翻譯之「單位轉換」篇

2020-11-26 中國日報

很多人一看到數字,就頭疼,看到數字後的英制單位,比如英尺、英寸、英畝,就更丈二和尚摸不著頭腦。英文中的單位轉換是翻譯中的細節問題,往往被大家所忽視。下面就簡單總結這些翻譯中常遇到的單位轉換的問題。

在閱讀翻譯英美報刊時,經常會遇到英制單位的表達,比如英尺、英畝、盎司,大多數國人對於這些單位是沒有確切概念的。因此,在翻譯的時候,除了可以直譯英制單位外,也可以適當添加標註「相當於……」,轉換成大家熟悉的公制單位,以下列舉基本的單位轉換:

1. 長度單位

1 foot (英尺)= 30.48 cm

Eg: The 15-by-30-foot pool was installed in 1975 by previous owners.

這個15英尺寬、30英尺長(寬約4.6米,長約9.2米)的遊泳池是由前任主人在1975年建造的。

1 inch (英寸)= 2.54 cm

Eg: Zoe is 5 feet 4 inchs and met her future husband Pete while she worked in a bakery.

佐伊身高5尺4寸(約162.5釐米),在她工作的烘焙店裡遇到了她未來的丈夫皮特。

1 yard (碼)= 91.44 cm

Eg:He was standing under a tree about ten yards away.

他站在約十碼(約9米)遠的一棵樹下。

1 mile (英裡)= 1.609 km

Eg:We walk a mile, we rest a while.

我們每走一英裡(約1.61千米),休息一會。

2. 面積單位

1 acre (英畝)= 4046.86 ㎡

Eg:They own 200 acres of farmland.

他們擁有200英畝(約0.81平方千米)的農田。

3. 體積單位

1 UK gallon (英制加侖)= 4.5 L

Eg:The British army calculates that it takes seven gallons of fuel to deliver one gallon to Afghanistan.

英國軍方統計,需要七加侖(約31.5升)燃料才能將一加侖(約4.5升)燃料送到阿富汗。

1 US gallon (美制加侖)= 3.8 L

Eg:However you measure the full cost of gallon of gas, pollution and all, Americans are nowhere close to paying it.

不管你怎樣去測量每一加侖(約3.8升)的花費,或者是汙染還是其他什麼的,美國人都要為此付出代價。

4. 質量單位

1 pound (磅)= 453.59 g

Eg:These cost ten pence a pound.

這些東西10便士一磅(約453.6克)。

1 ounce (盎司)= 28.35 g

Eg:As refined gold now sells for more than $650 ounce, this leaves some margin for processing and mining risk.

現在的足金每盎司(約28.35克)超過650美元,這就為這些公司的加工和開礦風險留有了一些餘地。

5. 貨幣換算

1USD = 6.5 CNY

1CAD = 6.7 CNY

1EUR = 9.3 CNY

1GBP = 10.3 CNY

1CNY = 12.6 JPY

1CNY = 163,4 KER

1CNY = 1.2 HKD

(註:美元USD,加元CAD,歐元EUR,英鎊GBP,人民幣CNY,日元JPY,韓元KER,港幣HKD。外匯匯率隨時都在改變,這裡只是給出了一個大概的數值,如果哪天某國貨幣有大幅度的升值或貶值,還要密切留意變化。)

6.中美英女裝尺碼轉換表

中: XXS   XS    S        M        L         XL      XXL

美:  0    2    4  6    8  10    12  14    16  18     20

英:  4    6    8  10   12  14   16  18    20  22     24

(註:這裡只列出了女裝的尺碼轉換表,因為女裝的尺碼比較常見,比如XX明星減肥成功,從8號衣變成了4號。男裝和童裝出現的比較少,所以沒有列出。)

Eg:She weighed 22st 3lb and was in a size 24 dress.

