【經濟學人精讀】抖音國際版TikTok在印度被禁

2020-11-29 騰訊網

原文譯文

*註:本文摘自7月4日《經濟學人》

Delhi

德裡

India’s obsession with TikTok

印度大愛TikTok

Fifteen seconds of fame

十五秒成名

The apps the government has banned were a window on the heartland

印度政府禁用的這款APP是了解印度的一個窗口

1. In India, as elsewhere, TikTok looks like acornucopiaof bright and busy nonsense: an endless, blooming, buzzing confusion ofshakyvideos and cheap special effects,dispensedfree of charge in 15-second doses. But time spent on the app—or on its Chinese-owned peers, all of them abruptly blocked by the government on June 29th—had a way of leading curious users far from the big cities and celebrities that typically define Indian pop culture. Not just TikTok, but also Helo, Likee and Bigo Live, were virtual highways to places no actual highways serve, in small-town and rural India. They revealed a part of the country that is changing rapidly.

就像在其他地方一樣,在印度,TikTok上面滿是一些生機而又忙碌的無釐頭:那些時長15秒以內,拍攝不穩且特效廉價的視頻,沒完沒了,層出不窮。但是,6月29日,印度政府突然宣布禁用包括TikTok在內的各種視頻app,人們便再沒有機會使用它們了,而這些app讓那些遠離城市和明星的人有了定義印度流行文化的可能。不僅僅是TikTok,其他的app包括Helo, Likee和Bigo Live都使那些沒有高速公路的落後地區人們走上了虛擬高速,這顯示了印度的快速發展。

2. Thousands of people around India appear to have made a living recording and broadcasting short videos, mostly ofshimmying,lip-synchingandpratfalling,for millions of other Indians to whom they would otherwise have remained utterly obscure. TikTok had about 1.2m content creators and 120m monthly viewers. A striking proportion of the creators hailed frommarginalizedgroups.

印度各地數以千計的人靠錄製和播放短視頻賺錢,這些視頻中大部分是跳舞,對口型假唱和肢體搞笑,而數百萬的印度人對這些東西,本來是沒有任何了解的(有了各種小視頻app之後,他們終於有了了解)。TikTok擁有約120萬內容創作者和1.2億月訪問量。創作者中有相當大比例的人來自邊緣群體。

3. Ascrawnycloth-seller from a small city could start an overnight dance sensation;swaggeringyoung Muslim comics found audiences as big as those of mainstream Hindi films;transsexualperformers shared make-up tips with fans andgawkers; rural grannies taught cooking and a girl built afanbasewhile lip-synching to a rap in Hmar, a language spoken in a few small patches of the sparsely populated north-east. A cottage industry ofdisdainful urbaniteshadsprung upon YouTube to mock the TikTok army, in classist and sometimescasteistterms. Yet an aspiringdieticianfrom the state of Haryana could build a following of 11m on the strength of his resemblance to Virat Kohli, captain of India’s cricket team. Eventually Mr Kohli himself became hiscollaborator.

一位骨瘦如柴的小鎮的買衣服小販在一夜之間可能就能掀起一場舞蹈熱潮;招搖的年輕穆斯林漫畫可能擁有和主流印度電影一樣多的觀眾;變性表演者和粉絲們分享化妝技巧;農村老奶奶教大家如何烹飪,而一個用Hmar語對口型假唱的女孩可能會有自己的粉絲群(Hmar是一種在人口稀少的東北一小片地區使用的語言)。一群趾高氣昂的城市人在YouTube上專門用俗套有時甚至是貶低的語言來嘲笑那些使用TikTok的人。然而,一位來自哈裡亞納邦(Haryana)雄心勃勃的營養師憑藉與印度板球隊隊長維拉特•科利(Virat Kohli)長相相似的優勢,就可擁有1100萬粉絲。而且,科利本人也和他合作。

4. Amit Varma, a podcaster from Mumbai who ran an online course about TikTok, puts the app’s success down to timing. It arrived in 2017, just after Reliance Industries, a hugeconglomerate, had launched Jio, a 4g telecoms operation which radically reduced the cost of mobile data. Instead of agigabytea month, smartphone users suddenly had a gigabyte a day to play with. Cheaper Chinese handsets, meanwhile, made owning a smartphone more affordable.

