於濱:鄙人之拙見——慰安婦/性奴隸問題的終極解決方案

2020-11-28 觀察者網

【距離日本在1945年8月15日向盟軍無條件投降已經過去了69年。日本的侵華戰爭不僅使神州大地山河破碎、生靈塗炭,也給數十萬被迫淪為日本軍妓的亞洲婦女留下了終身之痛。在各國強烈譴責日軍對「性奴」犯下的暴虐罪行之時,日本右翼勢力仍不斷美化「慰安婦」制度、曲解歷史,妄圖為罪行翻案。出於對日本右翼罔顧歷史、粉飾罪行的憤慨,旅美學者於濱借鑑英國諷刺文學大師喬納森·斯威夫特力作《一個小小的建議》的文體,通過反諷的筆法指出,根本無法與日本就慰安婦問題達成諒解,只能將日本侵略者永遠地釘在歷史的恥辱柱上。英語原文載於《亞洲時報》,作者惠賜稿件,觀察者網楊晗軼翻譯。】

一個幽靈,被兩種話語割裂的幽靈,在東亞遊蕩。一方面,在國際社會(包括美國)愈發嚴厲譴責日本在戰爭中對「性奴」犯下的野蠻罪行;另一方面,在歷史修正主義道路上漸行漸遠的日本也在迴避、否認、乃至維護戰時的「慰安婦」政策。雙方各執一詞,或許我們應該考慮以一種截然不同的方式——一種不僅更具歷史性、更有分析力、也更為實用的方式——來兼容包括日本在內的各方不同的價值和利益。

「犧牲少數,拯救多數」——日本Style!

日本以外的其他國家正逐漸達成一項共識,即改稱「慰安婦」為「性奴隸」。對在矇騙、誘拐、威逼之下,被迫加入日本龐大軍妓營的30萬名亞洲婦女來說,這兩個詞語的區別並不重要,因為她們的一生已被毀掉,無法挽回。但是,這兩種截然不同的說法,都只是一面之詞,它們忽略了特殊歷史背景下人類三邊互動中的另外兩大人群:一是分布在亞洲各處的數百萬皇軍;二是數億保持「完璧之身」的亞洲女性。至少在理論上,多虧了這三十萬慰安婦——即小部分女性——犧牲自己,為皇軍提供及時的、系統的「服務」,大多數良家婦女才倖免於遭到皇軍虎狼之師的性侵。

1938年1月13日,侵華日軍上海派遣軍開設了大型慰安場所「楊家宅娛樂所」,其中有大批來自朝鮮少女被充作軍妓。到1945年8月日本投降時,註冊在案的日軍慰安所僅上海就有149家,中國各地及亞洲其他地區的慰安所約有數千,為百萬日軍服務。

從1938年初開始,大量慰安所在各地湧現,這是日軍為防止大規模姦污、殺害中國婦女而採取的應急措施。從1937年8月至12月,即日本發動全面侵華戰爭的最初數月中,日本的上海派遣軍由上海快速挺進南京,但軍妓的慰安服務卻嚴重滯後。這是造成日軍在南京殘暴屠殺百姓、強姦民女的根本原因之一。民國首都南京陷落後的三個月內,日本皇軍屠殺了30萬中國人,強姦了2萬名婦女。日軍士兵不但對許多婦女先奸後殺,而且常以酷虐手段殘毀肢體。

南京大屠殺持續了六個星期,一直到1938年1月底才結束。實際上,南京大屠殺是淞滬會戰(1937年8月13日至11月26日)後日本更大規模罪行的尾聲。日軍攻佔南京的次日,美國駐柏林大使發出了一份電報。該電報披露,日本駐德大使曾向美國大使吹噓,上海派遣軍在挺進南京途中,便已殺死50萬中國人。如果日本大使的話屬實,長江三角洲最美麗的部分——蘇州、嘉興、杭州、紹興、無錫和常州——正是受日軍鐵蹄蹂躪最慘重的地區。關於在此過程中慘遭姦殺婦女的數量,歷史沒有留下記錄。如果按南京大屠殺中死者與受強姦者15:1的比例推算,從上海派遣軍11月26日從上海開拔,到12月10日兵臨南京城下,區區兩周內,應有33333名中國婦女遭到強姦。如此的密集的屠戮和姦淫,在戰爭史上也是駭人聽聞的。

正是為了約束士兵肆意姦淫殺戮,日軍才連忙拓展了在華慰安服務。人們不禁要問,如果沒有正規的「慰安」服務,在以後八年中,亞洲各地的數百萬日軍會如何行為呢?

由於日本政府和軍方在日本投降前系統地銷毀了大量文件,慰安婦的真實數量和在軍中的配置比例永遠不得而知。我們保守地估計,就算當年共有20萬名慰安婦。根據日本半官方資料估測,每個士兵平均每月造訪一次慰安所。以此類推,由於慰安婦的存在,一名普通日本士兵平均每年少強姦12名亞洲婦女,到戰爭結束時他一共少犯下90起強姦案。也就是說,二戰期間350萬海外日軍由於例常光顧慰安所,整個戰爭期間有3.15億起強姦案免於發生。這究竟是一種「成就」還是一樁罪孽,實際上是一個見仁見智的問題。不過,若沒有慰安婦們用自己的肉體築起這道「人盾」,慰安所外上億亞洲婦女的遭遇恐怕更為悲慘。

不過,這樣的估算未必靠譜。沒有證據顯示日軍士兵在享用慰安服務之後就不會強姦民女,尤其是在針對平民的報復性行動中。1940-42年,日本為報復協助共產黨遊擊隊和美軍飛行員的中國平民,施行燒光、殺光、搶光的「三光政策」,造成華北地區270萬平民死亡;在1942年4月杜立特空襲東京後,從5月至9月的五個月裡,日軍遷怒於美軍飛行員降落地區的平民,有25萬中國平民慘遭屠殺。

非理性之理性?

