的人是不會孤單的,一定有志同道合的人來和他相伴。

吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。

At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile ear. At seventy, I could follow the dictates of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.

【譯】我十五歲就立志學習,三十歲就能有所成就,四十歲遇到事情不再感到困惑,五十歲就知道哪些是不能為人力支配的事情而樂知天命,六十歲時能聽得進各種不同的意見,七十歲可以隨心所欲(收放自如)卻又不超出規矩。

賢哉回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉回也!

Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurable depressing, but to Hui's cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui.

【譯】顏回的品質是多麼高尚啊!一簞飯,一瓢水,住在簡陋的小屋裡,別人都忍受不了這種窮困清苦,顏回卻沒有改變他好學的樂趣。顏回的品質是多麼高尚啊!

知者樂水,仁者樂山。知者動,仁者靜。知者樂,仁者壽。

The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived.

【譯】聰明的人喜歡水,仁德的人喜歡山。聰明的人好動,仁德的人恬靜。聰明的人快樂,仁德的人長壽。

逝者如斯夫,不舍晝夜。

It passes on just like this, not ceasing day or night!

【譯】形容時間像流水飛逝,一去不復返。

食不厭精,膾不厭細。

He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced meat cut quite small.

【譯】形容食物要精製細做。

非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。

Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.

【譯】不合符禮教的話不能說,不合符禮教的東西不能看,不合符禮教的事不能做。

人無遠慮,必有近憂。

If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.

【譯】沒有長遠的打算,近期的事情就會多有憂慮。

君子有三戒。少之時,血氣未定,戒之在色。及其壯也,血氣方剛,戒之在鬥。及其老也,血氣既衰,戒之在得。

There are three things which the superior man guards against. In youth,when the physical powers, are not yet settled, he guards against lust. When he is strong and the physical powers are full of vigor,heguards against quarrelsomeness.When he is old,and the animal powersare decayed, he guards against covetousness.

【譯】君子有三種事情應引以為戒:年少的時候,血氣還不成熟,要戒除對萬事萬物的誘惑;等到身體成熟了,血氣方剛,要戒除與人爭鬥;等到老年,血氣已經衰弱了,要戒除貪得無厭。

唯女子與小人,為難養也。近之則不遜,遠之則怨。

Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to.If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.

【譯】和那些內心陰險狡詐、卑鄙無恥的人是最難相處的,和他親近相處時他不懂得謙遜有禮對別人,別人疏遠他了,他又有怨恨。

你最喜歡哪一句翻譯呢?