她體重22英石3磅(約141公斤),穿24號衣(XXL特大號衣服)。

相關閱讀

倍數的翻譯

數字翻譯技巧篇

筆譯中對詞的色彩的把握

(來源:滬江英語 編輯:Rosy)

相關焦點

  • 輕鬆搞定2018考研英語翻譯之詞性轉換
    在考研英語翻譯中,單詞或短語的翻譯是翻譯的最小單位,也是翻譯中最基礎的一個環節。而在翻譯中,考生常常面臨的一個問題是英語句子能夠看懂,但是翻譯成漢語之後發現漢語的表達不合邏輯,甚至翻譯成漢語的句子意思解釋不通。
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:轉換詞性
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯技巧:轉換詞性 2017-05-17 16:27 來源:新東方網整理
  • 2016年6月英語四級翻譯精髓技巧:詞類/語態轉換
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2016年6月英語四級翻譯精髓技巧:詞類/語態轉換 2016-01-21 11:46
  • 翻譯易錯題——詞性轉換
    詞性轉換(「聞到」動詞變名詞):對比原文和譯文,發現「聞到蛋糕的味道」該動詞詞組性轉成名詞詞組「the smell of the cake」為何要做此處理?詞性轉換(「開發」動詞變名詞):對比原文和譯文,發現「形形色色的社交軟體接二連三地開發了出來」一個帶動詞的句子轉成名詞詞組 「 the continuous development of all kinds of social software」。為何要做此處理?
  • 《UG造型》UGNX12.0公英制單位轉換大全
    當我們新建了一個英制單位的文件或拿到一個單位是英制的文檔,我們畫一個英制單位的圖形我們想要更改單位為公制,第一種方法,就是工具——單位管理器,把單位改為公制(MM)>更改之後我們再來測量,單位已經變為公制的了但是這種只是更改了我們的測量單位,也就是現在這個圖形我們測量起來,而這個圖檔的屬性上來說還是公制的,如下圖(文件——屬性)怎麼樣才能從根本上解決公英制單位的問題呢,也就是我們要把它的屬性改過來,屬性改為公制的!
  • 常用的射頻單位轉換公式
    單位轉換公式,還包括使用射頻單位轉換公式的情境示例:1.從伏特到dBm的轉換;2.從dBm/Hz到dBm的轉換。本文引用地址:http://www.eepw.com.cn/article/271426.htm  常用的射頻
  • 2015大學英語四級翻譯技巧方法:詞類轉換
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2015大學英語四級翻譯技巧方法:詞類轉換 2015-10-12 12:00 來源:
  • 單位轉換下載_單位轉換手機版下載【官方安卓版】-太平洋下載中心
    軟體描述: 非常簡單的單位轉換程序,可以進行轉換的單位有:公尺-英尺,公斤-磅,攝氏-華氏,英石-磅,反之亦可。
  • 英語翻譯技巧拾零(介詞轉換成動詞)
    翻譯技巧拾零(介詞轉換成動詞) 詞類轉換法是英漢翻譯中經常使用的方法。由於英漢兩種語言的表達方式不同,很多句子在翻譯時不能採用逐詞對譯的手法。相反,只有轉換詞類才會變得自然、通順。
  • 電影翻譯中文化意象的重構、修潤與轉換
    摘 要:電影翻譯中文化意象重構能及時有效地吸引廣大觀眾。而對文化意象作恰如其分的修潤,能使譯文在有限的時間內傳達於觀眾。東西方文化的差異導致了某些文化意象的不等值,採用直譯手法處之,會使觀眾難以認同。
  • 學者翻譯前蘇格拉底哲學殘篇
    學者翻譯前蘇格拉底哲學殘篇 2014年05月14日 08:58 來源:中國社會科學報 作者:張春海 張夢穎 字號 內容摘要: 關鍵詞:
  • 多模態:翻譯研究的新視角
