我個人覺得呢,還是以前用現金感覺比較好,不然手機裡面的錢就跟數字一樣,花出去一點感覺都沒有,這不到月底了,發現錢包又空了,哎~又到了月底吃土的日子咯。如果再給我一次機會,我一定好好存上一筆~
今天呢,我們要說的這個表達看似跟「吃土」有關,實際上卻根本沒有這方面的意思。就是「bite the dust」。
都知道bite是「咬」,dust是「灰塵」,那「bite the dust」不就是「吃土」了嗎?其實不然,bitethe dust是用來形容某人很失敗,敗得一塌糊塗那種。不是有個梗叫「敗者食塵」嗎?
例句:
Rowling isn't naming names, but she has said at least two characters will bite the dust.
羅林沒有指名道姓,但她指出至少有兩個角色會大敗。
這個表達是不是很有意思呢?下面我們再來看看英文中那些與bite有關的表達。
1、a bite of
bite可以是「咬一口」,想想咬一口的量一般是不是都很少呢?所以「a bite of」意思是「少量的」。
How about a bite of lunch?
簡單吃點午飯好嗎?
2、bites the hand that feeds
bites the hand that feeds可以簡單理解成,給小動物餵食物,但是它卻恩將仇報,咬了你的手,所以該短語的意思就是「恩將仇報」。
英文釋義: If someone bites the hand that feeds them, they behave badly or in an ungrateful way toward someone who they depend on.
例句:
She may be cynical about the film industry, but ultimately she has no intention of biting the hand that feeds her.
她也許會對電影業冷嘲熱諷,但終究不打算恩將仇報。
3、bite your lip
lip是嘴唇,這個短衣的字面意思是「咬住你的嘴唇」,想想什麼情況下自己會咬自己嘴唇呢?沒錯,就是不想說話,一言不發的時候,所以「bite your lip」的意思就是「一言不發」,這裡的lip可以換成「tongue」。
例句:
I must learn to bite my lip.
我必須學會不隨便說話。
4、bite the bullet
bullet的意思是「子彈」,子彈是有殺傷力的,咬住子彈,引申意思是「咬緊牙關,忍受苦難」。
例句:
You have to bite the bullet.
你一定要咬緊牙關堅持住。
bite是一個很有意思的單詞,下次有機會再繼續為大家分享相關知識,今天的內容暫時就到這,希望對大家有幫助,最後記得給大白點個讚再走哦~