新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
中英文對照:常見西餐菜名(二)
2006-06-29 11:02
來源:國際在線
作者:
3)魚 fish
紅燴魚片 stewed fish slices with brown sauce
茄汁燴魚片 stewed fish slices with tomato sauce
雞蛋鯡魚泥子 minced herring with eggs
雞蛋託鯡魚 herring on eggs
燻鯡魚 smoked herring
燻鯉魚 smoked carp
沙丁油魚 sardines
魚肉凍 fish jelly
釀餡魚 stuffed fish
紅魚子醬 red caviar
黑魚子醬 black caviar
大蝦泥 minced prawns
蟹肉泥 minced crab meat
4)家禽 poultry
雞肉凍 chicken jelly; chicken in aspic
水晶雞 chicken in aspic
雞肉泥 minced chicken meat; chicken paste
雞肝泥 minced chicken liver; chicken liver paste
鴨肝泥 minced duck liver; duck liver paste
釀餡雞蛋 stuffed eggs
奶酪釀餡雞蛋 stuffed eggs with cheese
釀餡雞 stuffed chicken
冷烤油雞蔬菜 cold roast chicken with vegetables
冷烤火雞 cold roast turkey
冷烤山雞 cold roast pheasant
冷烤野雞 cold roast pheasant
冷烤鴨 cold roast duck
冷烤野鴨 cold roast wild duck
烤鴨凍粉 roast duck jelly
冷烤鵝 cold roast goose
冷烤野鵝 cold roast wild goose
5)素菜 vegetable dish
什錦蔬菜 assorted vegetables
紅燴茄子 stewed egg-plant brown sauce
釀青椒 stuffed green pepper
釀西紅柿 stuffed tomato
酸蘑菇 sour mushrooms
酸黃瓜 sour cucumbers; pickled cucumbers
泡菜 pickled cabbage; sour and sweet cabbage
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。