「我沒空」千萬別再說「I have no time」!老外聽了都嚇呆了!

2021-01-11 騰訊網

剛剛聽說一件很尷尬的事情,前兩天外教和幾個中國同事吃飯,結果中國同事竟然跟他說I have no time!可把外教老師嚇了一跳,外教趕緊問:天哪,你怎麼啦,需不需要幫你打急救電話啊!

原來,中國同事想表達他很忙,沒空去,但這句I have no time千萬不能亂用,因為它除了「沒時間」外,還有「沒有多少活著的時間了」的意思。正好那位同事感冒了萎靡不振,結果讓外教以為中國同事得了重病,真是尷尬啊!

想要表達沒時間可以這樣說

I'm tied up all day.

我一整天都很忙。

I'm occupied at the moment.

我現在沒空。

I was in a hurry, catch you later.

我很忙,一會見。

This is so annoying, I'm in a rush, talk to you later.

這真讓人惱火,我現在在趕時間,等會再和你說。

I'm running out of time.

我沒時間啦!

I can't make it at that time.

我那個時候脫不開身啊。

Sorry,I'm otherwise engaged.

對不起,我有其他安排了。

You see,I'm in the middle of something.

你看,我正忙著呢。

「你有空嗎?」可以這樣說

我們工作和生活中都經常會問別人是否有空,來看看「你有沒有空」用英文怎麼說吧~

Do you have a minute?

你有時間嗎?

Are you available?

你有空嗎?

Can you spare some time?

你能抽出幾分鐘時間嗎?

time相關的俚語

上面學了「我沒空」和詢問「是否有空」的表達,我們再來看下time相關的俚語吧~

1.time is money 一寸光陰一寸金

It’s not worth waiting to hear back from that company. Time is money.

你不必等那家公司回信,根本不值得。時間就是金錢。

2.time flies 光陰似箭

It’s funny how time flies when you’re having fun!

快樂時光總是如此短暫!

3.just in time / in the nick of time 及時、恰好

He arrived just in the nick of time.

他來的剛剛好。

4.on time 準時

The trains here are never on time, it’s so annoying!

火車從沒正點到過,真煩人!

5.save time 節省時間

If we drive there instead of taking the bus, we』ll save time.

如果我們開車去不坐公交,就能擠出時間。

6.out of time 用盡時間

You’re out of time now.

時間到。

7.as time goes by 時光流逝

As time has gone by, I have become less interested in partying.

隨著時間流逝,我對俱樂部的興趣越來越少。

8.carry the day 獲勝

If something carries the day, it defines a win that felt like a long battle.

獲勝形容贏得一場曠日持久的勝利。

9.make time 騰出時間

You should make more time for your children.

你得給孩子多留點時間。

10.time for a change 是時間開始改變

After working in the same company for 15 years, I feel like it’s time for a change.

在這家公司做了15年,是時候做出新選擇了。

11.come of age 到達法定年齡、成年

He has come of age now, and is wise enough to take the throne and become king.

他已長大成人,機智聰慧,是時候繼承王位,成為國王了。

12.crack of dawn 破曉

I wake up at the crack of dawn and go for a run every day.

我每天在黎明時分醒來跑步。

13.hit the big time 大獲成功

After John hit the big time, he became very rich and forgot about all his old friends.