筆者無意在此為日本戰爭暴行開脫,而僅希望全方位考慮歷史事實。在這一點上,「惡行之程度」也不無意義。

如果純粹以邏輯推論,或許可從2005年諾貝爾經濟學獎得主託馬斯·謝林提出的「非理性之理性」角度出發,來理解日本的慰安婦政策。這意味著任何一種在他人眼中不合理的行為,甚至違背今日道德標準的暴行,或許並非一無是處。日本的戰時軍妓制度實際上為數百萬日本士兵和億萬亞洲女性或直接、或間接地提供了某種「公共產品」。

日軍起初試圖從本土徵召大批妓女,但未能如願以償,轉而從朝鮮徵召了數十萬少女充作軍妓,試圖限制侵華日軍士兵與中國婦女的直接接觸。幾十年以後,一項日本資料為日軍的這一做法提供了三條原因:首先是為了緩和中國人的反日情緒;其次是為了防止性病在日軍中蔓延; 同時還可防止向中國婦女洩露軍事機密。

受奴化教育影響的朝鮮學校女生自願組建「挺身隊」

其實,日本的慰安婦政策背後,至少還有另外兩個因素。其一來自日本文化中一種獨特的信念或者迷信,即戰前性交有護體奇效,反之則易遭遇不測;其次,日本軍方批准的軍妓制度,是日本國內合法公娼的自然延伸。從19世紀末開始,日本走上了現代化和軍事化道路,在通過中日甲午戰爭(1894-1895年)和日俄戰爭(1904-05)在海外軍事擴張的同時,也向許多日佔地區「出口」唐行小姐(唐行きさん,字面意思是「去中國的小姐」,實際上是客居他鄉的日本妓女)。

來自日本福島的慰安婦

拋開這些日本文化特有的信仰和習俗,1938年的日本軍方或許更加關注本國在南京大屠殺中受損的國際形象。時任國際紅十字會南京委員會主席的美國牧師約翰·馬吉,用他的16毫米攝影機拍下了一百多分鐘的紀錄片,呈現了男子被日本兵當街斬首、婦女被強姦、屍橫遍野的慘狀。

日軍在南京的屠殺和強姦,甚至讓德國納粹黨南京地區負責人、南京國際安全區主席約翰·拉貝忍無可忍。拉貝未能說服日本軍方停止暴行,便在南京城裡到處遊蕩,試圖靠一己之力阻止暴行。日軍在哪裡強姦婦女,他就去哪裡救人。有一次,拉貝甚至從一名中國少女身上硬是拖走了一名正在施暴的日軍士兵。

日本皇軍在南京的暴行甚至驚動了上海派遣軍司令松井石根大將。由於身體抱恙,松井在暴行剛開始時並不在南京前線,頂替他的是裕仁天皇的叔父朝香宮鳩彥王,是他下達了「殺掉全部俘虜」的命令。據報導,松井曾對其下屬說:「我現在認識到,我們已經在不知不覺中對這個城市造成了最嚴重的影響……給當地人民帶來這樣的悲劇,我個人非常遺憾……對這一百萬無辜者我深表同情……」日軍在南京燒殺姦淫的消息不脛而走,也許出於對國際輿論的擔心,松井曾私下向一名美國記者承認:「日軍可能是當今世界最不守紀律的軍隊。」

彼時彼刻,慰安婦制度的快速推廣,至少在「惡」與「極惡」之間,建立了一個「緩衝層」。

 

鄙人之拙見

以上的理性論證可能扯得太遠,筆者在此提出一套切實可行的方案,來解決慰安婦問題。

首先,正如筆者所指出的,各方應認真考慮日本的「非理性之理性」作為,以此設立互相溝通的共同基礎。與其批評日本的戰時政策,我們更應當重視慰安婦服務的結果:它使數億亞洲女性免遭日軍士兵肆無忌憚的殘暴強姦。

平心而論,日本為廣大亞洲女性的福祉還是有所貢獻的,不管是有意還是無意。為此,我們應該致力查詢並獎勵那些曾經策劃、執行、管理和享用過戰時慰安婦制度的日本人。1945年日本投降至今已有69年,不過多虧日本人的長壽(約比韓國人均壽命長三年),今天我們仍可以如願以償。根據目前朝鮮慰安婦3636:1的存活率(20萬慰安婦如今還有55人健在)來推算,日本投降時海外駐兵共計350萬,其中應尚有約1000人在世。鑑於慰安所在戰時比比皆是,這些老兵多多少少應該都有臨幸慰安婦的經驗。

如果這些老兵不願出面,可以通過榜樣激勵的作用,鼓勵他們光明正大地走出陰影。例如,曾任日本駐菲律賓海軍中尉的日本前首相中曾根康弘在回憶錄中稱,他「在日軍士兵開始強姦(當地)女性後,煞費苦心地建立了一處慰安所。」現任首相安倍晉三的家族與戰時政府有著廣泛而緊密的聯繫,相信他有能力推動這一進程,讓更多日本二戰老兵「出臺」。

心理學家,歷史學家和家庭成員應該給予那些「出臺」的日本老兵最大的援助,幫助他們克服羞恥心,以重構他們在戰時與慰安婦接觸的經驗。他們口述的歷史將更準確地反映日本士兵造訪慰安所的頻率。從日本的家電、汽車、壽司、捕鯨、A片、切腹、神風敢死隊、細菌戰(臭名遠揚的侵華日軍731部隊)等方方面面,我們可以看出,日本的完美主義文化和對細節的重視,必將有益於這種遵循科學精神的努力。在慰安婦問題上,我們可以用更多的科學數據來質疑日軍士兵月均造訪一次慰安所的估值——考慮到大多數年輕人處於他們性衝動最旺盛的青年時期,這個估值似乎太低。事實上,他們造訪慰安所的次數越頻繁,遭強暴的當地婦女就越少;日本為這些從西方帝國主義手中奪來的「解放區」的和平與幸福所做出的貢獻也就越大。