來自孟買的廣播主持人阿米特•瓦爾馬(Amit Varma)開設了一門關於TikTok的在線課程,他認為TikTok的成功應歸功於時機。2017年,印度大型企業集團信實工業(Reliance Industries)推出了4G電信業務Jio,從根本上降低了移動數據的成本。一夜之間,智慧型手機用戶每天就有1G流量,而之前還是每月1G。與此同時,中國手機更加便宜,這讓更多人能夠買得起一部智慧型手機。

5. 「This is not content made bycluelesselites,」 Mr Varma says. 「In Bollywood a few big shots run the whole thing. But they have outdated ideas about what people want.」 What they really want, if TikTok’salgorithmshad it right, isweirder, homelierand more varied material than they could find on television, YouTube, Instagram or any of the Englishfirst apps favoured by wealthy urbanites.

瓦爾馬說,「這些內容並不是由那些愚蠢的精英們產出的。在寶萊塢,有幾家公司專門負責產出視頻內容,但是他們過時了,他們並不知道人們真正想要的是什麼。」如果TikTok的算法正確的話,人們真正需要的不是YouTube,Ins或任何大城市居民青睞的那些「英語第一」的內容,而是那些更搞怪,更具地方特色,也更多樣的內容。

6. Bidding fans farewell on the evening of June 30th, one TikTok star after another urged them toregroupon one or another of those apps, or on one of the close to 100 Indiancopycatsthat have sprung up.

6月30日晚,很多TikTok紅人在和粉絲告別的時候,呼籲他們在其他的視頻app或者是印度那些新近湧現的山寨視頻app上重聚。

精讀解析

篇章結構

P1:TikTok在印度很受歡迎,但是被印度政府禁用。

P2—P3:短視頻在印度很受歡迎,各階層的人都在分享自己的內容。

P4:阿米特•瓦爾馬認為TikTok的成功歸因於時機。

P5:短視頻內容展現的是人們真正需要的東西。

P6:政府禁用TikTok,但是人們對短視頻的熱愛無法阻止。

重點單詞

cornucopia/ˌkɔːnjʊ'kəʊpɪə/ n. 豐饒角(象徵豐饒的羊角,角內呈現滿溢的鮮花、水果等)

【例句】

a cornucopia of employment opportunities.

充足的就業機會

the festival offers a cornucopia of pleasures.

節日帶來了許多歡樂。

shaky/'ʃeɪkɪ/ adj. 搖晃的;不可靠的;不堅定的

【例句】

He proposed government loans for the salvation of several shaky business companies.

他提議用政府貸款來援助一些營業狀況不好的公司。

dispense/dɪ'spens/ vt. 分配, 分發; 施與, 試行;配(藥), 發(藥)

【短語】

dispense with摒棄, 省掉

【例句】

The Red Across dispensed food and clothing to the flood victims.

紅十字會把食物和衣服分發給洪水受難者。

shimmy/'ʃɪmɪ/ n. 西迷舞,搖動v. 搖動,震顫,晃動

shimmying跳希米舞(有點像踢踏舞)

【例句】

In the White House she tried out disco steps, and shimmied to the Bump at dinner-dances.

在白宮,她又學習了迪斯科,伴著西迷舞曲在晚宴上盡情搖擺。

lip-synching對口型;假唱

【例句】

Madonna also addresses her feud with Elton John, who in 2004 accused her of lip-synching.

採訪中,麥當娜還提到了與埃爾頓·約翰之間的恩怨後者曾在2004年指責她假唱。

pratfall['prætfɔ:l] n. 屁股著地的摔倒;不象樣的失態vi. 坐跌

【例句】

When he was allowed on the stage for long enough, tap-dancing and pratfalling all over the place, everyone loved him and the audience went wild.

當他在舞臺上得到機會有足夠長的時間表演踢踏舞和旋地舞后,人人都迷上了他並欣喜若狂。

Concept cars are the prancing ponies -- or sometimes the pratfalling clowns.

車展上的概念車有時像歡蹦亂跳的小馬駒,有時又像譁眾取寵的小丑。

marginalize/'mɑːdʒɪn(ə)laɪz/ vt. 使處於社會邊緣,使脫離社會發展進程;忽視,排斥

【例句】

Opponents say the bill marginalizes the country's Arab minority.

反對者稱該法案將阿拉伯少數民族邊緣化。

scrawny/'skrɔːnɪ/ adj. 骨瘦如柴的

【例句】

And another construction worker is small and scrawny.

