點擊播放 GIF 1.1M
南京英孚青少兒英語於2002年成立,18年來深耕南京。專注3-18歲孩子英語教育,英語啟蒙、英文閱讀興趣、考試學習、出國留學來英孚就夠了。我們的運行及管理遵照EF全球統一模式。50年專業英語教育經驗值得信賴,關注英語,關注孩子。
《乘風破浪的姐姐》火了,火得一塌糊塗。
在沒有微博熱搜的日子裡,這部無宣發預熱的綜藝節目以迅雷不及掩耳盜鈴之勢,迅速成為網際網路上的話題炸彈,進而引爆全網。
或許是30位年齡30 的女明星組團太過顛覆,或許是每一位姐姐背後都有一代人甚至幾代人的青春,或許是這部綜藝的立意恰好戳中了時代的隱疾,總之,《乘風破浪的姐姐》以一種令人驚愕又優雅絕倫的姿態,閒庭信步一般踩中了時代的引信,然後「砰」的一聲,炸開了那些欲言又止、那些說不清道不明、集體性的複雜情緒。
節目的口號是「三十而驪,青春歸位」。
這裡的「驪」是黑色的馬的意思,這句話的大意是:30歲,人生奔騰依舊,青春正要綻放。
30位已經在娛樂圈頗有成就的女明星,要像新人練習生一樣,將自己過往的輝煌輕輕翻過,回爐重造,重新參加選拔,接受評委的點評,為自己的女團出道而戰。
30位女明星中,既有之前一直在家相夫教子久未露面、今年已經52歲的伊能靜,也有當年的「亞洲性感女神」、如今年近50的鐘麗緹,也有淡出大眾視野許多年的阿朵、白冰和丁當,還有當年的名噪一時的「超女快女」、如今皆已邁過30歲大關的張含韻、許飛和鬱可唯,更有從影視圈、主持圈跨界過來的寧靜、張雨綺、萬茜、王麗坤、沈夢辰、吳昕……
當我們以為這些曾經的娛樂圈前浪,隨著一代代觀眾的成長和老去,已經被後浪徹底拍在沙灘上的時候,他們卻完成了華麗的轉身,打出了一波聲勢震天的「回頭浪」,宛如逆轉時空般改變著潮水的方向。
這種奇妙的違和感,你根本無需仔細思考,就能感受到其中隱藏的張力和寓意。
這是一個關於30歲、40歲、50歲女性成長的故事,也是在一個物質和觀念極速變化的時代,關於活出自我、擺脫刻板印象、掙脫年齡與觀念束縛、獨立堅強、意識覺醒的青春盛宴。
一切過往,皆為序章。
直掛雲帆,乘風破浪。
看過第一期節目的小夥伴兒一定對姐姐們「又颯又A」的魅力印象深刻,接下來東方君就用三個英文單詞來拆解一下這種魅力的成分。
理解了這份「姐姐範兒」魅力的來源,或許我們也可以在30歲、40歲、50歲的時候,依然處於自己的黃金時代,讓人生逆勢生長,活得越來越漂亮。
01
氣場:Aura
如果用一個詞來形容這些歷經歲月淘洗、風姿韻味歷久彌新的姐姐們,那麼「氣場」一詞一定是最合適的備選之一。
無論是氣場兩米還是兩米八,強大的氣場早已超越了漂亮、實力、自信、堅定、勇敢這些表意單一的詞語,而是傳遞出一種從骨子裡散發出來的令人折服、令人側目、令人動容的氣質和氣勢。
在採訪中,寧靜的一句「還需要介紹我是誰,那我這幾十年白幹了」,盡顯大姐大霸氣的本色和強大氣場。
在中文語境中,「氣場」其實是一個玄之又玄的字眼,那種無形的外在所覆蓋的空間仿佛只可意會,不可言傳。
在英語中,能比較貼切地形容「氣場」的詞語是aura,在劍橋詞典中,aura有兩個主要的意思,一個是人或環境傳遞出來的一種感覺,另外一種是人或動物身上的某種「光環」。
這種隱約透露出的玄學一般的質感,倒是和「氣場」這個詞十分搭調。
另外還有一個和aura類似的詞vibe,也能表達出差不多的感覺。
需要注意的是,vibe相對來說不太正式,口語中有的時候會用到,而且這個詞更多地用來形容環境或者樂曲給人的感覺,形容一個人的氣場時,不如aura更貼切。
aura和vibe都是比較中性的詞,在英語中還有一個「氣場超級強大」的詞,主要用來形容正面的、令人無抗拒的、極具領袖氣質的龐大氣場。
這個詞就是謎一般的charisma。
這個單詞從拼寫到讀音,都給人一種既熟悉又陌生,又有那麼一點神秘的感覺。
劍橋詞典給出的中文釋義是「超凡的個人魅力」「超凡氣質」,如果仔細看英文的解釋,你會發現之所以要加上「超凡」二字,某種程度上是因為中文不太容易找到意境完全匹配的詞語。
說起魅力,人們最容易想到的單詞是charm,但是charisma和charm還是有很明顯的區別的。
charm所傳達的那種魅力其實是可以感知到的,是可以分辨出來的,可以用語言來清楚形容的,但是charisma則顯得有點莫可名狀。
charm本質上只是一種quality(素質),是相對明確的,而charisma則是a special power(一種特別的力量),一種虛空的存在。
而且相比於charm,charisma這種特質在人群中十分罕見,其中既有巨大的人格魅力的因素,也有宛如磁鐵一般吸引群眾的領導力的因素,擁有這種力量的人,能輕而易舉地影響、說服他人,並將人們緊密團結在他的周圍。
引用國外科學網站中的一句話來概括就是:
In short, charisma is often used to describe a seemingly uncanny ability to charm or influence people.