部分老兵「出臺」之日,也應是他們與昔日慰安婦們重敘舊情之時。如若這些耄耋老人行動不便,「臉書」等社交媒體應可派上用場。如果歲月還不足以撫平慰安婦們對老兵對的積怨,或許這樣的方式能夠消除誤解,幫助她們揮別殘存的苦澀。

老兵們如果能「出臺」,與數十年前的慰安婦再度聚首,甚至可能成就一段類似喬治·希克斯筆下(《慰安婦:二戰中日本強迫婦女賣淫的殘暴制度》)的舊情重燃的佳話——由於戰時法規嚴格、環境苛刻,慰安婦和士兵間極少保有這樣的關係。一旦真有此類「孽緣」被曝光,應迅速將其改編為小說、肥皂劇、動漫——尤其是廣受歡迎的「變態」成人H動漫。

好萊塢一向對二戰時的德國不依不饒,但對日本卻總是高抬貴手。這一次,好萊塢應該不失時機地把這些故事搬上大屏幕,保證會比《蝴蝶夫人》和《西貢小姐》更加催人淚下。當然,類似的電影絕對不能由奧利弗·斯通來導演。2013年,他在廣島「原子彈爆炸紀念日」上的講話中,道出了日本遭受原子彈轟炸的根本原因:偷襲珍珠港,南京大屠殺,「進入」滿洲,殖民朝鮮等;給這一代日本人的純淨心靈造成了不必要的衝擊和震撼。

營銷這些娛樂產品產生的利潤可用於多種用途,這包括在世界各地為慰安婦建立博物館和樹立雕像,最好能通過雕塑再現她們與昔日主顧深情纏綿的姿態。與此同時,日本政府應將慰安婦作為日本「對人類共同遺產做出傑出文化貢獻」的歷史瑰寶,向聯合國教科文組織世界遺產委員會提出申遺。繼日本最近向聯合國提出為神風敢死隊——他們悲壯殉國的英雄事跡讓包括安倍首相在內的越來越多的日本人為之動情——申遺之後,下一步理應輪到慰安婦。如果慰安婦申遺失敗,日本或許應在2020年東京奧運會開幕式上,濃墨重彩地演繹日本男性和亞洲女性之間那種「粗暴之愛」。

容我贅言幾句,當前趨勢顯示,日本將重釋、修訂或否認限制軍力和軍事行動的和平憲法,那麼未來日本必會在海外部署兵力。所以,日本防衛省應認真考慮將慰安婦文化遺產與時俱進,作為日本武裝力量走出國門不可或缺的組成部分。

儘管本人用心良苦,估算科學,建議合理,可能仍有心智正常者無法接受我的論證,這是完全可以理解的。魯思·本尼迪克特(《菊與刀》作者)經典地提煉出日本民族極端矛盾的雙重性,如果上文包含的智識訓練能夠進一步拓寬道德和分析的邊界,則不失為幸事:

日本人矛盾到了極致,他們既好戰又溫良;既黷武又愛美;既粗野又禮貌;既死板又變通;既順從又不馴;既忠誠又忤逆;既勇敢又怯懦;既喜新又守舊。

所有的文化都有兩面性。但絕少有哪種文化像日本文化那樣,在善與惡之間展現出如此巨大的差異。「慰安婦-性奴隸」二分法是兩大對立面的完美統一,它們將人類多種多樣的性行為——從親密的性愛到暴虐的強姦——統統簡化為龐大的戰爭性愛機器麻木而不懈的運行。即使本尼迪克特,也必將震驚於日本人的這種超凡本領。在人類行為史上,這確是空前絕後。如果這份獨特的記錄無法存在於日本的集體記憶中,那將是一個巨大的缺憾。

江蘇如皋九旬老婦周粉英公開自己「慰安婦」身份,控訴侵華日軍

點擊下一頁,查看英語原文。

 

A Modest Proposal

—For the Final Solution of the Comfort Women/Sex Slave Issue

YU Bin, Asia Times online, August 7, 2014

[Asian Times: The author's preferred title for this article, its length precluding its use on our front page, is "A Modest Proposal - For the Final Solution of the Comfort Women/Sex Slave Issue". The phrase "final solution" is deliberately used here to reveal both the horror of the issue and satiric nature of the essay, similar to Jonathan Swift's treatise centuries ago. This article was previously posted under the headline: "Healing the 'comfort women' rift". ]

A specter is haunting East Asia—the specter of a steadily growing divide between the mounting condemnation of Japan’s wartime 「sex slave」 brutality on one hand,1 and an increasingly revisionist Japan to deflect, deny or defend its 「comfort women」 policy on the other.2 With the polarization of the issue, a radically different approach—which is not only more historical and analytical but also practical—should be considered to accommodate the values and interests of all sides, including those of Japan.

—「So much Owed by So Many to So Few」: Japanese Style!

An emerging consensus outside Japan is to redefine the term 「comfort women」 as 「sex slaves.」 For the 300,000 young Asian women who were duped, abducted, or coerced into Japan’s vast network of managed prostitution,3 the difference between the two phrases means very little because their life was forever altered and mostly ruined. The dichotomy, however, misses two vital pieces in a unique historical triangle of human interaction: millions of the Emperor’s soldiers in Asia and hundreds of millions of 「untouched」 Asian women. Thanks to the timely and systemic 「service,」 or sacrifice, by a fraction of women at the time, these two large human groups were mostly separated, at least in theory.

