新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英語熱詞:學霸、低頭族、飯友等怎麼說?
2016-08-18 10:43
來源:新東方網整理
作者:
a brainiac
學霸
英語中表達類似書呆子的詞不少,比如nerd,geek, wonk等,他們的形象大都是高智商低情商,穿著過時,談吐怪異。形容極端聰明好學的人,口語中還有一個生動的詞,brainiac。Brain,就是頭腦的意思,所以brainiac就是那種特別聰明(extremelysmart / intelligent)的人。不過,和其他這些描述高智商的詞一樣,brainiac有時候也帶有一些貶義,要分上下文哦!
a phubber
低頭族
現在,沒帶手機可是要命的事情,輕則焦慮不安,重則失魂落魄。你有沒有過這樣的經歷,跟朋友聊天的過程中忍不住看手機,然後很抱歉地暫停你們的對話,因為你實在忍不住要回個微信?如果有的話,那麼你就是21世紀無禮行為「低頭症」(phubbing)的一份子。跟人聊天時老忍不住看手機的人就被稱為「低頭族」(phubber)。Phubbing一詞及其衍生詞最早出現在2012年,由名詞phone和表示「怠慢」的動詞snub組合而成。
NEET
啃老族
「啃老族」指既沒有上學也沒有就業或接受職業技能培訓,必須依靠父母養活的青年人。啃老族在英語中也是個新詞,NEET是「Not in Education, Employment or Training」的縮略語。e.g. An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming NEETs.」(例:調查顯示,我國目前約七成失業青年靠父母養活,因而成為啃老族。)
a meal pal
飯友
飯友(mealpal)指上班的時候一起吃午飯的公司職員。現在,很多白領都通過網際網路尋找飯友,這樣不但可以分擔高額的午餐消費,而且還可以共享公司周邊的美食。上個世紀特別流行的一種交友方式「筆友」在英文裡是penpal,這裡的mealpal估計就是由此類推出來的吧。
a one-upper
壓人一頭的人
One-upper是這樣一種人:在聽完別人的經歷或問題後,馬上就會分享自己的一個相似的故事,但結局總要比前面那個人說的故事精彩(或糟糕)得多。唉,何必呢?
a backseat driver
愛指手劃腳的人
在國外,開車出門生活的一部分,美國就被稱作「acountry on wheels」,車輪上的國家。在中國,汽車也越來越普及了,駕照(driving / driver’s license)在手,出門不愁。可是有些人明明坐在後座,卻老喜歡指揮握著方向盤的司機,「該往這兒開」,「開慢點」,「你這麼開不對」……好煩啊有沒有!所以我們把那些老是喜歡提出不必要的指導和建議的人叫做backseat driver; My mom is a backseat driver; she’s always telling me to slow down. 我老媽是個後座駕駛員,她老是讓我開慢點。
a wise guy
驕傲自大的人
千萬別被字面上的意思誤導哦,這裡的wise並不表示「聰明」,相反它含有諷刺的意味。 Tom is all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 據我看,湯姆這個人還不賴,不過有時候太自大了。有時候這個詞組還用於朋友之間的調侃。 Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位機靈的大爺拿走了我的飯盒?
a name-dropper
以仿佛很熟悉的口吻談到名人的人
有的人說話的時候總是會看似不經意地提到一些名人的名字,不知道的話會以為他和那些名人都交往甚密,實際往往不然。這種提及名人名字的動作,英語中叫「dropnames」,那麼這樣的人自然就叫做「name-dropper」,喜歡到處胡亂提及名人的名字以提高自己身價的人。 Most social climbers are name-droppers. 大部分削尖腦袋往上流社會鑽的人,大多喜歡提著名人士的名字。
(編輯:何瑩瑩)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。