「乘風破浪的姐姐」用英語怎麼說?

2020-11-28 騰訊網

Hello 大家好,我是喜歡看各種漂亮小姐姐和大姐姐的霸霸

我最近在看一個綜藝很有趣,叫做《乘風破浪的姐姐》。

之所以有趣,不僅是因為裡面的各個姐姐都很漂亮很有趣很有魅力,更重要的是它打破了國內一直以來「白幼瘦美」的審美觀:它在努力傳達一個觀念——「女人過了三十歲依然可以很美很有魅力」。

這本來是一個不用強調的觀點,但是最近幾年因為媒體的導向,大家的注意力越來越集中在「白幼瘦美」上,給 30+ 姐姐的空間就越來越小。

所以在這個節目的幫助下,大家的目光可以重新放回到各個姐姐身上,讓自己的審美邊界拓寬,這是非常有意義的。這也是我為什麼喜歡這個節目。

OK,價值觀就上到這兒,我們接下來來點英語乾貨,來聊一聊,如何用英語說「乘風破浪」。

乘風破浪

「乘風破浪」是一個成語。它的意思是小船兒乘著風勢破浪前進。形容辦事一帆風順,發展迅猛,也比喻意志遠大,勇往直前。

近義詞有「披荊斬棘」、「高歌猛進」、「勇往直前」。

那英語中有沒有「乘風破浪」的說法?

親,有的。

直接意譯過來,是:

Sweep ahead full sail.

揚起風帆,一往無前。

舉例

I am determined to sweep ahead full sail from now on.

我下定決心,從現在開始要用盡全力,勇往直前。

or

Riding the winds and breaking the waves.

乘著風,衝開波浪。

舉例

I am gonna achieve my goal, riding the winds and breaking the waves.

我會乘風破浪般達到我的目標。

外媒是這麼翻譯的

因為這個節目太香,所以在其他地區也有很高的知名度,所以各家媒體也給這個節目起了英文名——

新加坡知名報紙 Today 將她翻譯作:

Older Sisters Who Brave the Winds and Waves.

Brave the winds and waves,也是一個固定搭配,可以直接使用哦!

P.S.,有人說把「姐姐」翻譯成「older sisters」有點歧視?我覺得大可不必。首先這就是英語中「姐姐」的正統說法。

其次,如果一個姐姐都不能正式自己的年齡,不能意識到這個節目就是為了和傳統「白幼瘦美」審美觀區分開,那麼在意 「older」的說法,我覺得她太不酷了。

香港的《南華早報》則翻譯成:

Sisters riding the winds and breaking the waves.

也就是我們上面說的那種翻譯啦。

維基百科上的翻譯是:

Sisters who makes waves.

雖然看起來很平實,但是一語雙關——還有創造潮流掀起風波的意思——也很棒。

有沒有更地道的說法?

有的!

1,Slay!

如果你經常上微博衝浪的話,你會發現很多人(尤其是混歐美娛樂圈的人)習慣說 slay!

Slay 原先的意思是「消滅」、「秒殺」。

用它來形容一個人(特別是女性時),意思就是她非常的有魅力有氣勢,一出場就能秒殺全場,非常的颯!

比如天后 Beyoncé就在她的單曲 Formation 裡反覆唱過:

I slay hey I slay.

2,Kill it.

字面意思和 slay 意思差不多,也可以理解為「我秒殺全場,我掀翻全場」。

Yuqi kills it on dancing.

雨琦跳舞太辣了,秒殺全場!

3,Bring it on.

這句話挑釁意味更強:你過來啊!

You ready? Bring it on.

準備好了嗎?放馬過來吧!