On 13 January 1938, the headquarters of the Japanese Shanghai Expeditionary Forces (SEF) opened a large comfort station named Yangjiazhai Entertainment Station in Shanghai, which employed, for the first time, a large number of young Korean women. By the time of Japan’s surrender in August 1945, Shanghai had 149 registered comfort stations for the Japanese military, while several thousand comfort stations were in operation across China and beyond, serving millions of Japanese soldiers.4

The rapid expansion of the comfort stations from early 1938 onward was an emergency measurement to curtail the widespread rape and murder of Chinese women. In the first few months of Japan’s all-out invasion of China during August-December 1937, the fast advance of the SEF from Shanghai to Nanking was not accompanied by adequate comforting, or military prostitution, services. This was one of the root causes for the brutal killing and raping of civilians. For three months following the fall of the Chinese capital city of Nanking in early December 1937, the Emperor’s soldiers killed 300,000 Chinese and raped an estimated 20,000 women. Many of those women were killed immediately after being raped, often through explicit mutilation.5

The Rape of Nanking, which lasted for more than six weeks until the end of January of 1938, was actually the final phase of a much larger scale of Japanese atrocities after the Battle of Shanghai (13 August to 26 November 1937). According to a declassified telegraph sent by the U.S. ambassador to Germany in Berlin one day after the Japanese army occupied Nanking, the US ambassador heard the Japanese Ambassador in Germany boasting that Japanese army killed 500,000 Chinese as the SEF advanced from Shanghai to Nanking.6 If this was true, this most beautiful part of the Yangtze River valley—Suzhou, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Wuxi and Changzhou—was disproportionally devastated by the Japanese troops racing towards Nanking. There was no record for the number of women raped. If Nanking’s 15:1 ratio (300,000 killed and 20,000 raped) is applied here, about 33,333 Chinese women were raped between Shanghai and Nanking in a matter of just two weeks between the end of the SEF’s Shanghai operation on November 26 and its siege of Nanking on December 10, 1937. Such a killing and raping spree is yet to be rivaled by any other military in war history.

It was against this backdrop of random and indiscriminate rape and murder of Chinese civilians that the Japanese military raced to expand its comfort services in China. One wonders how millions of Japanese military personnel across Asia would have behaved without proper 「comfort」 in the next eight years of war.

The real number of comfort women and the ratio with Japanese troops can never be established,7 given the systematic destruction of documents by the Japanese government and military authorities on the eve of Japan’s surrender.8 Let’s take the low estimate of 200,000 comfort women.9 A semi-official Japanese source estimated that on average a soldier went to a comfort station once a month.10 Statistically, this means 12 Asian women would NOT be raped per year and about 90 rapes would not be committed by a particular Japanese soldier over the duration of his overseas deployment till August 1945. This, in turn, means a total of 315 million rapes would be 「avoided」 thanks to the visits to comfort stations by the 3.5 million military personnel outside Japan’s homeland throughout the war.11 It is anybody’s opinion to consider this an 「accomplishment」 or an atrocity. Life for hundreds of millions of Asian women outside the 「comfort zone」 could have been much worse without this human (comfort women) 「shield」.

The math exercise, however, should be treated with caution. There is no evidence that Japanese military personnel would not rape local women after visiting comfort stations, particularly in punitive operations against civilians who were believed to collaborate with either the Communist-led guerrillas or allied forces (Doolittle Raid pilots). For example, Japan’s 「Three All」 operations (kill all, loot all and destroy all) of 1940-42 killed 2.7 million civilians in northern China. In the five months between May and September of 1942, 250,000 Chinese were slaughtered in the areas where the Doolittle pilots landed. 12

— Rationality of Irrationality?

By no means does this author try to rationalize Japan’s brutal war policy. My purpose is simply to take into account this historical fact of life in its totality. In this regard, the degree of evilness does matter.

In pure logical inference, Japan’s comfort women practice can be comprehended as a case of what the 2005 Nobel Prize of Economics winner Thomas Schelling calls 「the rationality of irrationality.」13 This means an act—no matter how irrational or even brutal according to others』 opinion or today’s moral standards—may have its own 「merits.」 Japan’s wartime brothel system actually provided some 「public goods」: directly for millions of Japanese military personnel and indirectly for hundreds of millions of Asian women.

Decades later, a Japanese source offered three reasons for drafting hundreds of thousands of young women, mostly from Korea, following the initial but failed effort to recruit a large number of Japanese prostitutes: to prevent a worsening of anti-Japanese feelings in China; to prevent the spread of venereal diseases among its troops; and to avoid leaking military secrets as a result of contact with Chinese women.14 All tried to limit the contact with local women.

At least two additional factors were behind Japan’s comfort women policy. One was a culturally specific belief, or superstition, that sex before going into battle worked as a charm against injury, and sexual deprivation was considered to make one accident-prone.15 Secondly, the Japanese military’s sanctioned brothel system was a natural extension of Japan’s state-organized and licensed prostitution at home. As a modernized and militarized Japan started to expand its military presence outside its homeland from the late 19th century onward, Japanese karayuki-san (唐行きさん, meaning 「Ms. Gone Abroad」 or travelling prostitutes) were also 「exported」 to many Japan-occupied areas. This was done during the First Sino-Japanese War (1894-95) and the Russo-Japanese War (1904-05). Both wars were fought in China, hence the literally meaning of karayuki-san as 「Ms. Gone-to-China.」

These culturally specific beliefs and practices aside, the Japanese military in early 1938 was perhaps more concerned about its tarnished international image in the midst of the Rape of Nanking.16 American priest John Magee, then chairman of Nanjing Committee of the International Red Cross Organization, used his 16mm movie camera to document more than a hundred minutes of film: men being beheaded by the Japanese soldiers, women raped, and corpses lying everywhere.17

