《著名自然景點的中英翻譯文字》

2021-03-01 專業英語翻譯服務

敦煌月牙泉

Crescent Spring of Dunhuang

甘肅省敦煌市以其博大精深的文化內涵而聞名於世,「敦,大也;煌,盛也。」盛大輝煌的敦煌有著悠久的歷史,燦爛的文化!她位於甘肅、青海、新疆三省(區)的交匯點,東峙峰巖突兀的三危山,南枕氣勢雄偉的祁連山,西接浩瀚無垠的塔克拉瑪幹大沙漠,北靠嶙峋蛇曲的北塞山。面積3.12萬平方公裡,人口18萬多,雖然全市經濟主要以農業為主,但是旅遊服務業仍是其支柱產業。

Dunhuang City under jurisdiction of Gansu Province is famous for its broad and profound cultural connotation. "Dun and Huang of Chinese Characters mean grandness and prosperity respectively", so the magnificent and brilliant Dunhuang has a long history and splendid culture! Located in the junction of Gansu and Qinghai Provinces as well as Xinjiang Uygur Autonomous Region, it towers in Sanwei Mountain with lofty peak rocks in east, rests its head on the magnificent Qilian Mountain in south, borders the vast Taklimakan Desert in west and adjoins craggy Beisai Mountain in north, covering an area of 31,200 square kilometers, with a population of more than 180,000. Although it is dominated by agriculture in term of its economy, tourism service remains the pillar industry.

月牙泉風景名勝區,位於敦煌市城南5公裡。古往今來以「山泉共處,沙水共生」的奇妙景觀著稱於世,被譽為「塞外風光之一絕」,1994年被定為國家重點風景名勝區。月牙形的清泉,泉水碧綠,如翡翠般鑲嵌在金子似的沙丘上。泉邊蘆葦茂密,微風起伏,碧波蕩漾,水映沙山,蔚為奇觀。鳴沙山、月牙泉與莫高窟藝術景觀融為一體,是敦煌城南一脈相連的「二絕」,成為中國乃至世界人民嚮往的旅遊勝地。

Crescent Spring Scenic Spot is located in 5 kilometers away from south of Dunhuang City. From ancient to modern times, it has long been famed for its wonderful landscapes of "coexisting mountains and spring, symbiotic sand and water" in the world, known as "the first wonder of the sceneries beyond the Great Wall", just because of this, it was designated as a national key scenic spot in 1994. The crescent-shaped green spring, as an emerald, is inlaid in a golden sand dune; while by the spring, surrounded with dense reeds, when the breeze comes, the green waves would ripple gently and the sand hills are shined in water. It is simply a luxuriant and wonderful spectacle. Such a perfect integration of Mingsha Mountain and Crescent Spring as well as the Mogao Grottoes Art Landscapes is the intricately linked "Second Wonder" of Southern Dunhuang, which has become a tourist attraction for the people at both home and abroad.

王翻譯,擁有15載為數2千萬字涉及各大主流翻譯領域的海量項目經驗。乃國內知名的中英文翻譯實戰家,中國百家翻譯公司公認的優秀譯者。自從業至今,憑藉先天的語言天賦與後天日日筆耕不輟的實踐,以無與倫比的翻譯造詣,摘得全球語言翻譯企業界為數「四個第一」的桂冠,順利籤約成為國內與國際雙料冠軍級翻譯公司的在線優選譯者。

一、於2009年3月,通過了中國翻譯行業排名No.1的傳神翻譯公司專業法律類文稿測試。

二、於2018年11月,通過了中國最大人工翻譯平臺No.1語翼網純文學類文稿測試。

三、於2019年7月,以滿分的驕人成績通過現世界翻譯行業排名No.1的美國創博(transperfect)跨國翻譯公司臨床醫學類文稿測試。

四、於2019年8月,以優異的成績通過亞太地區翻譯行業排名No.1的澳大利亞Appen翻譯公司純文學類文稿測試。

五、於2019年9月,高分通過現世界翻譯行業排名No.7的愛爾蘭keywords studio跨國翻譯公司遊戲本地化文稿測試。

15年翻譯職業生涯,更是通過了國內舉不勝舉的翻譯公司與為數甚眾的各類客戶對翻譯文稿幾近苛刻、極致乃至登峰造極的專業品質級測試。終晉級成為翻譯水準位列世界超一流精英行列的全能型、實戰型兼具工匠理念的人工中英文互譯實戰家。