另一個建築工人很瘦弱。

swagger/'swægə/ vt. 嚇唬;趾高氣揚地行走或行事n. 大搖大擺;吹牛;威嚇;下擺散開狀的女式短大衣adj. 炫耀的;時髦的

【例句】

Then she swaggered into Johnsy's room with her drawing board, whistling ragtime.

後來她手裡拿著畫板,裝做精神抖擻的樣子走進瓊西的屋子,嘴裡吹著爵士音樂調子。

transsexual/træns'sekʃʊəl/ n. 換性者adj. 有異性轉化欲的

【例句】

transsexual operation 變性手術

gawker/'gɔ:kə/ n. 摑客網;高客傳媒;高客;客網;伸長脖子呆看的人

【例句】

Users get their own homepages, over which they are in charge& even having the ability to write their own headlines on Gawker posts.

用戶擁有自己的主頁,他們不僅可以掌控頁面內容,甚至能夠在摑客網撰寫自己的頭條文章。

fanbase粉絲群

【例句】

Goodman was a white star who brought a white audience with him and expanded the jazz fanbase.

古德曼身為白人,躋身爵士明星行列,引領的是白人聽眾,並在此基礎上擴充自己的樂迷群體。

disdainful/dɪs'deɪnfʊl/ adj. 輕蔑的, 蔑視的

【例句】

She glared up at him through heavily lidded eyes, an arrogant, disdainful smile playing around her thin mouth.

她厚眼皮下的眼睛瞪著他,薄嘴唇上浮現出一絲高傲的、輕蔑的微笑。

urbanite/'ɜːb(ə)naɪt/ n. 都市人

【例句】

Urbanites like me create roughly twice as much trash as our rural counterparts.

像我這樣的城市居民製造的垃圾是我們的農村同行的大約兩倍。

spring up出現;萌芽;湧現

【例句】

The clover sprang up green and luscious.

芬芳的三葉草冒出了地面。

casteist種姓主義者

dietician/ˌdaiə'tiʃən/ n. 飲食學家

【例句】

He is a dietician at Aston University in England.

他是英國阿斯頓大學的營養學家。

collaborator/kəˈlæbəreɪtə(r)/ n. 合作者;共同研究者;通敵者

【例句】

They struggle to convince investors and collaborators.

他們要竭力說服投資商和合作者。

conglomerate/kən'glɒm(ə)rət/ n. (多種經營的)聯合大企業,企業集團;聚集物;礫巖

【例句】

To make the deal happen, Meredith got 650 million dollars in backing from the conservative Koch brothers conglomerate.

為了能贏下這單生意,梅雷迪斯得到了保守派科赫兄弟集團的6.5億資金支持。

gigabyte/'dʒiɡə,bait/ n. 十億字節;十億位組

【例句】

The total amount of data was 16 gigabytes, Catalog said.

Catalog表示,總數據量為16吉字節。

clueless/ˈklu:lɪs/ adj. 無能的;笨的

【例句】

Labour is similarly clueless about people living in southern towns.

保守黨現在缺乏對北方城市的直接了解,同樣,工黨對南方的一些城鎮也知之甚少。

algorithm/'ælgərɪð(ə)m/ n. 運算法則

【例句】

This is what's known as a quadratic-time algorithm.

這就是計算機學科裡著名的二次時間算法。

homely/'həʊmlɪ/ adj. 平凡的;家庭的;不好看的

【例句】

What you like better, I know that that's your home home.

你更喜歡哪裡,我知道,肯定是故鄉。

weird/wɪəd/ adj. 怪誕的; 神秘而可怕的; 超然的;古怪的; 離奇的

【例句】

Weird shrieks were heard in the darkness.

黑暗中聽見有離奇的尖叫聲。

regroup/riː'gruːp/ vt. & vi. (使)重新組合;(使)重新編組

【例句】

They regroup and assess the damage.

它們重新聚集 檢視冰裂的情況。

copycat/'kɒpɪkæt/ n. 盲目模仿者

【例句】

And if the rules don't change, the quickest copycats might come out on top.

如果規則不改變,最快的模仿者可能佔據上風。

- THE END -

堅持就會有收穫!

