具備Alpha特徵的男性,通常是一個團隊的領袖,性格特徵是自信、好鬥、大男子主義(confident, aggressive, macho)。這種以自我為中心的人,儘管散發著無盡的人格魅力(possessing charisma),但同樣會體現出性別歧視、要求高的特徵,所以很難與其共事。
他不需要長得很好看(good-looking)就可以充滿魅力。雖然他喜歡被簇擁著的感覺,但他覺得追逐「獵物」(to do the chasing)是一件更令人振奮的事情。他會很積極,性格外向(Enterprising and outgoing),縱橫情場,卻不會給予他人很多的安慰和支持。
具備Alpha特質的女性,通常超級自信(super confident),甚至不需要男人。無論是在社會上還是學校中,Alpha女性都是團隊中的領軍人物(queen bees of their cliques)。她們很容易支配(dominate)其他女性,在競爭激烈且擁有強大權力的職場中,她們會變得咄咄逼人、專橫、尖酸刻薄(aggressive, bossy, and sarcastic)。
她們會非常有魅惑力,這與美貌無關,冷酷、控制欲強(cold, controlling personalities),會對他人缺乏敏感性和同情心(lack sensitivity and sympathy),對喜歡的事物都會勇往直前,所以通常會得到自己想要的東西。
具備Beta特質的男生一般都很內斂、負責、溫和(reserved, responsible and moderate),就是我們俗稱的「好好先生」(Mr Nice Guy),沒什麼特別之處,但足夠討人喜歡。大多數現代男人都是屬於Beta的類型,他們比Alpha男更敏感溫柔,不好鬥,更善於閱讀。
他們很容易緊張或尷尬(nervous or embarrassed),從而被Alpha男性朋友帶節奏。他們體貼而且有點理想主義(considerate and somewhat idealistic),不過一般不會想要收到比他們更強大或更聰明的女人的威脅。他們天性體貼,所以女性可能會有意識地選擇這類男生當做丈夫,尤其是被Alpha男性傷害之後。然而一般來說,她們更喜歡和Beta男性做朋友而不是愛人。
具備Beta特質的女性,簡直是最佳閨蜜人選。她們通常不善爭鬥,會對她們迷戀的對象茶思飯想。她們會願意撫養孩子,對自己的外表並沒有安全感( insecure about their looks),想要被自己喜歡的男性追求。如果喜歡的那個男生沒有追求她,她就會對與其他女性競爭這件事情感到緊張 (nervous about competing with other women),自動退出戰場,找到自己的第二或第三選擇。
具備Omega特徵的男性,通常就像是喜劇電影裡扮演的失業的、一事無成的、書呆子那種角色。Omega男性通常有書呆子的習慣(nerdy habits),比如收集一些漫畫書或者其他感興趣的玩意兒,然後生活在自己的世界( lives blissfully in his own world)。
Omega男性通常不是很成熟,也不會負責人,缺乏強烈的抱負心,很容易被人欺負(immature, irresponsible, lacks ambition and is easily picked on)。在團隊中,他們也是不可能採取積極主動的行動的,所以通常會處於指揮鏈中的最底層。而在家庭中,他們通常會快樂地依賴著妻子(happily reliant on),不怎麼賺錢也不怎麼做家務。
在電影《伴娘》Bridemaids、《歡迎光臨娃娃屋》Welcome to the Dollhouse、《窈窕淑女》She's All That之類的電影裡,都能看到Omega女性的特徵。她們往往慵懶、沒有吸引力、不整潔、缺乏自尊心、個人生活消沉倦怠、沒有事業上的成功。而在風格和生活技能方面改頭換面之後,就會重獲新生。
說完「A」,我們再來看一個常常和「A爆了」一同出場的表達「Slay全場」,這裡的Slay又是什麼意思呢?
slay的本意其實是「殺害、殘殺」的意思。英文釋義為「kill (a person or animal) in a violent way」,也就是「以殘酷的方式殺害(人或動物)」。
但作為美國的俚語出現,即非正式的口語化表達,表達「具有壓倒性或絕對優勢的表演,給人留下極其深刻的印象」。之前「slay」只在中國的飯圈文化中傳播,後變成大眾化的表達。
詞典中收錄的英文釋義為「be extremely impressive, stylish, or successful」,意為「令人十分印象深刻、非常時尚,或非常成功」 。
類似的表達還有:
1. kill it
做得極其好
Chris kills it on drums.
克裡斯的鼓敲得好極了。
2. nail it
當別人對你說You nailed it,不要以為他是在說你釘了一個釘子哦!
它可以用來稱讚別人說的話完全切中要點、一語中的,也可以稱讚某人表現很好、完全不會讓人失望 。
You nailed it! Awesome!
幹得好,太贊了!
這句話可以形容某人表現很好,不過bring it on可不要隨便用哦,它有挑釁的意思,表示作好準備迎接挑戰「來吧「!
England versus Brazil - bring it on!
英國隊對巴西隊——來吧,沒什麼不得了的!
網絡資源,僅供學習交流