OK,以上就是本期文章的主要內容。希望你能帶著它 slay!Hey you slay. 也歡迎你分享給更多人,一起 slay。我們下期見,88。

相關焦點

  • 《乘風破浪的姐姐》火了,「火了」用英語怎麼說呢?
    1 SPEAKING 一檔真人秀節目《乘風破浪的姐姐》刷屏了 今天跟大家分享: 「《乘風破浪的姐姐》
  • 《乘風破浪的姐姐》熱播,和朋友用英語討論姐姐們的星座怎麼說?
    近日,《乘風破浪的姐姐》熱播,大家討論明星,通常除了談論她們的顏值,也會談論年齡和星座。像黃齡,她是水瓶座,水瓶座女生追求自由,嚮往獨立,自尊自愛,是不是和她有點像。那我們和朋友討論《乘風破浪的姐姐》時,想討論她們的星座,用英語應該怎麼說呢?下面,我們來看一段對話:A:What's Zhang Yuqi's sign?(張雨綺的星座是什麼?)
  • C位出道,用英語怎麼說?
    選秀節目近來十分火爆,前有《青春有你2》,後有《乘風破浪的姐姐》,大家都在瘋狂為自己喜歡的妹妹或姐姐打call拉票。那麼,節目最後的「出道」、「C位」出道應該怎麼說呢?出道,我們可以用debut這個詞來描述。這個詞來源於法語,意思是「初次登臺;處女作」。例:Congratulations to the debut of THE9.恭喜THE9出道。
  • 《乘風破浪的姐姐》中的「姐姐」,該不該翻譯成「sisters」?
    最近,相信大家都被《乘風破浪的姐姐》刷屏了,不少英文媒體都報導了這檔「逆齡女團選秀」節目。Waves這裡用「sisters」準確嗎?然而,在主流英語文化中,卻很少有親屬稱謂泛化的現象。在翻譯時,如果僅僅「搬字過紙」,總在譯語中使用「sister」, 「brother」, 「aunt」, 「grandfather」,很容易令人困惑。舉個例子,《乘風破浪的姐姐》的英文譯名中「sister」這個詞就很容易讓外國人誤會:「sister」除了指有親緣關係的姐妹外,在英語中還常帶有宗教色彩。
  • 《乘風破浪的姐姐》爆火!姐姐們的魅力,都被這三個英語單詞說盡
    專注3-18歲孩子英語教育,英語啟蒙、英文閱讀興趣、考試學習、出國留學來英孚就夠了。我們的運行及管理遵照EF全球統一模式。50年專業英語教育經驗值得信賴,關注英語,關注孩子。《乘風破浪的姐姐》火了,火得一塌糊塗。在沒有微博熱搜的日子裡,這部無宣發預熱的綜藝節目以迅雷不及掩耳盜鈴之勢,迅速成為網際網路上的話題炸彈,進而引爆全網。
  • 《乘風破浪的姐姐》火遍全球?且看姐姐們如何slay英文媒體
    《乘風破浪的姐姐》開播當天就迅速火爆全網! 明明開播前零宣傳,但僅僅一天,就拿下了2億的播放量,在豆瓣上還收穫了高分好評。 當我們熱捧成熟有魅力的姐姐時,我們追求的到底是什麼? 30+、成名藝人、選秀,《乘風破浪的姐姐》從一開始就踩在了「爆」和「出圈」兩個詞之上。
  • 乘風破浪的姐姐英文名,黃聖依大氣,看到張雨綺:凱蒂貓?
    乘風破浪的姐姐英文名,黃聖依大氣,看到張雨綺:凱蒂貓?像普通人的名字就有很多,但基本上只分為大小名,剩下的就是同學朋友給的暱稱。而明星因為工作範圍比較廣,所以她們除了擁有普通人那些以外,還會有專屬的英文名。
  • 《乘風破浪的姐姐》:人生沒有一帆風順,但可以乘風破浪
    文|心語愛這個夏天,《乘風破浪的姐姐》帶給我許多驚喜和感動。每一位姐姐都很努力,都很拼。比如吳昕、張含韻、孟佳、王霏霏、張雨綺等。他們為了好的舞臺效果,為了給觀眾呈現完美的表演,常常練舞到凌晨。尤其在《成團之夜》聽到她們的一段演講,內心更加波瀾起伏,她們的身上有許多值得學習的點,因此,便有了這篇文章。
  • 德清莫幹山外國語學校乘風破浪的「姐姐」
    德清莫幹山外國語學校乘風破浪的「姐姐」時間:2020-11-21 15:47   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:德清莫幹山外國語學校乘風破浪的姐姐 乘風破浪的姐姐 本期莫外之星範墨一 自信的笑容,沉靜的氣質,樂觀從容、朝氣蓬勃,這就是來自503中隊的範墨一。
  • 外國人猜乘風破浪的姐姐有多大?知道真相的他們……
