2021考研英語二翻譯解析(新東方鄭州學校)

2021-01-10 新東方網

  2021考研初試12月26~27日進行,2021考研初試情況(點擊查看》》2021考研初試真題及答案解析專題),第一時間為考生提供考研真題答案及答案解析內容,同時新東方考研教師將為考生提供視頻直播解析。直播入口|考研真題答案專區

  【試題】

  We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter and warmth. While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn’t expect.

  In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them. On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence. The researchers also argued that when we shy away from casual interactions with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us. Much of the time, however, this belief is false. As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk -- and may even be flattered to receive your attention.

  【譯文】

  我們往往認為朋友和家庭成員是人脈關係、歡聲笑語和溫馨生活的最大來源。雖然可能的確如此,但研究者最近發現和陌生人互動的確也能讓我們的心情變好,同時能讓我們感受到之前不曾期待的歸屬感。

  在系列實驗中,研究者讓芝加哥地區的通勤者乘坐公共運輸工具上下班,途中與附近的人搭訕。一般來說,和按指示安靜地站那兒或者坐那兒的人相比,按指示進行聊天的參與者感覺更好。研究者還認為,我們羞於和陌生人閒聊,通常是因為有錯位的焦慮:即他們可能不想和我們說話。然而,大部分情況下這種想法是錯誤的。事實證明,很多人實際上非常願意說話——甚至你的關注會讓他受寵若驚呢。

  【解析】

  ①We tend to think that friends and family members are our biggest sources of connection, laughter and warmth.

  第一句 tend to表示「往往」;三個抽象名詞connection, laughter and warmth進行具體化處理,按照漢語的四字習語進行潤色: 「人脈關係」、「歡聲笑語」、「溫馨生活」

  ②While that may well be true, researchers have also recently found that interacting with strangers actually brings a boost in mood and feelings of belonging that we didn’t expect.

  第二句,while放在句首,多引導讓步狀語從句,即需要翻譯成「雖然/儘管」;a boost in mood 直譯為「情緒的提升」,可以意譯為「心情變好」;that we didn’t expect定語從句不超過7個單詞,往往放置在所修飾的名詞之前進行處理:「我們未曾期待過的」

  ③ In one series of studies, researchers instructed Chicago-area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them.

  第三句,strike up a conversation,很明顯,strike up屬於超綱搭配,但是這個動賓結構在文章中並不難猜測,「和附近的人***一個談話」,可以在不認識的地方添加「進行」這樣的萬金油動詞,同時為了避免繁冗,可以用動詞進行構建,更加直接、有力:「和附近的人談話」或者「和附近的人搭訕」

  ④On average, participants who followed this instruction felt better than those who had been told to stand or sit in silence.

  第四句,had been told,這裡的「被告知」根據上下文,等於had been instructed,即「按照指示」

  ⑤The researchers also argued that when we shy away from casual interactions with strangers, it is often due to a misplaced anxiety that they might not want to talk to us.

  第五句,shy away 本意為「迴避」的意思,此處根據shy這個單詞的本意進行意譯,改為「羞於」,同樣具有否定的含義

  ⑥Much of the time, however, this belief is false.

  第六句, however作為插入語,調整語序把其放置在句首進行翻譯

  ⑦As it turns out, many people are actually perfectly willing to talk -- and may even be flattered to receive your attention.