歡迎點讚留言~

相關焦點

  • 英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄1(中英文)
    【相關推薦】   >>英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄1(中英文)   >>英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄2(中英文)   >>英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄3(中英文) (編輯:趙穎茹)
  • 英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄2(中英文)
    【相關推薦】   >>英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄1(中英文)   >>英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄2(中英文)   >>英語名人名言:Lady Gaga 經典語錄3(中英文)   (編輯:趙穎茹)
  • 林肯稱他是美國的孔子,愛默生十句經典語錄,充滿人生哲理
    愛默生被林肯稱做「美國的孔子」,他的全名是拉爾夫·沃爾多·愛默生。愛默生是美國知名的思想家、文學家和詩人,他不僅被稱為「美國的孔子」,也被譽為「美國文明之父」。愛默生出生於1803年5月25日,逝世於1882年4月27日,今天是他誕辰217年紀念日,讓我們用他的十句經典語錄,來紀念這位「美國的孔子」。愛默生出生於一個牧師家庭,他的父親也是一位知名的牧師,在他八歲的時候,愛默生的父親去世,他是由母親和姑姑撫養長大。
  • 看英語版《論語心得》如何翻譯「君子」、「小人」
    這回,花了204元港幣買了一本(英語正版書真是很貴啊),不為別的,就想知道英語版的《論語心得》是怎麼翻譯「君子」和「小人」這兩個高難概念的——唯君子與小人為難譯也。要知道,這是堂堂英國麥克米蘭(Macmillan)公司約請英國專家Esther Tyldesley翻譯的,絕對地道。
  • 中國人100句國學經典:損有餘,補不足
    本文摘自《「較真」國學(2):華人100句國學經典》,經作者「長歌一曲(相關閱讀詳見中日之間(5):侵略之道的煉成https://read.douban.com/ebook/121329648/) 導讀: 西方有希臘「三賢」:蘇格拉底、柏拉圖、亞裡斯多德;東方有中國 「三聖」:老子、孔子、墨子。 懂中國必從先秦開始,知「國學」必讀「三聖」經典。
  • 基於Django和翻譯API實現web版的中英文對照翻譯(一)
    一番了解之後,決定選用谷歌翻譯/搜狗翻譯/有道翻譯官方提供的翻譯api自己實現一個web版的翻譯界面。目前搜狗翻譯/有道翻譯都已經開始收費,但收費的標準還可以讓人接受,以搜狗翻譯為例,現價:40.00/百萬字符。還是可以接受的。閒言少敘。直入正題。
  • 英文翻譯能不能把國內文學經典語錄的深度給詮釋出來呢?
    大家都知道咱們大中華文化有著源遠流長的文明歷史,如朱相遠的《中華世紀壇·序》所寫道:「文明聖火,千古未絕者,唯我無雙」,正如此,中國的文學經典語錄更是燦如星河、浩如煙海。那麼今天就帶小夥伴們來看看若把極具深意內涵的國內文學經典語錄翻譯成英文會是什麼效果!
  • 忍者神龜2搞笑對白語錄大全 中英文經典臺詞彙總(圖文)
    忍者神龜2中英文經典臺詞彙總 忍者神龜2搞笑對白語錄大全
  • 正衣冠、行古禮、拜孔子、誦國學……鎮江這群萌娃這樣迎新年!
    穿漢服、點硃砂、拜孔子、誦經典……今天(12月29日)下午,一場少兒國學迎新活動在鎮江舉行。整場活動分為「尋根、築基、追夢」三個篇章,孩子們以一個個精彩的節目致敬先賢、弘揚傳統、傳承文化、迎接新年。
  • 英語愛情傷感心情說說帶翻譯 說說經典英文語錄短句大全
    英語不太好,但是想要發關於英文的經典短句作為心情說說。文章這就為大家送上英語說說經典短句和語錄匯總,都是帶翻譯的哦,希望能夠對大家有所幫助。  英語愛情傷感心情說說帶翻譯 說說經典英文語錄短句大全  一、 I have for you cry, from now on you do not deserve my smile. (我曾為你哭過,從此你不配擁有我的微笑 )  二、 I began to aphasia.