相關焦點

  • tiktok是什麼?美國通過tiktok禁令,兩國關係的臨界點到哪?
    tiktok就是國外版的抖音tiktok一般指Tik Tok,Tik Tok是抖音短視頻國際版。tiktok的艱難路程:之前傳出Tik Tok會被紅杉資本收購,而字節跳動還要保留少數股權;現在的傳言又是將被微軟收購,字節跳動不持有股權。川建國同志給這個交易設定時限:在9月15號完成。
  • 59款中國App在印度被禁,包括抖音、百度地圖、QQ音樂、小米視頻
    印度官方已決定禁止59款來自中國的App,構造的理由是它們構成了「突發性威脅」。一份官方公告稱,這些應用程式已根據《信息技術法》第69A條被禁止使用,這些應用程式「有損於印度的主權和完整、印度的國防、國家的安全和公共秩序。」
  • 不要激動,吃瓜看抖音被禁
    美國先是貿易戰發現成績表現不理想,現在竟然直接喪心病狂的違背基本的道德和自由經濟底線,行搶劫之實,在拿不出任何證據的情況下,禁止抖音國際版,迫使其只能忍痛賣個美國企業。很多人包括我,很氣憤,感覺民族尊嚴遭到了傷害。不是這一次氣憤,從中興華為到現在的抖音,但是冷靜下來一想,抖音和中興華為完全不一樣。
  • 不知道是好消息還是壞消息,Instagram山寨上了抖音國際版
        大家都知道抖音的國際版叫TikTok,前段時間因各種原因在印度被禁用,現在美國一堆政客正在推動其在美國被禁。    美國人當然不會說禁用TikTok是因為其用戶數量大,在年輕人中廣受歡迎。
  • 馮碩:TikTok被禁中的數據博弈與法律回應
    就在抖音開拓中國市場的同時,2017年起字節跳動開始藉助海外收購推動包括抖音在內的相關App出海,TikTok由此誕生並迅速佔據了北美、印度和東南亞等地的市場。在TikTok海外擴張的過程中,其也開始面臨著有關數據洩露、隱私侵權等方面的調查與訴訟,從而遭受印尼、印度等國的封禁。
  • TikTok等被禁,部分印度用戶不爽:這讓我怎麼生活
    印度是該公司的第一大增長市場。TikTok在一份聲明中表示,印度方面已邀請公司對禁令做出回應,並提交澄清說明。它還說,公司遵守當地所有的數據安全和隱私要求。該公司沒有就其擴張計劃的前景發表評論。TikTok在印度的一位匿名內容審查員告訴路透社,「我們的經理說,沒有必要恐慌,一切正常運轉。但其實大家都擔心失業。」 他目前在印度南部城市海德拉巴工作。
  • 韓星玩快手、日妹迷抖音,這波輸出很厲害
    從卡車夫妻到濾鏡姐姐,從海草舞到社會搖,從費啟鳴到牌牌琦……談起快手和抖音這兩個短視頻巨頭,不少人想到的都是上述的內容。但許多人不知道的是,在國內市場接近飽和的情況下,兩大視頻巨頭對用戶的爭奪早已在海外打響。
  • 快手挑戰TikTok和抖音 | 經濟學人精讀(上)
    🍃建議大家先儘自己的努力閱讀英語原文;了解文章結構和大體內容後,再對照精讀筆記進行學習。
  • 抖音員工吐槽:10105.5,沒普調,沒有361,也不知雙休為何物!
    答:有的,很缺人,而且我們研發也有內推指標,要推一些人。應屆生研發批發價三十吧,對新人培訓很少,直接幹活。5、頭條考核什麼的會有難度嗎,base上海會不會邊緣?開發轉pm可行嗎?答:有試用期六個月,產品應該大部分會過的,tiktok團隊大部分都在上海,不邊緣的。
  • JoyTok趣抖音火爆開啟,項目內排一手對接
    聽到joytok讓很多聯想到字節跳動旗下的Tiktok海外版抖音,沒錯同一個媽媽生下來總會有點相似的地方。那麼Joytok又是什麼呢?什麼來頭?為何這麼多人期待,這麼多人熱捧?文章很長,我們花10分鐘耐心看完,寧願清清楚楚的放棄,也不要模模糊糊的錯過。joytok到底是什麼?joytok成立於開曼群島,用一句話來表達就是涵蓋短視頻+娛樂直播+娛樂社交的一個聚合性科技公司。
  • 為什麼谷歌(GOOG.US)做不出TikTok?