  第七句, it turns out 表示「(出乎意料地)表明」; be flattered本意為「被奉承」,此處可以按照主動進行處理,相當於漢語中「感到榮幸」。

  更多2021考研真題答案及考研動態請持續關注新東方網。

相關焦點

  • 2018年考研英語二翻譯解析(廣州新東方)
    2018考研初試12月23日至25日進行,新東方網考研頻道時刻關注2018考研初試情況(點擊查看》》2018考研初試真題及答案解析專題),並第一時間為考生提供考研真題答案及答案解析內容,同時新東方考研教師將為考生提供視頻直播解析。敬請關注新東方網考研頻道為您帶來的精彩內容。
  • 2019考研英語二翻譯逐題解析(廈門新東方)
    2019考研初試12月22~24日進行,考研初試情況請(點擊查看》》2019考研初試真題及答案解析專題),新東方網考研第一時間為考生提供是2019考研英語二翻譯逐題解析,供大家參考!同時新東方考研教師將為考生提供視頻直播解析。
  • 2021年考研英語一翻譯真題及答案
    新東方網>英語>英語學習>英語寫作>考研作文>正文2021年考研英語一翻譯真題及答案 2020-12-26 17:07 來源:新東方網 作者:
  • 2020年12月英語六級翻譯真題解析第三套(新東方哈爾濱學校)
    以下內容是2020年12月英語六級翻譯解析第三套(新東方哈爾濱學校)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及公眾號,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注新東方網四六級頻道以及2020年12月英語四六級真題解析專題。
  • 2020年12月英語六級翻譯答案解析第二套(哈爾濱新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>六級解析>正文2020年12月英語六級翻譯答案解析第二套(哈爾濱新東方) 2020-12-13 19:18 來源:新東方網
  • 2015考研英語(二)深度解析——翻譯
    原標題:2015考研英語(二)深度解析——翻譯 中公考研英語輔導名師申虹 總體而言,2015年考研英語(二)難度下降。相比2014年的翻譯(樂觀主義),15年的翻譯部分也比較簡單,理解上沒有什麼難度。
  • 新東方鄭堅豐-2020年9月英語四六級翻譯真題解析(直播)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>正文新東方鄭堅豐-2020年9月英語四六級翻譯真題解析(直播) 2020-09-16 18:26 來源:新東方網
  • 2016考研英語翻譯解析:比較結構(二)
    不同於高考和四六級,考研英語往往將一些考點設置在某一基本詞彙的引申義上,而非其基本含義。所以,這在無形中就增加了英語閱讀和理解的難度。下面就帶領大家一起來解析一下考研英語翻譯中常見的比較結構,看看它們在翻譯前和翻譯後是如何發生化學反應的。
  • 2019考研英語一翻譯真題解析(雲南新東方)
    2019考研初試12月22~24日進行,考研初試情況請(點擊查看》》2019考研初試真題及答案解析專題),新東方網考研第一時間為考生提供是2019考研英語一翻譯真題解析,供大家參考!同時新東方考研教師將為考生提供視頻直播解析。
  • 2015考研英語(一)翻譯答案深度解析
    2015年考研試卷及答案公布,新東方網考研頻道時刻關注2015考研初試情況,第一時間為考生提供考研真題答案及答案解析內容,同時新東方考研教師將為考生提供視頻解析。請關注新東方網考研頻道為您帶來的精彩內容。
  • 2015年考研英語二:翻譯真題答案及來源分析
    昨天下午進行了英語的考試,以下是新東方在線考研名師為2015考生帶來的考研英語二翻譯深度解析: 來源分析 文章來源一個關於心理學方面的網站。原文標題是:The Well-Travelled Road Effect: Why Familiar Routes Fly By。
  • 2020年12月英語六級翻譯解析-港珠澳大橋(2)(南京新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>六級解析>正文2020年12月英語六級翻譯解析-港珠澳大橋(2)(南京新東方)
  • 2021考研英語(一)翻譯真題及參考答案
    2020-12-26 20:24:06 來源: 湖北文都考研 舉報
  • 2020年12月英語六級翻譯解析-大興機場(南京新東方)
    以下內容是2020年12月英語六級翻譯解析-大興機場(南京新東方)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及公眾號,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注新東方網四六級頻道以及2020年12月英語四六級真題解析專題。
  • 2020年12月英語六級第一套翻譯解析(青島新東方)
    以下內容是2020年12月英語六級第一套翻譯解析(青島新東方)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及公眾號,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注新東方網四六級頻道以及2020年12月英語四六級真題解析專題。
  • 2021考研怎麼準備英語?具體每天安排怎麼辦?
    問題:2021考研怎麼準備英語?具體每天安排怎麼辦?不知道你什麼時候考研,如果是21考研的話,現在補起來還不晚。我大學只是個二本文科,剛上大學身邊就有很多同學說一定要考研,要去好學校感受下學習氛圍。但20多個要考研的同學,最後也就只堅持下來十個左右。
  • 2020年12月12日大學英語六級翻譯解析(上海新東方)
    以下內容是2020年12月12日大學英語六級翻譯解析(上海新東方)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及公眾號,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注新東方網四六級頻道以及2020年12月英語四六級真題解析專題。
  • 21考研英語二的複習資料和規劃
    考研英語二相對英語一要簡單一點,題目文章的篇幅,專業名詞要少一些,因此更容易理解。但是對於英語不太好的同學來說,依然有一定的難度,英語基礎比較好的同學可以把目標定高一點,衝擊70+。廢話不多說了,今天從兩個方面來講一下英語二怎麼複習吧!
  • 新東方考研英語學員:不積矽步,無以至千裡
    新東方網>資訊>新聞動態>正文新東方考研英語學員:不積矽步,無以至千裡 2012-12-16 14:22 來源:成都新東方 作者
  • 乾貨:2021考研英語翻譯技巧(二)
    今天來看看2021考研英語翻譯技巧(二)~   如(一)所述,必須在準確理解的基礎上,尋找貼切的漢語來表達。如何展開聯想,字斟句酌,反覆推敲,得到「神來之筆」呢?根據漢語習慣,過「適當調整」就可以!因為漢語是我們的母語,我們深知漢語語言的思維習慣和表達習慣。