  • 大師風範、國學經典——中國航天藝術家許炳榮作品賞析
    孔子學院終身名譽院長,中國書畫學會副主席。中國書畫院副院長 ,北京當代環球書畫院名譽院長。臺北故宮書畫院名譽院長。首屆阿里巴巴國際書畫研究院常務副主席,及終身名譽藝術顧問。書作數十次獲國家級大賽金、銀及等級獎,並在澳、韓、日、加、法(羅浮宮)、美等國展出,由中國軍事博物館 ,作品被人民大會堂收藏等單位收藏,李白、魯迅、毛澤東、朱德等名人故鄉人民政府收藏。 環球藝術人物榜:世界華人藝術領袖 2010年詩書作品在第七屆中國文化藝術政府獎「文華獎」評選活動中獲得「最佳創作獎」。 2012—2016年《中國書畫500強》十大年度人物。
  • 《Valorant》界面翻譯 中英文對照界面最全合集
    《Valorant》官方日前宣布2020年5月29日關閉封閉測試,國際服將在2020年6月2日迎來正式版本,Twitch直播的測試資格發放活動已經全面關閉,封測版本和即將上線的國際服版本,不支持中文語言(正式版臺服除外),很多萌新玩家都感受到遊戲語言不太友好,影響遊戲體驗,筆者這裡整理了中英文對照界面翻譯合集,大家趕集收藏一波吧,玩遊戲的時候用得上!
  • 30位老師的50本書(非常值得收藏)
    原標題:30位老師的50本書(非常值得收藏) 他們是學界的頂尖人物, 他們也是講臺前最普通老師中的一員。 他們是大師中的老師。 ——梁漱溟說」孔子的態度「 本書即是梁先生早年講學記錄,由學生李淵庭、閻秉華整理出來的。梁先生講儒家思想歸納了14種態度: 並非就《論語》字面上推衍出來的,而是從孔子的生活實踐中歸納出來的。這是梁先生與一般研究孔子學者所不同的地方。
  • 《哪吒》「英文翻譯」難題上熱搜!人民日報:急急如律令怎翻譯?
    具體來說,這是經由權威官媒人民日報發起的話題,目的就是為《哪吒》即將到來的海外上映計劃出謀劃策,解決劇中「經典臺詞」的英文翻譯問題。那翻譯的問題算是徹底解決了嗎?哪有那麼簡單,一個坎邁過去了,緊接著還有數不勝數的大坎等著我們呢---「來來回回千百遍,小爺也是很疲倦」,這句極喪的哪吒口頭歌謠如何翻譯呢?
  • 人民日報權威推薦1-9年級50部經典必讀書目,為孩子收藏起來!
    本書單中的五十部必讀書目根據人民日報官方微博發布內容整理,權威性是有保證的。而且這五十部作品無論是作者還是作品在市場上的口碑都是剛剛的。小編吐血整理到手抖,期待能服務於廣大升級成為父母的值友們,對照書單為自己的孩子查漏補缺,讓祖國的花朵們多讀書,讀好書。
  • 招生信息 | 2021春季招生進行中,少年國學院國學中階課程等你來!
    >國學中階「哲思班」百位歷史人物解讀百句經典語錄吟誦《論語》新學,帶你「識人辨理」,汲取受用終身的人生智慧,開啟輕鬆愉悅的精神之旅。解密春秋人物傾聽名人哲理品讀百家經典感悟語言魅力了解中國歷史傳承經典文化一樣的中國學說不一樣的學習方法……引導學員認識到思考所產生的價值
  • 值得收藏的經典PS遊戲盤點
    值得收藏的經典PS遊戲盤點 2016年05月31日08:22  來源:中關村在線 原標題:最高升值2萬?值得收藏經典PS遊戲盤點   Rakugaki Showtime(漫畫少年大亂鬥)
  • 賈伯斯最認同的哲學思想,蘇格拉底55句經典語錄,值得收藏
    蘇格拉底被稱為西方的孔子,這是因為他們都開創了一個新的時代。這個時代並不是靠軍事或政治的力量所成就的,而是透過理性,對人的生命作透徹的了解,從而引導出一種新的生活態度。蘇格拉底是哲學的聖徒和殉道者,至今,沒有哪位哲學家像他那樣痴迷於過一種正義的生活。
  • 費用數千到上萬 這些國學培訓班到底學些啥?
    學禮節誦經典,培養孩子興趣一群年齡大約在6歲-10歲之間的孩子,在老師的帶領下,來到更衣室,換上漢服,搖身一變,成了「漢代小兒郎」。連日來,記者走訪了多所國學培訓班,都看到了這樣的場景。記者注意到,這些國學培訓機構大都裝飾得古色古香,能感受到一種儒文化氣息——孔子畫像、「啟蒙養正」的牌匾、擺滿經典讀物的書架等等。在星耀天地一家國學館,記者看到,館外最顯眼的位置擺著一尊孔子像,走進去可以看到,館內最中間掛著孔子畫像,每間教室旁邊的牆上還掛有《弟子規》、《史記》等走近國學典籍系列的相關介紹。國學課學什麼?
  • 「100本經典」書單(2020版)發布
    2018年4月,學校發布了「一百本經典」書單(2018版),倡導交大學子在大學裡「閱讀100本經典」,開展了一系列常態化的校園經典閱讀活動。兩年來,交大學子以書會友、以讀促悟,使讀書成為交大校園的新風尚。