約翰取得成功以後,賺了很多錢,把老朋友們都忘了。

相關焦點

  • 記住:「我沒時間」不是「I have no time」
    (音頻主播皮卡丘) 想表達「我沒時間啦」 很多人脫口而出就是: I have no time 這可是大大的不對滴 在老外看來,
  • 「我很忙」千萬別隨便說"I'm busy",歪果仁以為你套路深!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我很忙」千萬別隨便說"I'm busy",歪果仁以為你套路深! 2020-03-20 11:04 來源:西外英語 作者:   復工後總是忙得焦頭爛額,感覺每天都有處理不完的事情,每天都頭禿~   大家在表述我很忙的時候,會怎麼說呢?   如果朋友請你做一件事,但是你沒空,說我很忙、I'm busy.
  • 「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「我很忙」英語怎麼說?千萬別隨便說"I'm busy"!,沒時間,「我很忙」……   但是你沒空,該怎麼說呢?
  • 「我沒時間」不是「I have no time」!答應我,別再用這些糟糕的...
    世界上最遙遠的距離,不是我在你身邊,你卻不知道我愛你。而是我們都是說著English,我卻不懂你!I have no time≠我沒時間 按照中式思維去理解,沒時間說成have no time一點問題都沒有,很多人也會把「我沒時間」表達為「I have no time」。但請注意,在英語中,time當「時間」講時,通常作不可數名詞。
  • 「我吃過了」翻譯成「I eat already」?老外聽了很崩潰!
    如果你只是想和老外打個招呼,這麼說會更好: What have you been up to?最近忙什麼? How are things?最近好嗎? How have you been?最近過得怎麼樣?
  • 「我沒時間」說成「 I have no time」?外國人要被你的英文驚呆啦!
    我們說英文最大的問題,就是按照中文思維去翻譯英文,沒時間就說have no time! 但這句和"沒時間"的意思,可是差了100條街,你要這麼說,對面的外國人絕對是一臉楞逼!
  • 千萬別用difficult表示「被難倒了」,老外聽了會很尷尬!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文千萬別用difficult表示「被難倒了」,老外聽了會很尷尬!   老外通常的表達是「you've got me there」。   "How many ounces in a kilo?" --"You've got me there."   「1公斤是多少盎司?」--「你真把我難住了。」   除了這種表達方法,它還有很多替換詞語哦!
  • 別再說這些錯誤的英文表達了,會變汙的……
    3,外國人和你說「The answer is zero」千萬別翻譯成「答案是0」,弄錯太尷尬了 。答案是白忙了,啥也沒有,所以就是白忙一場,徒勞無功。I know you were working so hard, but the answer is zero. 我知道你工作很努力, 但是這一切都白忙了。
  • 「快點,沒時間啦」可不能說「I have no time」,會引起誤會的!
    那回家之前,還有一件事情放心不下,那就是英語小知識的更新,所以今天我就順道說說「我沒時間啦!」英文的正確表達。印象中很多人在表達「我沒時間了」的第一反應就是「I have no time.」,其實這是錯誤的,因為「I have no time.」表示的是「我沒多少日子了,我時日不多了」,所以表達的時候小夥伴們可要注意了,別引起誤會,弄的尷尬就不好了。
  • 「我哪天都行」英語怎麼說?
    (Any day:任何一天)   換而言之就是:我最近都有空   例句:   A:would you please let me know which day is ok with you.你可以告訴我哪一天你方便嗎?B:Any day is ok for me!最近都可以。   "看你時間"英語怎麼說?
  • 「你明白嗎」別再說「Do you undrstand?」啦,有點生硬!
    我都說明白了嗎?4. You got it? 你都懂了嗎?例句:You got it, that's exactly what I mean.我就是這個意思,你明白了。這裡的page,就好像說話人滔滔不絕就像在讀一本書一樣,所以問聽話的人「你和我在同一頁上嗎?」,就是問「你聽懂了嗎,跟上我的節奏了嗎?」例句:Are we on the same page? Just let me know if you have any questions.
  • 千萬不要隨便和老外說「blue」...
    千萬不要隨便和老外說「blue」...   Blue這個詞,大家都知道是「藍色」。但在英語中,它還有其他意思。   一起先來看看吧。   01I feel blue.   blue在這裡「悲傷的;憂鬱的;沮喪的」。
  • 做個好夢可不是「have a nice dream」 別再說錯了
    做個好夢可不是「have a nice dream」 別再說錯了 點擊圖片看下一頁   我們晚上睡覺前,通常都會對親人說一句
  • I have enough on my plate意思不是夠吃了,而是說自己太忙了!
    I have enough on my plate. 我已經忙不過來了。have enough on one's plate 英語解釋為have alot of work or problems to deal with有很多工作或問題要處理。該習語比喻某人手邊有不少工作或其他事情,夠他忙了,因而不可能旁顧。其中enough可以替換為a lot/too much。
  • 老外說I potato you是什麼意思呢?可不是「我土豆你」!
    「我土豆你」?「我看你像土豆」?聽到這句話時:腦子裡是不是已糊成了土豆泥?「I potato you」是什麼意思?有人調侃老外比出來的心,形狀就像土豆所以...例:You are so pretty, I potato you.你真漂亮,我非常喜歡你。那「desk potato」是什麼意思?
  • 千萬別搞錯了!
    you are the doctor 你說得對  you are the doctor你說得對;都聽你的    聽到這句話,千萬別以為表達了你是醫生的意思,他們可不是好奇你的職業,他們只是想叫你別再說了。這裡的意思其實是我知道了知道了,就你說得對。  與 you are the boss 不同的是,you are the doctor 有不耐煩和反諷的語氣。
  • 老外客戶最討厭的這些英文單詞,可別再用了!
    讓老外客戶討厭的詞語其實有很多,比如:learnings、solutiion、resources、dovetail、teach、networking、best practice、synergies、engage、transparency...
  • 誰還把I am beat翻譯成我被打了?老外聽了會笑死!而你會尷尬死
    只聽外教噗嗤一聲,簡直笑出豬叫聲!一頭霧水的毛毛,在聽了解釋之後,簡直被自己chun哭了……NO.1 I'm beat≠我被打了!當老外和你說I'm beat,可別問人家誰打的,哪裡被打了,知道真正意思的你會尷尬到想狗帶!
  • 「have a good time」中,「have」的意思是什麼?這位老師這樣說!
    (舉行比賽)Are we going to have a meeting this week?(開會)We are going to have a talk this afternoon.(聽報告)2.患病。
  • Do you have the time可不是在問你有沒有時間,大部分人都搞錯了
    每個單詞都很簡單,我們都熟悉,可是一組合起來,就還真不一定知道是什麼意思。比如今天要介紹的Do you have the time ? 是什麼意思呢?有朋友說了,那還不簡單,「你有時間嗎」 許多人都搞錯了。