    當前,多模態研究遍地開花、果實纍纍,但其中與翻譯研究相關的論文可謂鳳毛麟角。此次會議僅有兩篇,網上檢索到的也極少,可見多模態這一嶄新的翻譯研究視角剛開始引起學界的關注,正在孕育與成長之中。  方夢之教授主編的《譯學辭典》中將翻譯定義為按照社會認知需要、在具有不同規則的符號系統之間傳遞信息的語言文化活動。
  • 行測篇7:判斷推理之翻譯推理題做題方法
    行測篇7:判斷推理之翻譯推理題做題方法今天為大家講解的主題是判斷推理之邏輯判斷模塊的翻譯推理題,國考行測中判斷推理的邏輯判斷模塊佔據的分值在八分左右,這部分的分值不容小覷,接下來我們將圍繞翻譯推理題的各類題型以及他們的解題方法展開詳細講解。
  • 【教程】AltiumDesigner畫圖不求人88-原理圖篇-《mm和mil單位的轉換》-AD不同版本-視頻教程
    原理圖篇 | mm和mil單位的轉換。在AD20和AD09操作相同。詳情操作可以看視頻操作。視頻教程操作步驟在視圖→切換單位,在mm和mil之間進行切換。(下圖為AD20)在左下角可以查看是什麼單位。
  • 通過水勢的關係是,可把水勢的能量單位轉換成壓力單位
    以純水的化學勢為標準,將該標準與一定系統中(比如溶液)水的化學勢之差,用水的偏摩爾體積去除所得的值,叫做該系統的水勢。水的化學勢是以能量單位(Jmol-1)來表示的,但由於植物生理學中在涉及細胞的水分關係時習慣上用壓力單位來表示能量,所以要設法把能量的單位換算成壓力的單位。按國際單位制,能量單位(焦耳)J=Nm,Jmol-1=Nmmol-1;水的偏摩爾體積為m3mol-1。
  • 技巧篇:「白洋澱」怎麼翻譯?山河湖海的翻譯方法 | CATTI和MTI
    技巧篇:「白洋澱」怎麼翻譯?今天今天高齋翻譯學堂雒老師Joy和小夥伴給大家總結了英語中常見的山河湖海名稱的翻譯方法,CATTI和MTI考試必備。1. 名稱是由單字+通名構成的,一般翻譯為雙字+通名。例如,「華山」翻譯為Huashan Mountain或者 Mount Hua;泰山Taishan Mountain或者Mount Tai;秦嶺 Qinling Mountains(這裡本處「秦嶺」是一個山脈,所以用複數)但這種翻譯也有特例,具體指的是一些約定俗成的翻譯,已經沿用了很久,例如,湘江the Xiang River;麓山 the Lu Mountains
  • 如何利用CAD自帶計算器進行複雜的單位轉換?
    通常常見的單位間轉換比較方便,比如米轉毫米等等自己很快直接就算出來了不需要用計算器,但是一些不常見的單位間轉換如果對兩單位之間的轉換倍數不清楚的就可以利用CAD自帶的計算器計算。比如要將12580mm轉換為單位是英寸的對應數值,具體方法如下:1.在計算器的數字和運算符下面找到「單位轉換」,單擊小黑三角形展開「單位轉換」相關參數。
  • 摘要翻譯、論文寫作……人工智慧延伸科學交流觸角
    小柯:一個盡職的摘要翻譯轉寫者科技日報記者發現,7月5日,小柯機器人發出第一篇稿子,截至8月22日記者統計時,小柯機器人共發稿415篇。初期更新時間距論文發表時間間隔一個月左右,現在可以做到當天或隔天更新,每天更新幾篇到二十幾篇不等。所選論文來自生命科學等領域,涉及《自然》《細胞》《新英格蘭醫學雜誌》等期刊。
  • 小學數學體積單位轉換,藏著大學問!
    學生在做單位轉換的時候,常常會出現小的錯誤。1.沒有弄清楚各單位之間轉換的進率。2.弄混由大單位變到小單位要乘進率,由小單位到大單位要除以進率。3.沒有弄明白單名數轉換成復名數,與復名數轉換成單名數的區別。
  • 單位之間轉換的記憶方法,學生直呼簡單!
    上次講到體積單位的轉換,這次貝貝老師把長度單位、面積單位、體積單位之間轉換的進率,以及簡單記憶的方法與大家一起分享一下。常用單位及進率老師上課的時候是不是還在讓學生記憶1米=10分米=100釐米,1平方米=100平方分米=10000