...多語種公共服務平臺」,可為110、120等熱線提供英日韓三語翻譯

2020-12-04 金羊網

廣州擬設「多語種公共服務平臺」,可為110、120等熱線提供英日韓三語翻譯

金羊網  作者:梁懌韜  2019-03-07

金羊網訊 記者梁懌韜報導:根據廣州市公安局去年6月統計,在廣州常住的外國人已超過5萬人,三資企業、留學、外籍專家和教師、常駐代表、各類家屬等構成了在穗常住外國人人群。除此以外,每天還有大量外國遊客到訪廣州。對於母語不是漢語的外國人來說,如果他們需要撥打110、120、12345等服務熱線尋求幫助,這些熱線的外語服務水平能滿足外國人需求?3月7日,金羊網記者從廣州市政府採購網獲悉,廣州市外事部門擬設置多語種公共服務平臺,為常住廣州和到廣州旅遊的外國人提供便利。該平臺不僅能單獨運作,還能為外國人使用110、120、12345等熱線電話時提供便利。

廣州擬設95/96字頭電話號碼,為外國人提供多語種公共服務平臺

根據廣州市人民政府外事辦公室在廣州市政府採購網發布的「多語種公共服務平臺服務採購項目」招標公告(以下簡稱「招標公告」),廣州市外事部門擬通過設置多語種公共服務平臺,為在穗外國人提供更好的服務,「近年來伴隨著廣州國際友城網絡的拓展、多邊國際城市交往的發展和對外貿易的快速增長,廣州市國際化程度顯著提升,到穗工作、學習、旅遊、生活的外國友人越來越多。為方便在穗外籍人士的工作、生活,為其提供高質量政務服務,外事辦計劃建立全面覆蓋政府公共政務服務的多語種服務平臺。」

根據招標公告,廣州市外事部門計劃申請95/96字頭熱線電話號碼,為在穗外國人提供多語種公共服務平臺服務。廣州市外事部門在招標公告中規劃,該平臺獨立於12345、110、120等現有服務熱線運作,如果外國人直接撥打日後的95/96字頭服務熱線號碼,可獲得該號碼提供的到穗工作、學習、旅遊、生活等外語資訊服務,外國人同時可以撥打該熱線號碼,用外語提出政務及生活方面的服務訴求,多語種服務平臺會將外國人的訴求以工單形式傳給12345政務服務熱線處理;如果外國人直接撥打110、120、12345等熱線,與上述三條熱線工作人員存在語言溝通障礙時,上述三條熱線的工作人員可邀請95/96字頭多語種公共服務平臺話務員進行三方通話,作為溝通橋梁為求助之外國人和110、120、12345接線員承擔翻譯工作;廣州市各級政府部門工作人員在執行公務時如遇到難以與外國人溝通場景時,也可撥打95/96字頭電話向多語種公共服務平臺提出翻譯需求;當廣州日後需要承辦大型外事活動時,多語種服務平臺亦可為外事活動提供外語服務。

擬設英日韓三語服務,可協助在穗外國人撥打110、120、12345等窗口熱線

金羊網記者3月7日以外國人身份撥打12345、110、120等熱線電話時發現,作為廣州的「窗口電話」,部分熱線目前已能提供基本的外語服務。如撥打12345熱線時,會有英語錄音提示,按照英語錄音提示進入服務頁面,外國人能獲得基本的向廣州各職能部門諮詢和投訴等服務;但撥打110時,則只有普通話和粵語提示錄音,沒有外語提示錄音;如果撥打120,則只有普通話錄音提示。對比招標公告中所描述的內容和記者線下體驗,記者發現廣州三條「窗口熱線」部分具有基本的外語服務,但從體驗結果看暫只有英語服務;由於並非三條熱線均在提示錄音中就有外語錄音,即使已經有外語服務,外國人亦未必能在熱線撥通時就知悉。

根據招標公告內容,「多語種公共服務平臺」設立後,不僅能提供英語服務,目前暫定還能提供日語和韓語服務。根據招標公告內容,廣州市外事部門已為該平臺預算了2019和2020年兩年的服務費用,顯示如招標順利完成,該熱線將能在2019年內便提供服務。

金羊網記者將該信息轉發至在穗外國人較多的微信群,發現該服務受到外國人歡迎。「如果能夠提供英語服務,我想我會使用這些熱線電話。」在廣外教書的外籍教師James告訴記者;經常從事在穗外國人商務服務的談先生則表示,除了提供外語服務,該平臺設置後還需要注意能否高質量服務在廣州的外國人。

