把英語學成英語:英語「低頭族」的多種表達
一說到英語「低頭族」怎麼說,很多人第一個反應就是:那個「低頭族」的英語單詞學過,可是是怎麼說來著?
我知道,你想找的是He is a phubber這個英語單詞。
現在的問題來了:你為什麼只能用「英漢單詞對應」的方法表達英語「低頭族」,或者只能說英語a phubber表達中文「低頭族」呢?狡兔還有三窟,你卻只能「在一棵樹上吊死」嗎?
要表達「低頭族」的英語時,我會說:
1. He is a phubber.這個詞很難記,沒準你過幾天就會把它說成另外一個英語單詞phobe或者其它的什麼近似乎詞去了。
2. You're really spending too much time on your cell phone.
3.You're always lowering your head and reading/checking your cell phone all the time.
4. You're really cell phone-addicted.
現在的問題又來了:怎樣才能自如地在不同的英語表達之間靈活轉換呢?
這就要求我們學英語在為了達到和別人對話的目的之前,先要訓練自己把英語學成英語的能力。
理解英語He is a phubber的意思時不是中文「他是個低頭族」,而是英語:
1. Well, if you're a phubber, it means you're really spending too much time on your cell phone.
2. Well,if you're a phubber, you're always lowering your head and reading/checking your cell phone all the time.
3. If you're a phubber,you're really cell phone-addicted.
見到或想到英語He is a phubber這個很難記的詞,你「能說」的只是中文「低頭族」,而不是前面的英語,那麼,你以後就永遠只能用英語.He is a phubber表達「低頭族」,一旦忘記了英語phubber,你的「英語口語」就會陷入困境。