記住:「懷孕」千萬別說成「I have a baby」,說錯就尷尬了!

2020-12-05 騰訊網

懷孕幾乎是每個女性幾乎要經歷的人生大事。但是要注意,涉及這種個人隱私的話題,要委婉用語。這些有關「懷孕」的隱晦表達可以幫助你解除尷尬哦,大家一起學一學吧!

在英文裡「懷孕了」不能直接說:

I have a baby.

正確的說法是:

I m having a baby.

其他委婉表達:

an accident

"Baby accident "有意外懷孕的意思,相當於「unplanned pregnancy」

She had a little accident In the last year of the university.

大四的時候,她意外懷孕了。

in trouble

表面意思是「惹上麻煩事」,一般用於未婚女子意外懷孕

I『m telling a secret to you that I m "in trouble".

我告訴你一個秘密,我懷孕了。

knock up

精疲力盡的意思,被整垮,有冒犯的意思 慎用

She was knocked up by her ex.

她被前任弄懷孕了。

in an interesting condition/situation/ state

把女性懷孕描寫成一個有趣的狀態

My best friend is in an interesting condition.

我最好的朋友懷孕了。

in a certain/particular/delicate condition

女性懷孕期間可以形容是「某一特殊狀況」,「微妙、脆弱的身體狀況」

Your mother said you are in a certain condition, right?

你媽媽說你現在懷孕了,對嗎?

eating for two

一人吃兩個人的分量,暗示懷孕了

After honeymoon, she is eating for two.

度蜜月回來她就懷孕了。

lady-in-waiting/expecting/anticipating

內心充滿期待的女子,暗示一個等待新生寶寶出生,即將分娩的準媽媽

She is expecting, you know that?

你知道她懷孕了嗎?

in a bad shape

身材臃腫、欠佳,暗指懷孕

She had a little accident, and she s in bad shape.

她發生了一點意外,她懷孕了。

with child

「with」表伴隨狀態

She is gone 5 months with child.

她懷孕5個月了。

其他有關懷孕的表達:awkward(行動不便);in a (the) family way(家常打扮);a mother-to-be(即將成為媽媽);to have one on the way (有人要來);well-along(心滿意足)