總而言之,charisma通常用來形容一種難以解釋的吸引或影響他人的能力。
charisma這種謎一般的深意和「氣場」這個詞有很多共通之處,如果你想形容一個具有強大的氣場,可以使用charima的形容詞形式,charismatic。
其實無論在英文和中文中,我們想表達一個人氣場特別強時,常常也不一定非要用到「氣場」這個詞本身。
比如我們說某個明星、某個劇中的女主角「超A的」「A爆了」,其實也是在說一個人具有強大的氣場。
這裡面的「A」是Alpha的縮寫,Alpha是希臘字母中的第一個字母,因此引申為「第一」「最傑出」的含義。
比如,alpha male/female指的都是在群體中,具有強大能力和領袖氣質的男性或女性,這個詞的用法是20世紀70年代從動物群體中逐漸衍生、延用到人類社會的。
所以我們現在形容一個女生「超A」「A爆了」,指的就是這種實力強大、極其自信、大女人、擁有一個人slay全場的那種氣場。
順便說一句,這裡面的「slay」也算是飯圈的熱詞,其原意是「殺死、殘殺」的意思,後來引申為「幹得漂亮」「秒殺全場」,比如你可以說:
The singer slayed it at the concert yesterday.
這位歌手在昨天的音樂會上燃爆全場。
怎麼樣,那種強大的氣場是不是呼之欲出了呢?
02
強大:Strong
許多網友看完《乘風破浪的姐姐》的第一感覺就是,這些姐姐真是沒有一個「好惹」的。
無論是張雨綺毫無遮掩地說出自己想「C位出道」,還是黃聖依那句「當然有自信,沒有自信就不會來」,都能讓人感受到姐姐們骨子裡的自信和強大。
這種強大又可以分為內心的強大和自身能力、背景和資源的強大。而形容這種強大有一個比較概括的詞,就是strong。
strong這個詞看似平凡無奇,但其表達的意思可謂極其富有層次,它既表示身體的強壯,個性的強悍,也能表達內心的堅定,能力的出類拔萃,可謂從內到外的「強大」都能兼顧到。
strong這個詞是一種相對比較概括的形容,如果你想針對某一方面的「強大」加以強調,也可以選用其他更有針對性的詞語。
比如寧靜和張雨綺那種大姐大的畫風,你就可以用powerful(有權利的,有力量的),straightforward(坦誠的,直率的),influential(有影響力的)來形容。
當然,東方君知道,有的小夥伴會覺得太強勢、太「炸」的個性顯得有點咄咄逼人,這個時候你就可以用aggressive(富有攻擊性的)和manipulative(有控制欲的)這類詞。
當然,就目前來看,雖然姐姐們的江湖地位有一定差距,但是由於大家能力、風格、水平各有千秋,暫時還沒人表現出manipulative這種屬性。
而原本在《中餐廳》裡盡顯manipulative個性的小明同學,由於這次拿了一個好劇本,所以也暫時與這個詞徹底絕緣了,不過嘛,他的歷險才剛剛開始……總之,讓我們祝他好運吧。
其實,一個人是否strong,並不僅僅在於這個人能力有多強,地位有多高,能撬動多少資源,有時候一個「強人」會在遇到抉擇和挫折的時候盡顯強大本色。
特別是在這種「30選5」的淘汰制賽事中,失敗和坎坷是不可避免的。
這個時候,一個人是否 determined(堅決的、堅定的)、ambitious(雄心勃勃的、志向遠大的)、brave(勇敢的)、courageous(充滿勇氣的,有膽量的)、aggressive(積極進取、敢打敢拼)、unyielding(不屈服的、百折不撓的)、ever-striving(不懈奮鬥的)、resilient(抗擊打能力強的),將決定在這場比賽中,她能夠走多遠。
需要注意的是,aggressive這個詞,既有「富有攻擊性」的含義,也有「積極進取」「雄心勃勃」的含義。
這其中的道理也不難理解,那些讓你感覺爭強好勝、咄咄逼人的對手,一旦跟你站在同一條戰線,不就變成了一個既可靠又讓敵人頭疼的雄心勃勃的隊友了嗎?