    >ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 最近的綜藝節目《乘風破浪的姐姐除了對姐姐們的高顏值和多才多藝表示讚嘆外,還有對她們「凍齡有術」表達震驚。近日,就有個外國小夥子猜測姐姐們年齡的視頻(來源:歪研會)引發了熱議。
  • 《乘風破浪的姐姐》太難伺候了!這些「事兒媽」用英文怎麼說?
    最近大家有看過綜藝片《乘風破浪的姐姐》嗎?丁當隊長帶著四個事兒媽:黃聖依, 劉芸, 張雨綺 ,張萌,有一種感覺是倒了八輩子的血黴了,四個奇葩都安排到一組了!這四位挑三揀四,不好伺候在一起總覺得事兒多!一直嘰嘰歪歪好多話,還怨別人丁當不講話,人家之前講一句被堵一句話。
  • 《乘風破浪的姐姐》中「乘風破浪」是什麼意思?為什麼會這麼火?
    這個夏天,最火的綜藝節目莫過於《乘風破浪的姐姐》了。在影視行業幾乎全面寒潮的時候,憑藉《乘風破浪的姐姐》,芒果TV所隸屬的芒果超媒股票一度漲停,市值突破1000億元,創下歷史新高。真的是一路「乘風破浪」!
  • 繼乘風破浪之後,姐姐們都去哪兒了?
    今年夏天通過一檔《乘風破浪的姐姐》(以下簡稱:《乘風破浪》),讓觀眾看到了性格不一的姐姐們,並對她們有了重新的認知。圍繞成熟女性的獨立意識和鮮活個性的故事還沒有結束,繼乘風破浪之後,姐姐們也繼續展業,活躍在各大綜藝節目中。
  • 《乘風破浪的姐姐》被指歌詞抄襲
    在近期火爆的綜藝節目《乘風破浪的姐姐》中,由寧靜、袁詠琳、阿朵組成的3人團演唱了改編版的《蘭花草》,伴隨著一句鏗鏘有力的「山間風雨大,懸崖亦開花」,節目現場的氣氛也迎來了高潮。但不曾想在節目之外,這句歌詞引發了一場抄襲熱議。
  • 《乘風破浪的姐姐》,憑什麼這麼火?
    1嘉賓同樣作為組團類型,前有青春有你,練習生等火熱節目,本已經佔據了很多擁躉,並且基本飽和了觀眾對組團選秀類的期待,而《乘風破浪的姐姐》不同之處在於,你很難把它定義為嚴格意義的組團,而是一場成名藝人的綜藝秀。
  • 乘風破浪 | 點讚陝理工探火追「星」的姐姐
    當長徵五號託舉 天問一號直奔寰宇時,有這樣一群40多歲的姐姐們,扛起系統工程師的責任和使命,坐鎮發射場各個關鍵崗位,或從容指揮、或冷靜思考、或深情注視、或認真判讀。從月城西昌到海島文昌、從北鬥組網到嫦娥奔月、從天舟遨遊到火星探測,一路走來,她們乘風破浪向天行,用不氣餒與堅信、用努力與超越,成長為發射場各個系統各個領域的「大姐大」,對任務進行總體把關、質量監督和技術指導,是西昌航天徵戰星辰大海一支重要的「她」力量。 她們站在我國航空航天事業的第一線,沒有一個微小的細節能從她們眼中逃跑!她們是最美姐姐!她們是真真正正的乘風破浪的姐姐!
  • 「搞定了」用英語怎麼說?「過獎了」用英語怎麼說?
    今天我們要學兩句非常口語化,生活中也很常用到的英語表達。首先我們來一個Quiz:快速測試!「搞定了」用英語怎麼說?快速測試!「過獎了」用英語怎麼說?好了,不知道你心裡有沒有自己對應的答案,看看是否我們惺惺相惜,連答案都一樣。哈哈!1)「搞定了」英語怎麼說?搞定了,可以說it’s all settled。
  • 《乘風破浪的姐姐》火了,你知道「乘風破浪」一詞的由來嗎?
    最近有一檔討論度頗高的真人秀綜藝,名叫《乘風破浪的姐姐》。這個題目取得很妙,很抓人,抓人的點不在於「姐姐」,而在於閃爍著古漢語質感的「乘風破浪」四字。在娛樂化的語境中,它營造出一種光明浪漫的英雄主義氛圍,令人見之難忘。
  • 《乘風破浪的姐姐》金晨出鏡,沒想到vivo X50 Pro火了
    而在前段時間,vivo官方微博發出勁爆消息,表示和《乘風破浪的姐姐》合作,吸引了很多人的關注。 vivo官方發布的微博中,還附帶了一則短視頻,視頻中是《乘風破浪的姐姐》金晨在跳舞,除了婀娜多姿的舞姿之外,最吸睛的還是她擁有一雙大眼睛。
  • 白冰手寫小作文告別《乘風破浪的姐姐》:也許一切才剛開始
    8月21日,白冰在社交平臺發布手寫小作文告別綜藝《乘風破浪的姐姐》。她寫道:「離開這個舞臺時,總是要交作業的,腦海裡無數的話想表達,提筆時卻頓住,一時詞窮......聽著歌想了許久,凌晨一點,一氣呵成。字跡潦草,將就著看。