相關焦點

  • 中英互譯翻譯軟體
    中英互譯翻譯軟體對於需要常年在國內國外兩頭奔波,但是英語又不好的人來說,需要的就是一個好的英語翻譯軟體來進行英漢在線翻譯。而在英語翻譯軟體的選擇上,我們又要注意語法和語句上會不會出現錯誤,這就很讓人糾結。
  • 你不知道的「在線拍照中英翻譯」操作技巧
    老闆為了向外國客戶顯示自己公司的專業度,就讓我這個不是翻譯專業的來翻譯中文文件,把裡面的內容都轉為英文後,才能把文件發給客戶那邊。 果然,使用迅捷OCR文字識別軟體就ok了,它有app版本的,也有pc版本的,不管是手機拍照、還是把圖片導入電腦,都可把裡面英文翻譯為中文。下面有在線拍照中英翻譯的操作技巧,有需要的話,大家可千萬別錯過了哈。
  • 百度機器翻譯團隊獲得WMT2019中英翻譯冠軍
    今年中英方向參賽隊伍有來自微軟、字節跳動、金山、愛丁堡大學、東北大學、日本情報通信研究院等國內外知名機器翻譯團隊。本屆大賽,百度翻譯團隊憑藉在數據處理、模型架構、數據增強、模型集成等方面的創新性突破,最終力壓群雄,取得第一。
  • 松下將推出可翻譯中英韓語擴音器服務
    原標題:松下將推出可翻譯中英韓語擴音器服務 據日本媒體報導,松下公司11月17日發布消息稱,將從12月20日起提供可翻譯成中文、英語和韓語的擴音器型自動翻譯機「Megaphoneyaku」服務。
  • WMT2017國際翻譯大賽,搜狗獲得中英/英中翻譯雙向冠軍
    語音翻譯,無疑是一個很好的突破口。擁有深度學習算法的加成,人工智慧讓機器學習變得更加「聰明」,足以打破語言文化的交流壁壘。從這一點來看,中國的科技公司已是佔據了領先地位。擁有語音技術積累的搜狗知音,在前幾天的WMT 2017國際評測中,獲得中英和英中翻譯雙向冠軍,機器翻譯的準確率和速度震動了整個業界。搜狗,已經跑在了人工智慧隊伍的前列。
  • 手機如何實現中英在線翻譯?這三種方法簡單高效
    我們在日常工作與生活中經常會遇到各種各樣的翻譯問題,比較常見的是中英在線翻譯,如果處理不好,反而會為自己添加一些煩惱。那麼我們如何利用手機輕鬆完成中英在線翻譯呢?不要急,今天小編將要分享三種方法給大家,幫助大家解決翻譯問題。
  • 百度機器翻譯五大領域實現新突破 獲WMT2019中英翻譯冠軍
    今年中英方向參賽隊伍有來自微軟、字節跳動、金山、愛丁堡大學、東北大學、日本情報通信研究院等國內外知名機器翻譯團隊。本屆大賽,百度翻譯團隊憑藉在數據處理、模型架構、數據增強、模型集成等方面的創新性突破,最終力壓群雄,取得第一。
  • 中英經濟熱帶火翻譯市場
    原標題:中英經濟熱帶火翻譯市場 摘要 筆者在大學的時候就聽說過林超倫。他是英國外交部首席中文譯員,為包括女王、五任首相、議長在內的諸多英國政商要人做過口譯。
  • 如何識別圖片中的文字?華為5大免費識別文字翻譯技巧
    如何識別圖片中的文字? ①偷偷問一下旁邊的英語通同事 ②打開手機,查找單詞意思,然後從單詞推測句子的意思 ③默默打開自己的華為手機 小編選擇③,使用華為手機久了,突然發現了它自帶有超便捷的翻譯功能,於是今天整理了一番,跟大家聊聊怎麼零成本來玩轉華為手機的翻譯功能(中英都可),小本本記起來了…… 1.語音助手 首先我們可以通過語音助手來翻譯
  • 搜狗機器翻譯團隊獲得 WMT 2017 中英機器翻譯冠軍
    其中,作為自然語言處理領域頂級國際會議之一的 EMNLP 2017 將於今年 9 月在丹麥首都哥本哈根舉行,與此同時,第二屆機器翻譯大會(WMT 2017)將會作為本次會議的分論壇同時召開。今年的一大亮點是,WMT 首次增設了中文和英文間的新聞數據翻譯任務。
  • 微信AI首次奪冠WMT2020國際機器翻譯大賽中英方向