    不出意外,2020年抖音+TikTok的的收入應該就會追平YouTube,毛利甚至還會超過。當然毛利差別跟兩個產品的分傭機制相關,YouTube的收入大頭都選擇了與Youtuber分享。當然今天Instagram也抵擋不了tiktok,Facebook在去年開始正式把tiktok當成競爭對手。在進入中國無望後,扎克伯格開始妖魔化來自中國並威脅到Facebook的tiktok,把地緣政治對抗和華盛頓的立法者拉進來組同盟一起打掉他,同時還在內部孵化多個抄襲tiktok的產品。
  • 美國要封殺國際版抖音與微信,油管網紅不斷湧入B站,你怎麼看?
    最近,能夠引起大家極度關注世界第一網紅的事件,莫過於川普與國際版抖音TikTok間的較量,川普對TikTok的封殺令很簡單,要麼退出美國市場,要麼成為美國APP,不過字節跳動創始人依然堅持尋找可以妥協的方案,並且打算把在北京的TikTok總部遷移到英國倫敦,欲成為真正的國際化。
  • 被禁了半年的中國APP,印度警方還在用
    【文/觀察者網 龍玥】去年6月,印度政府以「國家安全」為由封禁59款中國手機應用。近日,印度德裡警方卻被發現,他們仍在使用被禁的中國應用「掃描全能王(CamScanner)」。印度警方回應稱,是「不經意」的行為。
  • 為了美利堅,Tiktok必須死
    華為在國際市場上的影響,主要集中在2B端,是硬體戰線上的英雄,抖音在國際上的影響,假以時日,很有可能像迪斯尼一樣,掌握移動娛樂2C端,是文化戰線上的中國超人。對美國來說,它們必須死。只能說Tiktok不僅在網際網路經濟方面威脅到美國科技巨頭們的利益,更從高於經濟利益的角度威脅到某些層面的安全。高於經濟的只有政治。那麼一款逗樂搞笑的APP怎麼就威脅到美國國家安全甚至威脅到美國國內政治呢?首先,要明白一點,無論圖文、聲音還是視頻,都是媒體的一種。媒體是什麼?媒體是話語權,是擴音器,是風向標。
  • Google測試新搜索功能,聚合TikTok和Instagram的短視頻
    這個「短視頻」轉盤與Google’s Stories不同,後者於2020年10月在iOS版和安卓版的Google搜索APP上線。這些「Stories」(之前被稱為「AMP Stories」)主要是短視頻內容,由Google在線合作夥伴創作,如Forbes、USA Today、Vice、Now This、Bustle、Thrillist等。
  • 神奇的印度:人嗨牛也嗨,神牛成為了負擔,水牛則被開除「牛籍」
    印度網友提問,如何還能用印度版抖音這是一個喜歡自嗨的國家,他們就如同井底之蛙,雖然得到了水,可看到的卻並非是整個天空要知道印度無論是經濟體量還是軍事力量,亦或是糧食儲備等根本無法和中國相提並論,就拿武器來說,印軍配備的是萬國造,很有可能用著用著彈藥就供給不上,萬國造最大的弱點就是彈藥不可能相互通用,萬一真戰鬥起來彈藥不足,難不成現打電話進貨?
  • 59款中國APP遭封禁 印度山寨軟體嗨了
    當地時間30日18時,抖音海外版Tiktok正式在蘋果和谷歌的印度區下架,用戶不能再從市場下載抖音,此前已經下載的用戶仍可使用,但有網友反映因部分運營商已不再提供相關網絡服務,抖音的功能已無法正常使用。
  • 馬雲與阿里受挫:APP在印度再度被禁,釘釘榜上有名
    印度昨天禁止了新的43個來自我們國家的應用程式,其中包括來自阿里巴巴的Ali Express, Ding Talk和Taobao Live。可能是馬雲有點水逆,阿里最近低調了許多,關於此事也並沒有立即回應。  而且嚴格上說,App在印度被禁其實也已經算不上是商業範疇了。
  • 社會學吧群學精讀會擴招啦!
    社會學吧群學精讀會是由社會學吧打造的線上讀書會,2017年共有50人參與,分成兩個小班同時進行。
  • 雙語經濟學人封面文章:量子力學的未來(上)|第54篇精讀
    我也翻閱了很多外刊精讀的書籍,幾乎沒有一本書是提供了翻譯的。考慮到語法基礎比較弱的同學,看了筆記可能還是讀不懂。我會在以後的精讀筆記中加入「注釋」這一板塊,進行少量長難句的句子結構分析,希望能幫到大家一點。❤️本文的翻譯來自「經濟學人·商論」這一經濟學人官方APP,會提供少量的文章的中文翻譯,需要付費。