翻譯界的阿爾法狗!新東方老師花式狂虐最後都說服! - 極果

2020-12-05 極果

本文由極果體驗師juni原創

大家好~這次要來分享試用體驗的,是一臺悅譯翻譯機。終於,在體驗了各種冰箱電視吸塵器之後,這次的測試又讓我回到了老本行——畢竟除了室內設計師的身份之外,我還是新東方的雅思老師。

人形翻譯機,了解一下

還是先給各位介紹一下我的背景。

我本科階段是德語、中文的雙專業,碩士是在荷蘭讀的漢學,不過因為本科和碩士學校的官方語言都是英語,所以我的英語水平也沒有因為小語種的學習被耽誤。再加上本科階段輔修的義大利語和韓語,還有因為在當地生活學會的粵語和荷蘭語,我應該可以算作是「人形翻譯機」了吧。

(想當年完全是學霸的人設,語言能力排序應該是這樣:普通話>粵語>英語>德語>荷蘭語>韓語>義大利語)

不過因為目前工作的關係,英語最後還是成了最常使用的語言(雅思總分8,聽力滿分),德語、荷蘭語、義大利語這些經久不用,說實話已經退化不少。為了這次和翻譯機的PK,除了我本人各種臨陣磨槍之外,還請到了另外兩位小語種專業的小夥伴,畢竟我們的對手可是能翻譯35種語言的人工智慧。

(用翻譯機認真對話的中、意、德小夥伴們)

外觀設計

N天的等待之後,終於收到了傳說中的翻譯神器。迫不及待地打開包裝之後,翻譯機就靜靜地躺在盒子中央,尺寸可以說是相當小巧,相比IPhone尺寸要小了不少,可以很輕易地放進牛仔褲口袋或者襯衣的口袋中。

(相比旁邊的原子筆,可以看出尺寸真的小巧玲瓏)

正面屏幕大概佔到了一半的比例,剩下則是對話互譯使用的A、B按鍵,以及一個多動能方向鍵。機身左側的側面,是電源鍵和音量加減,右側側面則是快速錄音鍵和SIM卡槽。

(左側分別是電源鍵、音量+/-)

(右側是錄音和SIM卡插槽)

長按電源鍵開機,可以看到一個非常簡潔的UI,只有「對話」、「對講」、「錄音」和「設置」四個選項。為了讓機器正常工作,我們首先要連上wifi。

(只有四個圖標的簡潔UI)

(除了連接WIFI之外,還可以使用SIM卡的4G流量聯網)

(一切就緒,準備開始測試)

現在一切具備,到底這臺翻譯機有多大能耐,終於可以來見識見識啦!

翻譯機界的阿爾法狗

我們首先試用的是對話互譯功能,觸控螢幕幕下方的兩個選項單可以調出所有可以互譯的語言,除了常用的英法日韓等等,還有芬蘭語、匈牙利語、印尼語這樣相對更小眾的小語種。

(對話互譯的功能可以選擇35種語言互譯)

官方的介紹可是「35種語言互譯,準確率高達97%!」 那麼實際體驗如何呢,請看我們的測試小視頻。

簡單用語互翻

首先是簡單的日常對話翻譯,中譯英的表現:

可以說是100%正確了,無懈可擊,且翻譯速度相當迅捷,一些情況下可以說是秒翻。

然後是反向的英譯中日常對話:

準確度依舊很高,毫無壓力。雖然翻譯之後的語音有很明顯的機械感,但可以說對於相互理解是完全沒有影響的。

小語種翻譯

看來英語已經攔不住它了,我們開始測試各種小語種,首先是韓譯中:

雖然沒有了韓劇中的那種銷魂的語氣,但意思依舊是準確的。

接下來是德譯中:

嗯…怎麼說呢,整體依舊讓人滿意,甚至很多格言都可以準確翻譯。但是把Haxe翻譯成「豬腿」還是略有些怪異的(正確意思是豬肘子),正確度99%吧。

再來是荷蘭語譯中文:

荷蘭語在國內算是非常小眾的小語種了,如果不是在荷蘭留學,我可能都會忽略荷蘭有自己的語言這回事……這次試驗的前兩句是日常對話,後兩句是兒歌歌詞,悅譯的翻譯意思上依舊準確,但是「十條小魚」被翻譯成了「十條小的魚「,並不太符合中文表達習慣,滿意程度99%。

然後有請我們的義大利語小夥伴出場示範一下義大利語譯中文:

結果還是在意料當中,毫無壓力。

所以,第一輪測試日常對話,悅譯幾乎滿分通過!不得不說實力不容小覷啊!於是,我們決定加大輸入難度,讓我們來看看到底它的極限在哪裡~

長難句翻譯

首先還是中譯英,我們喪心病狂地選擇了一首古詩還有一些網絡語言,讓我們看看表現如何:

我是真的服氣了,不僅能翻,還挺有意境,我甚至懷疑悅譯的語料庫裡,是不是已經提前有相關信息。不過最後碰到「666「還是敗下陣來,但是整體的表現已經非常驚豔了。

然後我們試著讀了一段雅思閱讀文章的片段,可以說是很經典的長難句了:

悅譯在翻譯前半句的時候,還是能夠保證準確的,但到了後半部分,因為斷句的關係,常常會因為個別單詞的失誤導致一些理解上的困難,但是結合上下文語境,大致理解長難句的意思還是能夠做到的。

接下來是中文之外的外語互譯,比如德語譯英語、義大利語譯英語等等。

說實話,因為語種之間的親緣關係,歐洲語言之間的互譯其實比把它們翻成中文還要準確一些,這部分的正確率依舊保持在很高的水準。所以悅譯不僅可以讓國人和老外進行溝通,還可以讓不同國家的人進行交流。

到此為止,我們已經窮盡畢生所學,最後也沒能難住這臺翻譯機的對話互譯,看來以後出國帶著這樣一臺機器,基本溝通應該完全不用擔心了,親測有效!

還能當對講機的翻譯機

除了市面翻譯機都會有的對話互譯功能外,悅譯還有一個獨樹一幟的黑科技——建群對講互譯,大家一定要了解一下。

先簡單解釋一下這個功能的操作:我們可以把多臺悅譯翻譯機拉到一個對講群當中,然後每人選擇自己所使用的語言,當有一個人在群內說話時,他講話的內容就會被自動翻譯成其他人設置的語言顯示在屏幕上,說不同語言的人因此就可以無障礙群聊了。就像一個自帶翻譯功能的微信群一樣。

相信有過國際會議或者出國留學的小夥伴都會有過這樣的經歷,大家來自各種國家,說著不一樣的語言,然後用著同樣蹩腳的英語雞同鴨講。有了對講互譯的功能之後,雖然大家表面還是在自說自話,但強大的悅譯翻譯機已經實際解決了交流的障礙。

智能錄音翻譯

最後要給大家示範的黑科技,是智能錄音翻譯。這個功能可以記錄大段的外語演講、臺詞錄音,然後事後回放、同時翻譯。因為很多時候,講話者並不會停下來等聽眾逐句翻譯,因此再例如會議、上課的情景下使用這個功能,可以說是非常適合了。

總結

說實話,常年追各種電子產品的我,已經很久沒有對某個產品有過這麼強烈的興趣。幾天試用下來,悅譯的這臺翻譯機可以說完全沒有辜負我對它的期待。輕盈小巧的外形,易於掌握的操作,完全值得信賴的準確率,讓曾經自豪掌握N種外語的我突然感覺總有一天會被這貨給取代了……當然,它現在也不是完美的,網絡時不時會出現連接障礙,系統操作流暢度也還需要再做些提升,如果能夠完全脫機翻譯,適用的環境會更廣一些。不過,技術的進步總會給我們帶來各種想像的空間,如果真的有一天,人類可以跨域語言的障礙自由交流,那一定是建立在這些新奇裝備的不斷進步之上。