The killing and raping in Nanking even sickened John Rabe, the leader of the German Nazi party in the area and head of the International Safety Zone in Nanking. When he failed to persuade Japanese military authorities to stop the atrocities, Rabe began to roam the city, trying to prevent the atrocities himself. He'd go anywhere raping was taking place. On one occasion, Rabe even lifted a Japanese soldier off a young girl.18

The atrocities committed by the Emperor’s soldiers in Nanking even alarmed General Matsui, commander of the SEF, who was not present in the early stage of the atrocities because of illness and was temporarily replaced by an uncle of Emperor Hirohito, Prince Asaka Yasuhiko, who issued an order to 「kill all captives.」19 Matsui reportedly said to his subordinates: 「I now realize that we have unknowingly wrought a most grievous effect on this city… I personally feel sorry for the tragedies to the people… I offer my sympathy, with deep emotion, to a million innocent people…」 Perhaps genuinely worried about the wide dissemination around the world about the killing and raping spree in Nanking, Matsui confided to an American reporter that 「the Japanese army is probably the most undisciplined army in the world today.」20

The rapid expansion of the comfort system at this point was, at least, a soft 「cushion」 between the bad and the worst.

— Some Modest Proposals

After having perhaps digressed a bit too far into intellectual reasoning, it is time to offer practical solutions to resolve the comfort women issue.

First, as I have already observed, Japan’s 「rationality of irrationality」 should be seriously considered as the basis for reciprocity between various parties. Instead of criticizing Japan’s wartime policy, one should not ignore the outcome of Japan’s comfort service: hundreds of millions of Asian women may have avoided being randomly and brutally raped.

For Japan’s contribution to the safety and wellbeing of Asian women, intentionally or not, efforts should be made to identify and award those who planned, executed, managed and utilized the wartime comfort system. Sixty-nine years after 1945, this is still possible, thanks to Japan’s extraordinarily long life expectancy (almost three years more than that of South Korea). Based on the 3636:1 ratio for the surviving Korean comfort women (200,000:55) at this moment, there should be about 1,000 WWII veterans still alive in Japan out of 3.5 million stationed abroad in August 1945. Given the ubiquitous comforting services, most of these veterans should have had some experience of the wartime comfort stations.

In case veterans are hesitant to come forward, role models can be used to energize the coming-out process. For example, former Japanese Prime Minister Yasuhiro Nakasone, then a first lieutenant in the Japanese Navy in the Philippines, claimed in his memoir that he 「took great pains to set up a comfort station after Japanese soldiers began 「assaulting (indigenous) women.」21 Prime Minister Abe, whose family has broad and deep connections with the wartime government, should be able to facilitate this process.

For those 「coming-out」 veterans, assistance should be provided by psychologists, historians and family members for overcoming any sense of shame in order to reconstructing their wartime experience with comfort women. Their personal accounts will provide more accurate estimates for the frequency that soldiers visited the comfort stations. This scientific effort can be aided enormously by Japan’s perfectionist culture and attention to details: be in the areas of home electronics, automobiles, sushi, or whale killing, AV, ritual suicide (seppuku), kamikaze bombing, biological warfare (by its notorious Unit 731 in China), etc. In the comfort women issue, more scientific data may test the validity of Japan’s one-visit-per-month claim, which seems too low for majority of those young men in their prime sexual age. Indeed, the more frequently they visited comfort stations, the fewer local women they would rape; hence greater contribution for peace and wellbeing in those areas Japan 「entered,」 or 「liberated」 from West ern imperialists.22

As soon as some veterans start to come forward, actions should be taken to reunite former comfort women with their former clients. Social media outlets, such as Facebook, should be utilized in case of physical difficulties of these seniors. This may help dispel misunderstandings and overcome lingering bitterness, if passage of time is not enough to neutralize such feelings.

The coming-out campaign may even help rekindle some past affection—albeit extremely rare because of strict wartime regulations and harsh environment—between some former comfort women and their clients, as described by Hicks』 1994 book. Should such 「dangerous liaisons」 be discovered, they should be quickly turned into novels, TV soaps, and anime, particularly of the popular adult-content 「Hentai」 variety.

Hollywood—which has been Germany heavy and Japan light—should lose no time in putting to the big screen these stories that guarantee to be more tear-jerking than Madame Butterfly and Miss Saigon. This should be done, of course, without Oliver Stone, whose 2013 speech at the annual Hiroshima commemoration (available on YouTube) unnecessarily shock-and-awed the innocent mind of the current generation of Japanese to the root causes of the atomic blasts: Pearl Harbor, the Nanking Massacre, the Manchuria 「entrance,」 Korean colonization, etc.

The profits from marketing these entertainment products can be used for multiple purposes, including setting up museums and statues of comfort women around the world, hopefully with their former clients together in an affectionate posture. Meanwhile, the Japanese government should present this treasure of Japanese history to the UNESCO World Heritage Committee as a case of 「outstanding cultural importance to the common heritage of humanity.」 This will be a logical step following Japan’s recent submission to the same UN committee of those Kamikaze suicide pilots, whose tragically heroic actions are winning the hearts and minds of a growing number of Japanese including Prime Minister Abe.23 Should this application fail, the opening ceremony of the 2020 Tokyo Olympics may prominently feature such a 「tough love」 between Japanese men and Asian women.

Last if not least, this heritage should be seriously considered by Japan’s Ministry of Defense as an integral component in the Japanese forces, whose future mission would inevitably include overseas deployment given the current trend in Japan to reinterpret, revise or reject the constitutional constraints on its military.