總的來說,用「強大」這個詞來形容姐姐們的魅力還是十分貼切的,畢竟人生沒有一帆風順,更多的時候,我們都要不斷努力,不斷變強,然後迎難而上,乘風破浪。
正如德國哲學家尼採所說:what doesn't kill me makes me stronger.(那些殺不死我們,將使我們更強大。)
這句話裡用的就是strong,表現一種從內到外的「更加強大」。
用中國老話來說,艱難困苦,玉汝於成,那些KO不了我們的,終將使我們更OK。
03
獨立:Independence
小夥伴們可能注意到了,東方君選的前兩個詞都有比較多的細分和引申,這本質上是因為無論是「氣場」還是「強大」,不同的姐姐都有不同的表現形式,但是第三個詞則是獨一無二、基本可以定義所有姐姐、乃至《乘風破浪的姐姐》這個節目的整體調性。
那就是獨立(independnce)。
這種「獨立」的特質,也是這檔女團節目和其他同類節目最大的不同之處。
如果找個形象的類比的話,這30個姐姐的集結有點像是漫威宇宙中「復仇者聯盟」(Avengers)的集結。
在這些「姐姐版復仇者」中,每個人早已經有了獨立的故事,在各自的故事當中,她們都是獨當一面的戰士,都擊敗過各自故事中的大Boss,擁有各自的擁躉。而如今要組成女團,勢必會經歷像《復仇者聯盟1》中最初的齟齬和矛盾。
但組成女團是否意味著她們將失去獨立性?
個人覺得,答案是否定的。
她們將以一種發揮各自特長的模式,通過團隊合作,來打造一隻獨特的、既獨立又配合得天衣無縫的團體。
這個團體不是整齊劃一的集體,而是由一個單拿出來都「特別能打」的個體組成的足球隊、海賊團、電競戰隊、天罡北鬥陣、十一羅漢、驚天魔盜團……
每個人都獨一無二,每個人都不可或缺;
每個人既是獨立的個體,又是團隊的一員。
事實上,這亦是一個人存在於世界上最好的姿態,既成為自己,又成為家庭、集體、社會和人類中的一份子。
而一切的前提,都來自這份獨立,都是先成為自己。
在劍橋詞典裡,independence有兩個含義,一個是國家層面的獨立主權,一個是「不受他人幫助和影響,過自己生活的能力」。
indenpendence的形容詞是independent,如果一個女性既強大(strong)又獨立(independent),那麼她將是一種怎樣的存在呢?下面這段話或許是一個不錯的回答。
A strong, independent woman doesn't need to try to fit into a certain mold that society has created. She is confident and believes in her abilities. She doesn't rely on other people for her happiness and has the freedom to make her own decisions.
一個強大而獨立的女人,不需要去努力適應社會創造的特定的模式。她們充滿自信,她們相信自己的能力。她們的快樂不依賴於他人,她們擁有自主做出決定的自由。
在《乘風破浪的姐姐》中,無論是開場的選擇口紅,還是後來的出場順序,抑或是最後按照分數來選擇分組,整體而言,都創造了「你選擇你自己的人生」的調性,而這份「和而不同」的獨立感覺,正是這部綜藝撲面而來、最打動人心的底層精神內核。
這種獨立個體與團體之間的張力,也是這部綜藝極其引人入勝的地方。
在Aura,strong,independence這三個詞中,雖然最開始介紹的是氣場,然後是強大,最後才是獨立,但這並不是一個從「主要到次要」的順序,而是一個「從外到內」「從表面到本質」的順序。
只有一個人擁有了independence,他才可能變得strong,才可能擁有強大的aura,甚至達到神秘的charismatic的境界。
願我們歷經歲月,都能成為姐姐們那樣獨立、強大又氣場加身的人。
管他前浪後浪,人生只管乘風破浪。