《乘風破浪的姐姐》火了,「火了」用英語怎麼說呢?

2020-11-28 騰訊網

1

SPEAKING

一檔真人秀節目《乘風破浪的姐姐》刷屏了

今天跟大家分享:

「《乘風破浪的姐姐》」,「刷屏了」,「火了」等英文表達

01.

《乘風破浪的姐姐》英語怎麼說?

《乘風破浪的姐姐》英語怎麼說?來扒一扒

維基百科:Sisters Who Make Waves

make waves意思是

「興起浪潮, 引起轟動」

這個翻譯不僅契合原意,

也把《浪姐》火熱的狀態體現得淋漓盡致。

-The reality show has made huge waves across China s social platform.

這檔真人秀已經在中國的社交平臺引起轟動。

新加坡知名報紙TODAY將片名譯為:

Older Sisters WhoBravethe Winds and Waves

這裡brave由形容詞巧妙地用為動詞

展現了浪姐們的那股拼勁和勇氣。

注意:如果聊天的對象已經知道這個節目或者說話中已經提到過了,可以簡稱為:Sisters.

02.

」刷屏「「火了」用英語怎麼說?

(網友「手製版」熱搜)

《浪姐》刷屏了, 霸佔了朋友圈和各大媒體,

怎麼用英語表達「刷屏,很火熱」的狀態呢?

xx isall overmoments/ twitter/facebook/ ...

xx刷屏朋友圈/推特/臉書

-The reality show is all over moments.

這檔真人秀在朋友圈刷屏了。

-The news is all over facebook.

這則新聞在臉書刷屏了。

go viral

很火

viral是virus(病毒)的形容詞,

go viral意思是病毒式的蔓延開來,

表示傳播很廣

-The show went viral. Everybody is talking about it.

這個節目火了, 每個人都在說它。

-I thought the film would go viral, but it failed.

原以為電影會火,但是涼涼了。

take off

成功,受到大家的歡迎,喜愛

=achieve success or popularity

-Sisters took off dramatically.

《浪姐》徹底火了。

-The song really took off. It sold 10 million copies.

那首歌很火爆。賣了一千萬份。

03.

浪姐們為什麼這麼火?