For all my good intention, scientific estimates and reasonable suggestions, the above reasoning could still be unacceptable to people with a normal mindset, which is perfectly understandable. Nonetheless, I would be pleased if this intellectual exercise could stretch the moral and analytical limits for Ruth Benedict’s classic juxtaposing of the bipolar behavioral patterns in Japan:

The Japanese are, to the highest degree, both aggressive and unaggressive, both militaristic and aesthetic, both insolent and polite, rigid and adaptable, submissive and resentful of being pushed around, loyal and treacherous, brave and timid, conservative and hospitable to new ways.24

All cultures have two sides. Few, if any, exhibit such a huge gap between the good and evil. And the comfort-women-vs.-sex-slaves dichotomy was such a perfect unity of opposites that even Benedict would be surprised by Japan’s extraordinary ability to reduce wide range of human sexuality—from intimate lovemaking to violent rape—to mere mechanical and tireless operation in its gigantic wartime sex machine. It would be a great loss if such a unique record of human behavior finds no place in Japan’s collective narrative.

Yu Bin is senior fellow of Shanghai Association of American Studies.

References:

1 See Park Hyun, 「Former comfort women have first official meeting at the White House,」, The Hankyoreh, August 6, 2014, http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_international/650066.html; Stephanie Nebehay, 「U.N. panel tells Japan to compensate 『comfort women』,」Reuters, July 24, 2014, http://www.reuters.com/article/2014/07/24/us-japan-sexcrimes-idUSKBN0FT1F520140724; Christine Ahn, 「Seeking truth for 'comfort women',」 Asia Times online, June 26, 2014, www.atimes.com/atimes/Korea/KOR-02-260614.html; 「Congressman Mike Honda Asks State Department to Act on 『Comfort Women』 Issue, Letter asks for immediate attention, meeting with Department,」 Press Release February 4, 2014, http://honda.house.gov/news/press-releases/congressman-mike-honda-asks-state-department-to-act-on-comfort-women-issue; 「Sex slavery an 『indescribable』 wrong: Murayama,」 The Japan Times, February 12, 2014, www.japantimes.co.jp/news/2014/02/12/national/sex-slavery-an-indescribable-wrong-murayama/#.UwCa6fvgcoR; In September 2013, Taiwan released a documentary titled Song of the Reed about six former comfort women in Taiwan, 「Documentary on Taiwan's 'comfort women' premieres,」 http://www.ecns.cn/cns-wire/2013/09-29/82825.shtml.

2 In March 2014, the Abe government said that it would water down the Kono Statement 「if new findings emerge.」 In a meeting by the UN Human Rights Committee on 15-17 July 2014, the Japanese delegation continued to deny its responsibilities for the comfort women issue by insisting that the issue was resolved and those women were not sex slaves. See 「Roundup: Japan questioned on 『comfort women』 in Human Rights Committee,」 Xinhua, July 17, 2014, http://www.china.org.cn/world/Off_the_Wire/2014-07/17/content_32973323.htm.

3 「Sex slaves put Japan on trial,」 BBC, December 8, 2000, http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/1061599.stm.

4 George Hicks, The Comfort Women: Japan’s Brutal Regime of Enforced Prostitution in the Second World War (W.W. Norton & Company, 1994), p. 16; 「Secrets of the First Japanese Comfort Stations in the World,」 People’s Daily online, June 16, 2005, http://world.people.com.cn/GB/14549/3465588.html

5 「A Debt of Blood: An Eyewitness Account of the Barbarous Acts of the Japanese Invaders in Nanjing,」 February 7, 1938, Dagong Daily, Wuhan edition Museums.cnd.org, http://museums.cnd.org/njmassacre/njm-tran/njm-ch10.htm.

6 「U.S. archives reveal war massacre of 500,000 Chinese by Japanese army,」 Xinhua, December 12, 2007, http://news.xinhuanet.com/english/2007-12/12/content_7236237.htm.

7 Chinese scholar Su Zhiliang, for example, argued that there were at least 400,000 comfort women during the 14 years of Japanese war in Asia (1931-45), including many Chinese women. See Luan Fan, 「『Comfort Stations』 in More Than a Dozen Countries Brutalizing Hundreds of Thousands of 『Comfort Women』,」 Global Times, June 17, 2005, p. 23, http://world.people.com.cn/GB/14549/3481377.html.

8 For example, a decrypted message sent by the Japanese Chief of Staff of the 1st Southern Expeditionary Fleet on 18 August 1945 (three days after the surrender) reads: 「on 1st August the personnel employed in connection with Japanese naval comforts at Singapore were appointed civilian employees of 101st hospital. Most of the girls were made auxiliary nurses. Other commands under 1st Southern Expeditionary Fleet are to conform.」 On 20 August 1945, the Japanese Civil Administration Department from Makassar, Indonesia ordered that comfort women were to be attached to local hospitals as nurses and 「when this message is understood, burn it.」 Hicks, op.cit., p. 8.

9 Various evidences indicate a wide distribution between 29:1 and 100:1.See Hicks, op.cit., p. 19.

10 Digital Museum: The Comfort Women Issue and the Asian Women’s Fund, http://www.awf.or.jp/e1/facts-01.html.

11 Reports of General MacArthur: MacArthur in Japan: The Occupation: Military Phase, Volume I Supplement (Washington D.C.: 1994 edition), p. 117.

12 See 「Doolittle Raid,」 http://en.wikipedia.org/wiki/Doolittle_Raid.

13 Thomas Schelling, The Strategy of Conflict (Harvard University Press, 1960), p. 16.

14 Digital Museum: The Comfort Women Issue and the Asian Women’s Fund, http://www.awf.or.jp/e1/facts-01.html.

15 Hicks, op.cit., pp. 28, 32-33.

16 Hicks, op.cit., pp. 45-46.

17 John Magee, http://en.wikipedia.org/wiki/John_Magee_%28priest%29#The_Film.

18 John Rabe, The Good Man of Nanking: The Diaries of John Rabe (Vintage, 2000).

19 Chen, World War II database, cited from 「Prince Asaka appointed as commander,」 in http://en.wikipedia.org/wiki/Nanking_Massacre#cite_ref-Chen.2C_World_War_II_Database_36-0.