來源:英語口語公眾號

相關焦點

  • 「我腦袋上長了個包」,英語可別說I have a bag on the head啊
    「我腦袋上長了個包」,英語可別說I have a bag on the head啊!首先我們嘮嗑一下,什麼情況下你腦袋上會長包,一般的話都是撞到了你的腦袋上才會長包,那「撞到了」用英語應該怎麼說呢?② I have the urge to bang my head against the wall.我有拿頭哐哐撞大牆的衝動。
  • 黃曉明李菲兒同臺,baby親自下場回應!黃先生:baby不是小三!
    十幾分鐘後,黃曉明的小作文緊隨其後,連發兩條微博稱:baby不是小三……有什麼話都衝我來!我的評論永不關閉!真是80後看了直搖頭,90後看了忙吃瓜,00後看了一臉問號:十年前的老八卦了,現在還提它做啥?
  • 「我沒空」千萬別再說「I have no time」!老外聽了都嚇呆了!
    剛剛聽說一件很尷尬的事情,前兩天外教和幾個中國同事吃飯,結果中國同事竟然跟他說I have no time!可把外教老師嚇了一跳,外教趕緊問:天哪,你怎麼啦,需不需要幫你打急救電話啊!
  • i-baby聯合outlast官方發布打假聲明!
    我司英倫寶貝i-baby作為outlast官方授權大陸合作夥伴,現做出以下聲明:1、 outlast是目前唯一在相變材料技術上取得NASA美國太空基金會認證的技術,其他號稱擁有NASA認證的相變材料和恆溫技術都是虛假宣傳,欺騙消費者的違法行為!
  • I've had it, 千萬別翻譯成「我已經有了」
    I've had it,是一個非常地道的口語,如果你直譯成「我已經有了它」,那就很尷尬啦~我們來看一下柯林斯詞典的解釋:If you say that you have had it, you mean that you are very tired of something
  • 今日談:「I have a dream!Revenge!」
    詹姆斯一怒之下,再次振臂一揮,「I have a dream!---撂倒庫裡!!」尷尬的是,這位小學生越打跳得越高,出手三分誰也攔不住(7記三分),球也猶如穿躍無人之境,射進網窩(35分)。更尷尬的是,庫裡三節打卡下班,可這分差... ...
  • 俄羅斯「網紅」凍死懷孕女友,還進行直播!網友:這是人幹的事?
    而且,他的女友也懷孕了,期間也有人勸他對自己已經懷孕的女朋友好一點,不要再做類似的直播。但列舍特尼科夫對這種聲音置若罔聞。隨著多個直播平臺興起,有一些主播為了追求節目效果獲得更多的點擊量和收入,往往進行一些非常離譜的直播內容!
  • 時裝電影盛典眾星合照,楊冪被邊緣化顯尷尬,唐嫣baby似關係不錯
    其中,人氣女星楊冪、唐嫣等人備受關注,當天楊冪身穿花裙非常美豔,唐嫣一身白衣顯得清爽幹練,baby露肩裙美麗動人。在第二排的女星中,大咖姚晨坐在C位,右側兩人為唐嫣與baby,左側為周迅、張宇,楊冪雖然人氣極高但相比幾位大咖來講仍然遜色不少被安排到邊緣位置,並且位置比起唐嫣baby也略有不如。
  • 「我耳根子軟」可別說「I have soft ears」啊!那英語怎麼說?
    比如,「我耳根子軟」可別說「I have soft ears」啊!那英語怎麼說?1)耳根子軟——Suggestible或Credulous首先,說到耳根子軟,如果你直接翻譯為「soft ears」,那是真的說耳朵很柔軟。
  • I have a dream that……
    想必80後的寶爸寶媽們都記得馬丁路德金的《I have a dream》。當年很多學校還因此舉辦過演講比賽,小編當年也是倒背如流。在應試教育春風沐浴下學習英語的80後寶爸寶媽們,真的覺得十年的英語白學了,My English is poor,好尷尬有木有!為什麼會這樣?我們小時候沒有和外國人溝通的環境,只能靠紙筆來學英語,單詞明明都會背, 語法明明都能懂 ,學了那麼多年還是辣麼尷尬。背的那幾千個外語單詞和句式,是需要一個英語環境用起來的。
  • i-baby新春定製禮盒[瑞獸送福],迎春吉售
    (原標題:i-baby新春定製禮盒[瑞獸送福],迎春吉售) 2020
  • 「美女們記住了,千萬別站在水裡拍照」小霍比特人!
    因為認錯人的時候挺尷尬的哈哈哈~果然男生都有一顆八卦且好奇的心!小愛想起了我的爸爸也是這樣,每次樓下鄰居吵架的時候,他就會爬上我家的窗戶,然後偷偷的伸出耳朵去聽,我和媽媽在後面一臉懵哈哈哈~漂亮小姐姐們記住了,千萬必要站在水裡拍照,別問我為什麼知道的,直接看我的照片好嗎。本來一米七的小姐姐,瞬間變成了小霍比特人!!這得餓了多少天,才能走到食量堪比豬。
  • sugar是糖,baby是寶貝,兩個詞放在一起的意思你想像不到!
    可是,想用英文這樣稱呼的話可千萬別想當然地認為是sugar baby,意思差遠了!今天,小編就為大家介紹一些與sugar相關的短語表達。sugar babysugar是糖,baby是寶貝,所以sugar baby就是「糖寶」?乍一看好像是情侶之間的愛稱?其實,可不是這麼回事,一起來看看俚語詞典給出的相關解釋。
  • 「我沒時間」不是「I have no time」!答應我,別再用這些糟糕的...
    I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • 不是born a baby哦
    2,give birth to a baby這個講法就是歪果仁生活當中很常用的,表示「生孩子,分娩」的意思了。I know that I can love, raise a family and give birth to a healthy baby.
  • 「回復我」英文可千萬別說成reply me!
    但是「回復我」英文可千萬別說成reply me!#零基礎英語#「回復我」英文怎麼說?reply是個動詞,但是是個不及物動詞vi。不及物動詞,顧名思義,後面不能挨著東西的動詞,自己獨立可以完整句意的單詞。比如:I smile我微笑。I jump我跳。I lie我撒謊。
  • 「I'm nobody」千萬別翻譯成「我不是人」!真正的意思差遠了!
    不過呢,我們還需要知道這兩個詞文學層面上的含義,否則把「I'm nobody」翻譯成「我不是人」的笑話就會重複上演... I'm nobody≠我不是人 在掌握了nobody的文學含義後,自然就不會再犯低級錯誤,將I'm nobody誤譯成「我不是人」,它的真正意思是「我是小人物;我是個無名小卒;我是個無名之輩」,也可以表示人謙卑的態度。
  • 每日一句英譯英:You/I just have one of those faces
    每日一句英譯英:You/I just have one of those faces我一直堅持從高中英語的英語以後,一定要開始過渡到用英語學英語,用英語理解英語的學習「新高度」上來。因此,我們學習一句英語時,到底是為了要用中文才能懂得它的意思自己要記住它的中文,還是為了訓練自己記住它的英語呢?
  • 美國醫院一個科室16名護士幾乎同時懷孕(雙語)
    There’s a baby boom in an Arizona hospital and it’s not coming from the maternity ward.   亞利桑那州的一家醫院出現了生育高峰,但這並不是來自產科病房。
  • 「我懷孕了」用英語怎麼說?
    in the late afternoon在傍晚 be too late 為時已晚 sooner or later 遲早;早晚有一天 例句: Dear, I want to have a talk with you, I'm