為什麼大家那麼喜歡看浪姐?除了gossip之外,

還讓大家看到了女人30+後的可能。

我們生活在

youth-obsessed pop culture

一味崇尚年輕的流行文化

很多人對middle-aged women都有

stereotype偏見

而《浪姐》在一定基礎上,

shatterthe stereotypes of middle-aged women

粉碎了大家對中年女人的偏見

翻譯

這款遊戲很火。

相關焦點

  • 《乘風破浪的姐姐》熱播,和朋友用英語討論姐姐們的星座怎麼說?
    近日,《乘風破浪的姐姐》熱播,大家討論明星,通常除了談論她們的顏值,也會談論年齡和星座。像黃齡,她是水瓶座,水瓶座女生追求自由,嚮往獨立,自尊自愛,是不是和她有點像。那我們和朋友討論《乘風破浪的姐姐》時,想討論她們的星座,用英語應該怎麼說呢?下面,我們來看一段對話:A:What's Zhang Yuqi's sign?(張雨綺的星座是什麼?)
  • 「乘風破浪的姐姐」用英語怎麼說?
    Hello 大家好,我是喜歡看各種漂亮小姐姐和大姐姐的霸霸 我最近在看一個綜藝很有趣,叫做《乘風破浪的姐姐》。 OK,價值觀就上到這兒,我們接下來來點英語乾貨,來聊一聊,如何用英語說「乘風破浪」。
  • 《乘風破浪的姐姐》,憑什麼這麼火?
    這檔未播就先火得一塌糊塗的熱門綜藝,開播前0宣傳,開播十二小時內,首集播放量突破一億,某瓣評分也穩定在了8.5,可稱之為今年現象級綜藝之一,如果有之一的話。可現如今綜藝節目此起彼伏,憑什麼這個這麼火?1嘉賓同樣作為組團類型,前有青春有你,練習生等火熱節目,本已經佔據了很多擁躉,並且基本飽和了觀眾對組團選秀類的期待,而《乘風破浪的姐姐》不同之處在於,你很難把它定義為嚴格意義的組團,而是一場成名藝人的綜藝秀。
  • 《乘風破浪的姐姐》爆火!姐姐們的魅力,都被這三個英語單詞說盡
    專注3-18歲孩子英語教育,英語啟蒙、英文閱讀興趣、考試學習、出國留學來英孚就夠了。我們的運行及管理遵照EF全球統一模式。50年專業英語教育經驗值得信賴,關注英語,關注孩子。《乘風破浪的姐姐》火了,火得一塌糊塗。在沒有微博熱搜的日子裡,這部無宣發預熱的綜藝節目以迅雷不及掩耳盜鈴之勢,迅速成為網際網路上的話題炸彈,進而引爆全網。
  • 《乘風破浪的姐姐》中「乘風破浪」是什麼意思?為什麼會這麼火?
    這個夏天,最火的綜藝節目莫過於《乘風破浪的姐姐》了。在影視行業幾乎全面寒潮的時候,憑藉《乘風破浪的姐姐》,芒果TV所隸屬的芒果超媒股票一度漲停,市值突破1000億元,創下歷史新高。真的是一路「乘風破浪」!
  • 《乘風破浪的姐姐》火遍全球?且看姐姐們如何slay英文媒體
    當我們熱捧成熟有魅力的姐姐時,我們追求的到底是什麼? 30+、成名藝人、選秀,《乘風破浪的姐姐》從一開始就踩在了「爆」和「出圈」兩個詞之上。 《乘風破浪的姐姐》如何翻譯?
  • 「你懂嗎」用英語怎麼表達?火便天朝的網絡用語英語怎麼說?
    一般是在和別人了聊天過程中確認對方有沒有收到信息的詢問詞,那麼「你懂嗎」用英語怎麼表達?火便天朝的網絡用語英語怎麼說?今天來帶大家學習一下!「你懂了嗎」用英語怎麼表達?:1、Are you with me?2、Does it make sense?3、Are you clear now?
  • 《乘風破浪的姐姐》唱火的那些老歌 它的歌詞有近百年歷史
    原標題:被乘風破浪的姐姐唱火的老歌,和那些「消失」的歌手  《乘風破浪的姐姐》開播這麼多期,你印象最深的是哪個舞臺?  這檔節目裡,姐姐們不僅展現出了歲月沉澱後的魅力,還唱火了好幾首「有些年紀」的老歌,而每一首老歌,都可以串聯起一些有意思的往事。
  • 「洪荒之力」火了,英語怎麼說?
    愛學習的同學們就問了,這個「洪荒之力」用英語怎麼表達呢?她在接受央視記者採訪時說:「我已經用了洪荒之力。」然後,這個說法也火了。 這裡用prehistorical powers來表達「洪荒之力」,從字面上直接反應了地球形成早期,也就是「史前」這個概念。 看到這個版本以後,小編就在微博上跟讀者們討論了一下,看看有沒有別的表達方式。有幾位讀者給出的建議還是很靠譜的。
  • 《乘風破浪的姐姐》火了,你知道「乘風破浪」一詞的由來嗎?
    最近有一檔討論度頗高的真人秀綜藝,名叫《乘風破浪的姐姐》。這個題目取得很妙,很抓人,抓人的點不在於「姐姐」,而在於閃爍著古漢語質感的「乘風破浪」四字。在娛樂化的語境中,它營造出一種光明浪漫的英雄主義氛圍,令人見之難忘。