    提交結果BLEU評分第一,微信AI斬獲中英翻譯方向冠軍WMT 是機器翻譯領域的國際頂級評測比賽之一,自2006年創辦至今,WMT已經成功舉辦15屆。大賽每年都吸引了眾多來自全球的企業、科研機構和高校所組成的頂尖團隊,包括微軟、Facebook、百度、金山、日本情報通信研究機構(NICT)。
  • 中英翻譯點津:Lay的不同含義和翻譯
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文中英翻譯點津:Lay的不同含義和翻譯 2006-11-14 19:15 來源:牛津英語網 作者:
  • 搜狗翻譯APP亮相 可同步呈現中英雙語頁面
    【TechWeb報導】6月12日消息,搜狗搜索今日發起以「打破信息的邊界,和世界溝通」為主題的產品體驗季分享會,與中英同聲翻譯專家Jonathan Rechtman、「非主流翻譯家」谷大白話等共同探討人工智慧加持下,如何打破語言壁壘,與世界無界溝通。
  • 成語中英翻譯精選(三)
    原標題:成語中英翻譯精選(三) 還是有很多人喜歡成語中英翻譯這一系列的 中英俚語俗語來源:周易·需:「有不速之客三人來。」 不同凡響 Out of the common run. Out of the ordinary. eg:His performance on the stage is out of the common run.
  • 古詩詞《早發白帝城》(中英翻譯)
    經典古詩詞用英語應該怎麼翻譯呢?新東方在線英語頻道整理了《古詩詞(中英翻譯)》,供大家參考。
  • 有關麵包歷史與文化的中英翻譯文字
    譯者簡介王翻譯,擁有15載為數2千萬字涉及各大主流翻譯領域的海量項目經驗。乃國內知名的中英文翻譯實戰家,中國百家翻譯公司公認的優秀譯者。自從業至今,憑藉先天的語言天賦與後天日日筆耕不輟的實踐,以無與倫比的翻譯造詣,摘得全球語言翻譯企業界為數「四個第一」的桂冠,順利籤約成為國內與國際雙料冠軍級翻譯公司的在線優選譯者。一、於2009年3月,通過了中國翻譯行業排名No.1的傳神翻譯公司專業法律類文稿測試。
  • 吃貨必看:14種中國美食的地道英語翻譯(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文吃貨必看:14種中國美食的地道英語翻譯(中英對照) 2015-12-30 15:06 來源:新東方網 作者:謝昕呈
  • 漫畫文字自動翻譯
    現在,東京大學兩位博士研發了漫畫文字自動翻譯的一個工具,追漫再也不累了!作者 | 神經星星 責編 | 張文內容概要:一項關於漫畫文字自動翻譯的研究,引發了熱議,由兩位東京大學博士組成的 Mantra 團隊發布了一篇論文,目前已被 AAAI 2021 收錄,該 Mantra 項目旨在為日本漫畫提供自動化的機器翻譯工具。
  • 圖片中的日文可以翻譯出來嗎?拍照翻譯一氣呵成
    現在,網上有很多進行中英翻譯的工具,不過,想要把日文翻譯中文,或者把中文翻譯日文的話,可以用的工具還是比較少的。如果接觸到了一份日文的文件的話,其實,我們使用迅捷OCR文字識別軟體可以把裡面的日文翻譯成中文,這是我平時常用的方法之一。這款軟體有獨特的ocr技術,可以把圖片、文件中文字給識別出來,還能對識別後文字進行翻譯操作。
  • 牛津通識讀本:網絡(中英雙語)
    本書用自然、社會中一個個耳熟能詳的生動例子,帶你探索網絡科學的本質和特性,以及它在眾多社會科學領域裡的應用。內容簡介從生態系統到公共運輸系統,從網際網路到全球的金融市場,網絡在所有這些自然和社會領域都發揮著核心作用。氣候變化、流行疾病以及金融危機等現象的發生都基於網絡結構,網絡也為我們了解社會環境如何影響人們的健康和行為提供了洞見。