英語熱詞:學霸、低頭族、飯友等怎麼說?

2021-01-10 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

英語熱詞:學霸、低頭族、飯友等怎麼說?

2016-08-18 10:43

來源:新東方網整理

作者:

  a brainiac

  學霸

  英語中表達類似書呆子的詞不少,比如nerd,geek, wonk等,他們的形象大都是高智商低情商,穿著過時,談吐怪異。形容極端聰明好學的人,口語中還有一個生動的詞,brainiac。Brain,就是頭腦的意思,所以brainiac就是那種特別聰明(extremelysmart / intelligent)的人。不過,和其他這些描述高智商的詞一樣,brainiac有時候也帶有一些貶義,要分上下文哦!

  a phubber

  低頭族

  現在,沒帶手機可是要命的事情,輕則焦慮不安,重則失魂落魄。你有沒有過這樣的經歷,跟朋友聊天的過程中忍不住看手機,然後很抱歉地暫停你們的對話,因為你實在忍不住要回個微信?如果有的話,那麼你就是21世紀無禮行為「低頭症」(phubbing)的一份子。跟人聊天時老忍不住看手機的人就被稱為「低頭族」(phubber)。Phubbing一詞及其衍生詞最早出現在2012年,由名詞phone和表示「怠慢」的動詞snub組合而成。

  NEET

  啃老族

  「啃老族」指既沒有上學也沒有就業或接受職業技能培訓,必須依靠父母養活的青年人。啃老族在英語中也是個新詞,NEET是「Not in Education, Employment or Training」的縮略語。e.g. An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming NEETs.」(例:調查顯示,我國目前約七成失業青年靠父母養活,因而成為啃老族。)

  a meal pal

  飯友

  飯友(mealpal)指上班的時候一起吃午飯的公司職員。現在,很多白領都通過網際網路尋找飯友,這樣不但可以分擔高額的午餐消費,而且還可以共享公司周邊的美食。上個世紀特別流行的一種交友方式「筆友」在英文裡是penpal,這裡的mealpal估計就是由此類推出來的吧。

  a one-upper

  壓人一頭的人

  One-upper是這樣一種人:在聽完別人的經歷或問題後,馬上就會分享自己的一個相似的故事,但結局總要比前面那個人說的故事精彩(或糟糕)得多。唉,何必呢?

  a backseat driver

  愛指手劃腳的人

  在國外,開車出門生活的一部分,美國就被稱作「acountry on wheels」,車輪上的國家。在中國,汽車也越來越普及了,駕照(driving / driver’s license)在手,出門不愁。可是有些人明明坐在後座,卻老喜歡指揮握著方向盤的司機,「該往這兒開」,「開慢點」,「你這麼開不對」……好煩啊有沒有!所以我們把那些老是喜歡提出不必要的指導和建議的人叫做backseat driver; My mom is a backseat driver; she’s always telling me to slow down. 我老媽是個後座駕駛員,她老是讓我開慢點。

  a wise guy

  驕傲自大的人

  千萬別被字面上的意思誤導哦,這裡的wise並不表示「聰明」,相反它含有諷刺的意味。 Tom is all right, I guess, but sometimes he’s such a wise guy. 據我看,湯姆這個人還不賴,不過有時候太自大了。有時候這個詞組還用於朋友之間的調侃。 Who’s the wise guy that took my lunch box? 是哪位機靈的大爺拿走了我的飯盒?

  a name-dropper

  以仿佛很熟悉的口吻談到名人的人

  有的人說話的時候總是會看似不經意地提到一些名人的名字,不知道的話會以為他和那些名人都交往甚密,實際往往不然。這種提及名人名字的動作,英語中叫「dropnames」,那麼這樣的人自然就叫做「name-dropper」,喜歡到處胡亂提及名人的名字以提高自己身價的人。 Most social climbers are name-droppers. 大部分削尖腦袋往上流社會鑽的人,大多喜歡提著名人士的名字。

(編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 「低頭族」用英語怎麼說?這些潮流口語要學會
    【英語正能量導讀】今天是我堅持編寫文章771天,著名語言學家林語堂的英語學習觀:凡不以口語為基礎的人,一定寫不出平易自然
  • 英語熱詞:「切糕」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「切糕」英語怎麼說? 2012-12-17 13:48 來源:網絡 作者:未知 「切糕」英語怎麼說   一些媒體和翻譯愛好者認為
  • 英語熱詞:「老字號」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「老字號」英語怎麼說?
  • 英語熱詞:「白眼狼」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「白眼狼」英語怎麼說?
  • 熱詞:茶葉蛋 英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文熱詞:茶葉蛋 英語怎麼說?隨後,網民紛紛奮勇還擊,曬出自己吃茶葉蛋的炫富照加以調侃,根本停不下來……你知道茶葉蛋的英語怎麼說嗎?小編為大家整理了茶葉蛋的英文說法以及例句,炫富的同時別忘了學習新詞哦。   茶葉蛋:tea eggs   在 7-11 停留,主要是為了買茶葉蛋.
  • 英語熱詞:「門外漢」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「門外漢」用英語怎麼說?
  • 英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說?   「拐彎抹角」,漢語成語,也稱「轉彎抹角」,字面意思表示「沿著彎彎曲曲的路走(follow a road of turns and twists,proceed along a zigzag road)」;比喻「說話繞彎,不直截了當」,與英語習語「beat around the bush」意思接近,表示「avoid talking about what is important,
  • 英語熱詞:「滿月」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「滿月」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「絆腳石」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「絆腳石」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「沒門兒」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「沒門兒」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「眾籌」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「眾籌」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「彈幕」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「彈幕」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「互粉」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「互粉」英文怎麼說?
  • a phubber用英語怎麼說?
    把英語學成英語:英語「低頭族」的多種表達一說到英語「低頭族」怎麼說,很多人第一個反應就是:那個「低頭族」的英語單詞學過,可是是怎麼說來著?我知道,你想找的是He is a phubber這個英語單詞。現在的問題來了:你為什麼只能用「英漢單詞對應」的方法表達英語「低頭族」,或者只能說英語a phubber表達中文「低頭族」呢?狡兔還有三窟,你卻只能「在一棵樹上吊死」嗎?要表達「低頭族」的英語時,我會說:1. He is a phubber.這個詞很難記,沒準你過幾天就會把它說成另外一個英語單詞phobe或者其它的什麼近似乎詞去了。2.
  • 英語熱詞:「抬槓」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語熱詞:「抬槓」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「安利」的英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「安利」的英文怎麼說?
  • 「標題黨」用英語到底怎麼說? | 一周熱詞
    原標題:「標題黨」用英語到底怎麼說?| 一周熱詞 每周學習最新熱詞 現在「標題黨」這個概念的出鏡率是越來越高了, 如果你是UC一類平臺的用戶,那你的體會應該更深, 不過你知道「標題黨」用英語到底怎麼講嗎?
  • 英語熱詞:「翻舊帳」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「翻舊帳」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「懶骨頭」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「懶骨頭」英文怎麼說?
  • 英語熱詞:「兩面派」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「兩面派」英文怎麼說?