  • 支付寶錦鯉火了!「錦鯉」用英語怎麼說嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文支付寶錦鯉火了!「錦鯉」用英語怎麼說嗎? 2018-10-16 10:01 來源:滬江 作者:   前幾日,支付寶選出新一代錦鯉大王,引發網友們瘋狂關注,各路求好運、吸歐氣的表情包層出不窮,連國外的錦鯉大王們都被挖了出來,那麼問題來了,錦鯉到底是啥,該怎麼用英文表達呢?
  • 外國人猜乘風破浪的姐姐有多大?知道真相的他們……
    >ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 最近的綜藝節目《乘風破浪的姐姐》真是不要太火了!除了對姐姐們的高顏值和多才多藝表示讚嘆外,還有對她們「凍齡有術」表達震驚。近日,就有個外國小夥子猜測姐姐們年齡的視頻(來源:歪研會)引發了熱議。
  • C位出道,用英語怎麼說?
    選秀節目近來十分火爆,前有《青春有你2》,後有《乘風破浪的姐姐》,大家都在瘋狂為自己喜歡的妹妹或姐姐打call拉票。那麼,節目最後的「出道」、「C位」出道應該怎麼說呢?出道,我們可以用debut這個詞來描述。這個詞來源於法語,意思是「初次登臺;處女作」。例:Congratulations to the debut of THE9.恭喜THE9出道。
  • 《乘風破浪的姐姐》金晨出鏡,沒想到vivo X50 Pro火了
    而在前段時間,vivo官方微博發出勁爆消息,表示和《乘風破浪的姐姐》合作,吸引了很多人的關注。 vivo官方發布的微博中,還附帶了一則短視頻,視頻中是《乘風破浪的姐姐》金晨在跳舞,除了婀娜多姿的舞姿之外,最吸睛的還是她擁有一雙大眼睛。
  • 明濤姐姐火了,火起來用英語怎麼說?famous?
    我們已經進入了網絡時代在這個時代裡一夜爆紅對我們不再陌生,今天我們就學習一下,用英語怎麼講爆紅?eg: I actually think that could go viral —破產姐妹我認為這短片真有可能爆紅呢But the public invitation quickly went viral
  • 最近很火的「凡爾賽文學」英語怎麼說?
    說起這個最近很火的「凡爾賽文學」,網友總結了三句話:漫不經心地自誇,故作苦惱地炫耀,欲拒還迎地責怪。那麼,這種以「凡爾賽文學」來自誇、炫耀的行為,英語怎麼說呢?英語裡還真有一個相對應的合成詞:humblebrag· humble/hmbl/:謙卑的、謙遜的例句:He gave a great performance
  • 《乘風破浪的姐姐》:人生沒有一帆風順,但可以乘風破浪
    文|心語愛這個夏天,《乘風破浪的姐姐》帶給我許多驚喜和感動。每一位姐姐都很努力,都很拼。比如吳昕、張含韻、孟佳、王霏霏、張雨綺等。他們為了好的舞臺效果,為了給觀眾呈現完美的表演,常常練舞到凌晨。尤其在《成團之夜》聽到她們的一段演講,內心更加波瀾起伏,她們的身上有許多值得學習的點,因此,便有了這篇文章。
  • 《乘風破浪的姐姐》中的「姐姐」,該不該翻譯成「sisters」?
    最近,相信大家都被《乘風破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒體都報導了這檔「逆齡女團選秀」節目。Waves這裡用「sisters」準確嗎?是不是「姐姐」都要翻譯成「sisters」呢?首先,我們要看看這裡的」姐姐「是什麼意思:「姐姐」指的是30+、40+、50+三個年齡段的「姐姐輩」女藝人,並不是真正具有親緣關係的姐妹。同時,「姐姐」這個稱呼又體現了一種尊敬的意味。因此,這裡的「姐姐」其實是一種「假借親屬稱謂」。下面就跟一起來看看「假借親屬稱謂」該如何翻譯吧!
  • 繼乘風破浪的姐姐之後披荊斬棘的哥哥來了!
    最近,選秀類綜藝節目《乘風破浪的姐姐》火遍大江南北,網友們忙著看姐姐們大秀才藝的同時還不忘為自家姐姐瘋狂打call。繼《乘風破浪的姐姐》姐姐爆火之後有一款國風手遊上演了一出"披荊斬棘的哥哥",今天小編就帶大家來見識一下網易旗下桃源工作室開發的唯美國風RPG卡牌遊戲《忘川風華錄》手遊中的俊美哥哥們。《忘川風華錄》手遊記載這歷朝歷代的千古名士,在這裡名士們辭世後便會聚集在忘川,所以這次"披荊斬棘的哥哥"紛紛聚集在忘川,帶給玩家不一樣的國風遊戲體驗。
  • 《乘風破浪的姐姐們》:姐姐們性格各異,張雨綺的自信到底誰給的
    其實這款綜藝《乘風破浪的姐姐們》真的超有看點,其中有很多是我一開始就很喜歡的,但是又發現了其他幾位「比較颯」的姐姐,真的是各顯神通,各露才藝。都說三個女人一臺戲,這30位姐姐們,真的比十臺戲都精彩誒。第二期已經上線,比起第一期的溫柔畫風,這一期更多的是性格的展現,以及各位姐姐的「心思」,可謂真是十分精彩呢!鑑於自己的喜好,以及篇幅問題,就先對張雨綺,海陸,黃齡這3位姐姐,說一下自己的看法。