blue不只是藍色!千萬不要隨便和老外說「blue」...
Blue這個詞,大家都知道是「藍色」。但在英語中,它還有其他意思。
一起先來看看吧。
01I feel blue.
blue在這裡「悲傷的;憂鬱的;沮喪的」。
【拓展】
blue還有「淫穢的,下流的」的意思哦,所以不要說yellow movie,而是blue movie/film,下流的笑話可以說a blue joke。
例句:
His humor is a bit too blue for my tastes.
他的幽默對我來說有點兒太下流了。
當然,「不開心」除了用「I'm sad/ unhappy」,還有很多地道的表達!
02I'm in low spirits.
low spirits 就是「無精打採;沮喪,憂鬱」。
如果說 lift sb's spirits,就是「提高(某人)的興致」。
例句:
Nothing - not even the prospect of dinner - could lift his spirits.
什麼都提不起他的興致,甚至連吃飯也不例外。
03I feel so down.
這裡的down是形容詞,意思是「不高興的;提不起精神的」。
例句:
I've been (feeling) a little bit down this week.
這周我有點情緒低落。
【拓展】
down還可以做名詞哦,比如——
have a down on sb 表示「不喜歡…,對…有偏見」。
例句:
Why do you have a down on him? I think he seems really nice.
你為什麼不喜歡他?我覺得他非常不錯。
04I'm under a cloud.
be under a cloud主要有這兩個意思:
①不被信任,受懷疑;受嫌棄,不受歡迎
②沮喪,憂鬱;處境困難
還有一個類似的習語——
a cloud hanging over sb,形容「有心事;不悅;憂心忡忡」。
例句:
When you're waiting for an operation, you feel like there's a cloud hanging over you.
等待手術的時候,會感覺憂心忡忡的。
05My heart is broken.
心都碎了就是one’s heart is broken。形容詞就是heartbroken,表示「極為傷心的,心碎的」。
例句:
If she ever left him he would be heartbroken.
如果她一旦離開他,他會心碎的。
06I'm out of heart.
這個短語既可以形容人「心灰意冷,氣餒」,也可以形容「土地貧瘠或不肥沃」。
例句:
It puts him quite out of heart.
這使他灰心喪氣。
07I'm in bad/dark mood.
如果說又生氣了,還可以用到mood的相關短語:
be in one of your moods,表示「又心情不好;又生氣」。
例句:
Tim's in one of his moods so I'm keeping out of his way.
蒂姆又鬧情緒了,所以我就離他遠點兒。
08I have a thin time.
have a thin time (of it)不僅僅是心情不好了,已經嚴重到日子都不好過了。
例句:
He's been having a thin time (of it) since his accident.
自從發生事故以來他就一直過得不好。