相關焦點

  • 雙語:新東方李杜歌詞翻譯欣賞(六):丁香花
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文雙語:新東方李杜歌詞翻譯欣賞(六):丁香花 2006-03-27 13:32 來源:武漢新東方學校 作者:李杜
  • 信達雅的文言文翻譯怎樣煉成?新東方在線這些方法要牢記
    新東方在線這些方法要牢記) 在高中語文學習過程中,文言文翻譯總是讓許多同學感到頭痛。文言文翻譯不僅考察同學們的文言學習能力和古文理解水平,還對語言組織能力和書面表達能力也有著很高的要求。
  • 2018年12月英語四級翻譯真題解析:智慧型手機(大連新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文2018年12月英語四級翻譯真題解析:智慧型手機(大連新東方) 2018-12-20 14:38 來源:新東方網
  • 2017年12月大學英語四級翻譯真題解析(新東方版)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>四級解析>正文2017年12月大學英語四級翻譯真題解析(新東方版) 2017-12-16 13:39 來源:新東方在線
  • 前有阿爾法狗 翻譯無路可走?
    原標題:前有阿爾法狗,翻譯無路可走? 機器翻譯可以讓跨語言交流變成每個人都可以擁有的能力 可預見的時間裡,機器翻譯還會一直有不完美和遺憾 新年伊始,阿爾法狗(AlphaGo)在網際網路上披著「master」的馬甲殺了個回馬槍,以60連勝的戰績橫掃世界各路頂尖棋手。
  • 信達雅的文言文翻譯怎樣煉成?新東方在線這些方法要牢記_綜合_江西...
    文言文翻譯不僅考察同學們的文言學習能力和古文理解水平,還對語言組織能力和書面表達能力也有著很高的要求。因此,很多同學吐槽「文言文朗誦都難,翻譯通順更是難上加難」。新東方在線老師提醒,文言文在語文學習的過程中至關重要,其能力水平影響著語文素養的整體提升。為了幫助同學們提升文言文翻譯水平,新東方在線老師特意梳理了以下幾點方法,以供同學們參考學習。
  • 2020年12月英語六級第一套翻譯解析(青島新東方)
    以下內容是2020年12月英語六級第一套翻譯解析(青島新東方)供各位考生參考!新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案。   四級成績算分、六級成績算分功能→_→猛戳   想知道新東方老師如何點評12月考試→_→猛戳   【試題】
  • 2017年6月大學英語四級翻譯真題三套(新東方版)
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文2017年6月大學英語四級翻譯真題三套(新東方版) 2017-06-17 12:40 來源:北京新東方
  • 2020年12月英語六級翻譯答案解析第二套(哈爾濱新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>六級解析>正文2020年12月英語六級翻譯答案解析第二套(哈爾濱新東方) 2020-12-13 19:18 來源:新東方網
  • 2018年6月英語四級翻譯答案解析(徐州新東方)
    大學英語四六級考試結束當日,新東方網四六級頻道第一時間更新公布英語四六級真題答案,並特別邀請多位新東方教師為廣大考生進行考後試題解析。   想知道新東方老師如何點評6月考試→_→猛戳   【整體解析】   今年四級翻譯總體難度偏低。
  • 新東方俞敏洪對話英語佔老師:高考英語,熟練運用語言得高分