20 Iris Chang, The Rape of Nanking (Penguin, 1997), pp. 51-52.

21 Reiji Yoshida, 「State mum on Nakasone’s war brothel,」 The Japan Times, March 17, 2007, http://www.japantimes.co.jp/news/2007/03/17/news/state-mum-on-nakasones-war-brothel/#.UwQW2PvgcoQ.

23 Jeff Kingston, 「Pan-Asian dreams: The Greater East Asia Conference,」 The Japan Times, November 9, 2013, http://www.japantimes.co.jp/opinion/2013/11/09/commentary/pan-asian-dreams-the-greater-east-asia-conference/#.U7eMufua9bw.

23 Yuka Hayashi, 「As Tensions Rise, Pacifist Japan Marches Into a Military Revival,」 The Wall Street Journal, July 18, 2013, http://online.wsj.com/news/articles/SB10001424127887324867904578592824100470576.

24 Yuka Hayashi, 「As Tensions Rise, Pacifist Japan Marches Into a Military Revival,」 The Wall Street Journal, July 18, 2013, http://online.wsj.com/news/articles/SB10001424127887324867904578592824100470576.

相關焦點

  • 韓國擬將日軍慰安婦英文譯名改為性奴隸
    (圖片來源:新華社) 韓國外交通商部官員16日披露,韓國政府考慮在英文版官方文件中把日軍「慰安婦」(comfort women)這一「委婉」表述改為「性奴隸」(sex slaves)。韓國慰安婦權益團體說,政府應當讓日本政府就慰安婦問題誠心誠意道歉,而不是改變慰安婦的英文名稱。
  • 慰安婦題材《黎明之眼》將拍 呂小龍揭歷史悲劇
    《黎明之眼》海報。網易娛樂9月16日報導 「慰安婦」,是一個特殊的歷史名詞,也是包含複雜民族情感的敏感話題,更是影視界不斷挖掘的具有深度人文內涵的重大主題。隨著中國第一位敢於站出來揭露日本軍國主義者罪行的「慰安婦」萬愛花的逝世,而少數日本政客至今仍然迴避和歪曲歷史真相,並發表不當言論,日本軍國主義仍然陰魂不散,因此再度聚焦慰安婦題材就具有很強的針對性和現實意義。
  • 慰安婦英文著作作者:翻譯受害者口述時忍不住落淚
    廣州日報:你什麼時候開始關注慰安婦這個問題?  丘培培:我最初關注是在2002年左右。當時我所在的大學亞洲研究專業的一個學生做畢業論文,選題是韓日慰安婦索賠運動,由我和一位韓裔教授擔任她的指導老師。在閱覽文獻的過程中,我注意到關於中國受害者的英文資料甚少。
  • 國際慰安婦紀念日 馬英九批蔡英文刪課綱抹去歷史記憶
    據臺灣《聯合報》報導,8月14日是國際慰安婦紀念日,臺灣婦女救援基金會召開「歷史不能被抹滅、真相不能被遺忘」記者會,要求在臺灣初高中課綱與教科書將慰安婦一詞,正名為「慰安婦-軍事性奴隸」。臺灣地區前領導人馬英九批蔡英文在課綱中刪掉此段歷史是抹去歷史記憶。
  • 中國慰安婦英文著作作者:為受盡摧殘的生命做紀念
    九十年代以來,越來越多的慰安婦口述史以英文出版,為國際社會搞清日軍慰安婦制度的實質提供了關鍵信息。然而很長一段時間,關於中國慰安婦的英文出版物卻明顯缺失。見諸英文的倖存者口述資料大都來自前日本殖民地及東南亞地區的受害者,直至2010年,尚無一本關於中國受害者的英文專著。  廣州日報:你什麼時候開始關注慰安婦這個問題?
  • 日本「性政治」傳統:幕府時培養公娼閹割大名睪丸
    《處罰責任者》   原標題:二戰中日軍性奴隸制度剖析 曾經走上侵略戰爭道路的國家不止日本一個。但在世界近代史上,只有日本軍隊押解著數十萬女性漂洋過海、翻山越嶺,逼迫她們為士兵提供性服務,以鼓勵士兵在侵略戰爭中去血腥廝殺。 這種軍隊性奴隸制度(日本沿用本國舊稱,把軍隊性奴隸曖昧地稱作「慰安婦」),與戰時偶發的強姦案完全不同。在軍隊性奴隸制度下,受侵略國的絕大多數受害婦女是被強逼或欺騙入軍,失去人身自由,充當性奴隸的,她們隨時可能失去生命。
  • 太陽能是解決電動車充電的終極方案嗎
    離網太陽能充電站建成後,將解決該州部分農村地區純電動車的充電難問題。用高昂的衛星太陽能板才能提高五十公裡的續航,由此看來,在電動車上貼太陽能板這種方式並不能作為終極解決方案。那麼Electrify America公司的離網太陽能充電站是終極方案嗎。這種名為EV ARC的太陽能移動式充電站由智利首都聖地牙哥的Envision Solar公司製造,它並不與當地電網連接,所以名字上加上了離網二字。