編輯:Giabun

相關焦點

  • 復旦大學成立「語·疫」線上多語翻譯志願服務隊
    近日,復旦大學外國語言文學學院發揮專業優勢,成立了「語·疫」線上多語翻譯志願服務隊,對接社區、醫院翻譯需求,承擔青年使命,服務抗疫一線。現已有60餘名復旦外文學院學子加入的「語·疫」線上多語翻譯志願服務隊,外文學院院長高永偉等十餘位各語種中外教師提供翻譯指導,復旦大學附屬兒科醫院團委提供醫學專業指導,並得到了校團委和外國留學生工作處的大力支持。
  • 百度翻譯開放API 提供免費多語言服務
    原標題:百度翻譯開放API 提供免費多語言服務   上帝為了阻止人類建成通往天堂的巴別塔,讓語言成為了交流的最大障礙之一。現在,百度翻譯憑藉網際網路的巨大優勢,為身處全球各地的人們提供機器翻譯服務,語言障礙的藩籬被逐漸打破。無論是從事外貿電商行業的職員,還是致力於東西方文化交流的學者,抑或是出國旅遊的普通民眾,交流都變得更加簡單。
  • 彩雲小譯:中日英三語在線文檔翻譯,為外語專業學生提供「神助攻」
    彩雲小譯:中日英三語在線文檔翻譯,為外語專業學生提供「神助攻」 如今「掌握一門外語」已經得到廣泛的共識,各大高校紛紛開設語言類專業,其中尤以英語和日語最受大學生們的青睞。
  • 彩雲小譯:中日英三語在線文檔翻譯 為外語專業學生提供「神助攻」
    臨近期末,支持中日英三語在線文檔翻譯的彩雲小譯,可以為大家提供快捷,準確的複習「神助攻」。    網頁手機隨時免費翻譯,原汁原味的隨身閱讀體驗    在語言學習中,需要大量閱讀原汁原味的原版讀物。尤其對於外語專業的學生來說,對外語有了基礎的學習和認知,更需要通過大量的閱讀積累快速提升詞彙量、語法知識及閱讀能力。
  • 瞄準人機結合模式 阿里語言服務平臺欲研發下一代翻譯平臺
    昨日,國內最大的專業人工翻譯服務平臺——365翻譯在被阿里巴巴收購半年後首次對外披露,平臺正式定位為阿里巴巴語言服務平臺,將瞄準人機結合模式,在語言服務領域進行更多創新。據悉,365翻譯自融入阿里體系後強勁發展,半年內承接電商領域人工翻譯需求超百萬次,在機器翻譯領域,電商相關語種的準確率已與谷歌翻譯持平。
  • 華為機器學習服務ML Kit 為開發者提供高效多樣服務體驗
    2020年1月15日,華為官方宣布全面上線HMS Core 4.0,包括華為機器學習服務(ML Kit)在內的部分新能力引起開發者高度關注。華為機器學習服務(ML Kit) 提供機器學習套件,為開發者應用機器學習能力開發各類應用提供優質體驗。
  • 人工智慧翻譯不智障,還需技術精進
    EMNLP 2020 最新的多語言翻譯新範式 multilingual Random Aligned Substitution Pre-training (mRASP)就成功實現了這一理想模型:mRASP通過預訓練技術再在具體語種上微調即可達到領先的翻譯效果,其在 32 個語種上預訓練出的統一模型在 47 個翻譯測試集上取得了全面顯著地提升。
  • Transn傳神攜手阿里雲、釘釘,在線同傳翻譯服務重磅上線
    目前,達摩院AI翻譯技術多項業界第一,2018年國際機器翻譯大賽翻譯任務5個語向冠軍、質量評估任務6項冠軍,日均調用超過10億次。翻譯服務平臺基於語料庫、知識圖譜等能力,及時識別訂單,訂單,供應商及譯員接單風險預測,為在線人工同傳供給提供平臺保障。
  • 上海外服「譯心譯意」突擊隊為第三屆進博會提供高質量翻譯服務|...
    作為進博會翻譯服務的指定服務商,上海外服今年共派出百餘位優秀譯員組成了上海外服「譯心譯意」突擊隊,為參會的各國工商界人士,以及數十個國家和地區的企業參展商和專業採購商提供了一站式翻譯服務。 展會前期,共完成約10萬字的文本翻譯服務;展會期間,共提供翻譯服務500人次,服務總時長達5000小時。
  • 譯魚人工翻譯平臺——論文一站式服務全新上線
    學生要學習畢業找工作、教職人員要提升進修搞交流、科研人員要研討出國投期刊無一不對語言有要求,過程中的參考文獻、畢業論文、日常小作文、學術交流、科研投稿等等需要用到雙語甚至多語種,但是格式難轉化、處理量大、語言可讀性地道性、排版每一步都會影響內容的準確表達,甚至可能耽誤畢業、研究成果的發布。
  • 機器翻譯能達60個語種3000個方向,近日又奪全球五冠,這家牛企是誰?