    新東方教育科技集團董事長俞敏洪,連續對話語文、數學、英語、物理老師,探討在高考延期的情況下,通過什麼樣的方式來提高高考成績。 神清貌秀,在新東方摸爬滾打十多年的佔舒波老師依舊保持著帥氣的造型,首都師範大學畢業、新東方集團教學培訓師、劍橋大學CELTA認證、多年高考英語畢業生教學經驗、諸多獲得高考高分英語的學生…… 這麼多光環加身的佔老師是如何看待今年的高考呢?
  • 新東方老師分享:五個關鍵維度決定英語學習效果
    新東方網>英語>英語學習>熱門推薦>正文新東方老師分享:五個關鍵維度決定英語學習效果 2019-12-30 16:06 來源:新東方英語 作者:
  • 柯潔決戰阿爾法狗 輸贏都是人類的勝利
    阿爾法狗戰勝李世石之後,很多人就在猜測阿爾法狗能否戰勝中國等級分排名第一的柯潔九段,柯潔當時也表示,雖然阿爾法狗戰勝了李世石,但它贏不了自己。如今,柯潔和阿爾法狗的終極對決就要來臨,國家體育總局棋牌運動管理中心黨委書記、國際圍棋聯盟事務總長楊俊安4日透露,如果不出意外,柯潔九段將在年內進行和阿爾法狗的圍棋「終極人機大戰」。
  • 中韓兩國圍棋天才均被「阿爾法狗」打敗,人工智慧獲勝
    「阿爾法狗」,人工智慧的代表「阿爾法狗」其實是AlphaGo的直譯,它是一款由谷歌子公司所研發的一款人工智慧程序。它的出現打破了圍棋比賽結果,它不僅打敗了眾多的職業圍棋手,更是將圍棋界的天才柯潔給打敗了。這款人工智慧程序融入了先進的科學技術,為的就是能夠更深度地去學習。據此前的報導顯示,「阿爾法狗」早在去年的時候,便和韓國最頂級的職業圍棋選手李世石進行過一番比試。
  • 致敬天下教育者 新東方發起給老師寫信、點亮燈光秀等創意活動
    比起往年,今年的教師節註定難忘,過去8個多月時間裡,很多老師克服困難,化身「主播」,奮戰在「停課不停教」戰線上,守護著幾億學生的身心健康,為抗擊疫情作出了重要貢獻。在疫情常態化防控下,每一位有課上的孩子背後,都有許多盡職盡責的老師、教育工作者在堅守,他們值得我們的最高禮遇。
  • 新東方鄭堅豐-2020年9月英語四六級翻譯真題解析(直播)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>正文新東方鄭堅豐-2020年9月英語四六級翻譯真題解析(直播) 2020-09-16 18:26 來源:新東方網
  • 阿爾法狗大敗李世石、完勝柯潔,源於人工智慧上過的三堂課
    另外,《三國演義》中張角用來打仗的紙兵草馬,《西遊記》中孫悟空用毫毛變出的分身,《木偶奇遇記》中的匹諾曹,也都具有著人工智慧的影子。甚至,在18世紀後半葉,真的出現了一個自動西洋棋木偶,並下棋贏了拿破崙。但事後卻發現那只是一場騙局,在木偶中藏有一個西洋棋大師。
  • 2020年7月大學英語六級翻譯點評(新東方大連學校)
    同時廣大考生還可隨時@新東方網四六級微博及新東方網四六級微信xdfcet46,與線上老師以及考生隨時互動答疑,敬請廣大考生密切關注2020年7月英語四六級真題解析專題。    想知道新東方老師如何點評7月考試→_→猛戳 一鍵下載   【整篇解析】:   總體來看本次六級翻譯,仍然考察基本句型及非謂語動詞的翻譯。
  • 新東方在線老師告訴你,用對方法最重要
    新東方在線老師告訴你,用對方法最重要 詞彙之於考研英語的重要性不言而喻,詞彙積累的不夠、掌握的不紮實,即使擁有再行之有效的解題方法,也很難在考試中取得高分。但僅僅是打開英語詞彙表,往往就已經讓考研學子放棄了一半。單詞記不住,主要是沒有掌握好識記方法。
  • 2019年6月英語六級考試翻譯答案解析:成語(哈爾濱新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>六級解析>正文2019年6月英語六級考試翻譯答案解析:成語(哈爾濱新東方) 2019-07-02 14:33 來源:哈爾濱新東方