  • 零極限:解決一切問題的終極之道
    此時的你,沒有或者感覺不到任何的問題。 而我們所做的一切,都是為了回到這樣的狀態。 當你感覺到焦慮、悲傷、痛苦、難過、疑惑、憤怒、不滿的時候,就是過往的記憶阻塞了我們通往生命本真狀態的道路。 那麼,開始清理吧。
  • 臺灣寫真:「阿嬤家」開館一周年 籲更關注慰安婦歷史
    中新社記者 李欣 攝  「慰安婦的問題不止在臺灣。」臺灣首座慰安婦紀念館「阿嬤家——和平與女性人權館」館長康淑華28日在接受中新社記者採訪時說,那是兩岸共同的傷痛歷史。  當天下午,一場由臺灣高中生參加的慰安婦議題分享會在臺北阿嬤家——和平與女性人權館舉行,十多位臺灣中學生在歷史教科書之外,一起分享他們對慰安婦議題的認知。
  • 新冠疫苗問世不是終極解決方案,首批疫苗有望解決哪些問題?
    在新一期《柳葉刀》的評論文章中,香港大學公共衛生醫學系主任Gabriel Leung教授和病毒學家Malik Peiris教授直言:「第一代疫苗不太可能成為終極解決方案。」在這篇文章中,兩位專家探討了對第一批新冠疫苗作用和影響的合理期望。
  • 分布式冪等問題解決方案三部曲
    作者:SegmentFault 社區用戶 - 404P如需轉載請申請授權綱要文章目的:本文旨在提煉一套分布式冪等問題的思考框架,而非解決某個具體的分布式冪等問題。在這個框架體系內,會有一些方案舉例說明。文章目標:希望讀者能通過這套思考框架設計出符合自己業務的完備的冪等解決方案。
  • 日韓「慰安婦」訴訟矛盾再起:韓方宣判要求賠償,日方拒不道歉強烈...
    日韓就「慰安婦」引起諸多糾紛此次庭審的原告為已故裴春姬等12名受害「慰安婦」,12名原告如今僅5人在世。她們認為日本政府在殖民統治韓國時期誘騙或強迫她們充當"慰安婦",因此她們曾於2013年8月提出調解申請,要求賠償1億韓元的經濟損失。但日本政府始終拒絕民事調解,並拒收韓國法院相關文書。應原告請求,此案於2016年1月移送正式審理。
  • 不再使用「慰安婦」?日本歷史最悠久英語報紙被批洗白歷史
    參考消息網12月7日報導 德媒稱,日本歷史最悠久的英語報紙《日本時報》宣布不再使用「慰安婦」(comfort woman)一詞,對二戰中被迫在悲慘條件下做工的人也不再使用「強制勞工」(forced labor)一詞。此舉引起強烈憤慨,被指企圖篡改歷史。
  • 揭開《奴隸與獅》創紀錄之謎(圖)
    徐悲鴻的《奴隸與獅》在預展時即引起了全球收藏界極大的關注。昨日,它果然不負眾望,創下了新的拍賣紀錄。  價值之一物以稀為貴  法國留學時期,徐悲鴻以解決造型能力為目標,主要精力用在素描、速寫方面。而且,油畫畫材昂貴,對基本生活都難以保障的留學生徐悲鴻來說,也難以多畫。
  • 韓國新慰安婦像越來越多 日本有人抱怨「鼴鼠打不過來了」
    【環球網報導 記者 查希】「像鼴鼠一樣打不過來了」據日本共同社2月3日報導,近日該媒體通過日本外務省調查獲悉,日韓兩國政府2015年12月就慰安婦問題的最終解決達成共識後,韓國國外6處地點新建了朝鮮半島出身的慰安婦雕像或紀念碑。
  • 滌岸之興——上海楊浦濱江南段濱水公共空間的復興
    這也是我們一直在思考的問題:如何將「還江於民」的宏大主旨落位到「以工業傳承為線索,營造一個生態性、生活化、智慧型的楊浦濱江公共空間」的設計理念,通過實施有限介入、低衝擊開發的設計策略,實現工業遺存的「再利用」、原生景觀的「重修復」、城市生活的 「新整合」。楊浦濱江南段的總體概念方案可以形象地概括為:三帶和弦,九章共譜。
  • 人類的終極目標是解決一切問題的根本問題
    第六章,人類的終極目標是解決一切問題的根本問題人類的終極目標當然是所有人一致的目標,是解決所有人一切問題的根本問題,是所有人真正需要的自然智慧,是所有人都覺悟的宇宙真相,所有人有了統一的世界觀,所有人覺悟了真正的人性,所有人有了統一的價值觀,所有人才會明白人類的所有問題的根本問題,解決了這個根本問題就是人類的終極目標,實現人類的價值關系統一。
  • 基於馬斯洛需求層次理論的大學生就業問題解決方案研究
    馬斯洛需求層次理論將人的行為需求分為生理性、安全性、社會歸屬性、尊重性以及自我實現性的五個層次的需求。我們現在將這樣的五個層次的需求分別應用到人力資源的日常管理以及試驗中去,在通過它對於滿足大學生就業需求為條件,最終設計出相關的就業政策以及以鼓勵與支持大學生就業工作中的匹配效率,減少非意願性失業等情況,與人力資源管理應用提供實踐支持,並且切實研究出一套行之有效的大學生就業問題解決方案。
  • 世界環境日 | 解決全球氣候問題終極方案竟是中國提出的,卻被印度「抄襲」了
    中國方案可以解決全球氣候問題?3. 電力聯網能否逾越地緣政治阻礙?4. 印度欲爭奪話語權?6月5日,世界環境日,也是第49個世界環境日。但是近半個世紀來,全球氣候環境問題卻愈發嚴峻。剛剛過去的2010年代是全球歷史上最熱的十年。
  • 臺灣首座慰安婦紀念館館長:攜手留存兩岸共同的傷痛歷史
    圖為臺灣首座慰安婦紀念館阿嬤家——和平與女性人權館中的照片牆(資料圖)。 中新社記者 李欣 攝  「慰安婦的問題不止在臺灣。」臺灣首座慰安婦紀念館「阿嬤家——和平與女性人權館」館長康淑華28日在接受中新社記者採訪時說,那是兩岸共同的傷痛歷史。