    國際機器翻譯大賽(WMT)由國際計算語言學協會 (ACL)主辦,是全球學術界公認的規模最大的國際頂級機器翻譯評測比賽之一,自2006年以來,已連續舉辦15屆。比賽的主要宗旨是評估機器翻譯最新發展水平,傳播通用測試數據集和公共訓練數據,改進機器翻譯評估評測方法。
  • 翻譯必備術語庫推薦
    術語在線  http://www.termonline.cn/index.htm  術語在線(termonline.cn)由全國科學技術名詞審定委員會主辦,定位為術語知識服務平臺。以建立規範術語「數據中心」、「應用中心」和「服務中心」為目標,支撐科技發展、維護語言健康。  提供術語檢索、術語分享、術語糾錯、術語收藏、術語徵集等功能。
  • 8個語種五十多人組成志願團隊 他們將"蘇康碼"系統翻譯成多國語言
    江蘇省疾控中心微信公眾號在「蘇康碼」推文中特地加入這樣一句話:「特別鳴謝南京師範大學外國語學院黨委組織的翻譯專家團隊為我中心提供的專業幫助。」原來,為了方便外國友人閱讀和申請,「蘇康碼」申請系統還被翻譯成英、日、韓等多語種版本,這項特殊的翻譯工作就是由我校外國語學院黨委發起建立的「火神翻『疫』志願服務團隊」的黨員教師們傾力完成的。
  • 英、日、韓……多國語言「雲翻譯」在嘉定這個社區上線!
    英、日、韓……多國語言「雲翻譯」在嘉定這個社區上線!志願者們新區統籌調配服務力量,為社區提供多國語言的《告知書》《健康風險評估表》《健康狀況信息登記表》《居家隔離流程提示》等文件的文字翻譯服務,外籍居民熟悉流程和填寫登記表的時間大大縮短,貼心、精準、高效彰顯了品質菊園的溫度,更換來了居民更多的理解和支持。
  • 提供網站翻譯服務時需要知道什麼?知行翻譯公司告訴您3點
    隨著網際網路不斷深入到人們日常生活和工作的每個細節,很多企業都需建立有一個網站以宣傳其服務和產品,一般企業的網站通常以中英兩種語言顯示,但對於一些國際性企業來說,通常需要幾種甚至十幾種語言顯示,以便向不同語種的目標客戶傳遞信息。
  • 珍愛公共「生命線」 合理應用「110」
    當天,南京市公安局舉辦了以「一心為民110,砥礪奮進新徵程」為主題的「110宣傳日」活動,充分展示全市公安110在打擊犯罪、維護治安、服務群眾等方面發揮的顯著作用。  2020年,南京全市共接報警情705.8萬起,日均1.9萬起;南京公安110為群眾調處矛盾糾紛60.5萬起,救助服務群眾286.9萬起,及時挽回群眾損失3.1億元。據介紹,近年來,南京公安堅持「大數據+110」融合思路,推動110接處警系統朝智能化、數位化不斷更新升級,規範隊伍注重實戰,打造出了集規範、專業、智慧、服務於一體的「四型110」。
  • 國務院辦公廳關於進一步優化地方政務服務便民熱線的指導意見
    加快推進除110、119、120、122等緊急熱線外的政務服務便民熱線歸併,2021年底前,各地區設立的政務服務便民熱線以及國務院有關部門設立並在地方接聽的政務服務便民熱線實現一個號碼服務,各地區歸併後的熱線統一為「12345政務服務便民熱線」(以下簡稱12345熱線),語音呼叫號碼為「12345」,提供「7×24小時」全天候人工服務。
  • 喜提中日/中韓離線 訊飛翻譯機嗨翻日韓體驗之旅啟程
    目前,訊飛翻譯機2.0中日/中韓離線翻譯功能將於8月9日正式上線,全面助攻小夥伴們日韓遊。同時,訊飛翻譯機2.0在微博發布的#嗨翻日韓#首輪體驗官已經出爐。旅行達人們將實測全新升級的訊飛翻譯機。而有意向購買翻譯機的用戶更是大大大驚喜,京東天貓新下單用戶每周都有可能贏取日韓機票,真正說走就走!
  • 高校志願者以「譯」抗疫 天津高校組建翻譯突擊隊為機場入境及來津...
    來自本市多所高校師生組成的突擊隊陸續出徵,涵蓋英、韓、日、俄、意、法、德7個語種,為入境及來津外籍人員提供翻譯、引導等志願服務。「生吾炎黃,育我華夏。能力所及,必報國家。國家有需要,南開有擔當!」南開大學抗擊疫情翻譯志願者突擊隊隊員們熱情滿滿。
  • 哪些翻譯證書具有超高含金量?
    想從事翻譯的小夥伴們,CATTI絕對是敲門磚。很多翻譯崗位都會要求具有CATTI二級口/筆譯證書。CATTI考試有三個級別,分別是三級、二級和一級,其中三級最簡單。CATTI開設英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語8個語種。