前有阿爾法狗 翻譯無路可走?

2020-12-05 人民網

原標題:前有阿爾法狗,翻譯無路可走?

機器翻譯可以讓跨語言交流變成每個人都可以擁有的能力

可預見的時間裡,機器翻譯還會一直有不完美和遺憾

新年伊始,阿爾法狗(AlphaGo)在網際網路上披著「master」的馬甲殺了個回馬槍,以60連勝的戰績橫掃世界各路頂尖棋手。

阿爾法狗來勢洶洶,但人工智慧想要徵服的,可不僅僅是圍棋手。隨著人工智慧發展日新月異,作為人工智慧研究最難課題之一的機器翻譯,會不會搶走翻譯工作者的飯碗,也成為人們津津樂道的熱門話題。

時勢造神器

能不能讓中國的淘寶商品被全球其他不同國家直接看懂?能否讓中國股民了解納斯達克股票交易信息和背後公司的諮詢?能不能讓外文零基礎的小學生看懂大英博物館的英文書籍?在全球化時代背景下,語言服務行業的發展迎來前所未有的歷史機遇。

與以往動輒幾十萬字的翻譯需求不同,如今越來越多的企業或個人的翻譯需求正趨向碎片化。而這些需求採用傳統服務模式,不僅要支付昂貴的費用,還無形中增加了人力和時間成本。在這種情景下,如何更好地滿足輕量型、碎片化的翻譯需求,成為了翻譯圈內人共同思考的問題。

在共享經濟大行其道的今天,機器翻譯帶來了另一種可能。來自成都的伍阿姨是一個典型的「50後」外文盲。她和老伴去日本自由行,從大阪、奈良、京都一直到東京,全靠手機上的谷歌翻譯和地圖。對她來說,翻譯軟體的「傻瓜」技術,已經足夠解決日常的基本溝通問題了。「即便分不清楚酒店裡的洗髮水和護髮素,拍張照片掃描一下也就明白了。」

在現實生活中,更多更實用化的機器翻譯功能不斷湧現。手指輕輕一點,就可以實時了解到諸如菜單、店名、商品等信息,或者在微博狀態下進行實時翻譯。

就在最近,搜狗率先推出了「海外搜索」。使用這一引擎去搜索關鍵詞時,得到的所有海外內容都能翻譯成中文。這一產品被視為是深度神經網絡在翻譯和搜索領域的結合,而目標則是所有「不能夠熟練使用英文或不懂英文」的中國用戶。

相比人工翻譯,機器翻譯的優勢顯而易見:大幅節約翻譯時間,提高翻譯效率;滿足對時效性要求較高的諮詢或者海量文本的翻譯需求;極大降低人力成本。而更重要的是,它讓跨語言交流變成每個人都可以擁有的能力。

「在大阪的時候我們迷了路,還好一位當地的好心人陪我們走了半個多小時,一直送我們到地鐵站口。對日語一竅不通的我,靠著翻譯軟體竟然跟她交流了一路,最後我們還留了影。」在伍阿姨看來,當語言不再成為障礙,旅行無非是換了一個陌生的環境而已。

我強故我在

一百多年前,當譯界先驅嚴復提出翻譯「信、達、雅」的原則時,他可能沒有想到,若干年後這一標準竟會衡量到機器身上。

機器翻譯距今已有70年的發展歷史。自上世紀40年代起,基於規則、實例以及統計的機器翻譯方法漸次登場,各領風騷。近兩年,神經網絡機器翻譯技術異軍突起,在翻譯的「信」上取得大幅躍升。

東京大學人機互動學一位特聘教授在社交媒體上得知谷歌翻譯的水平突飛猛進,隨即從《偉大的蓋茨比》裡抽了幾句話,分別比對了村上春樹的最近譯本和谷歌翻譯結果,結果發現,村上春樹的翻譯行文非常優雅流暢,不過很明顯帶有村上獨有的風格。相比之下,谷歌翻譯更直白易懂。

機器翻譯的影響不止於此。28歲的小賴是北京某大學英語系畢業生,參加譯後編輯(基於機器翻譯結果作人工優化)培訓後,她的感受是「譯後編輯很大程度上提高了翻譯工作效率,但是也會對譯者的翻譯風格和思維有一定影響和改變」。

遼寧師範大學教授王毅是一名從業近30年的英譯漢譯者。在他看來,如果把語言粗糙地分為日常交流用語、學術語言和文學語言,機器最有成果的就是學術語言。因為這類語言語意明確,邏輯清晰,不容易引起歧義。相比之下,日常的口頭用語雖然表達簡單,但含義極為複雜,同一句話可以表達尊敬,也可能是調侃。要把說話者所處的語境和特定情緒表達出來,是一件非常智能的任務。

當然,翻譯僅僅是打破語言障礙的第一步,進一步的知識管理和數據分析,也是信息裡蘊藏的更大金庫。理想情況下,發展機器翻譯的終極目標是,人類藉助機器,無視語言差別,實現書面和口頭的自由交流。目前對於大部分機器翻譯系統而言,口譯仍然是一片鮮有涉足的「無人區」。人工智慧替代口譯看起來前路漫漫,但技術的進步必將改變翻譯工作者乃至整個語言服務業的工作模式。

誰會打敗誰

當然,許多人最關心的是,機器翻譯會不會取代人工翻譯。有人提出這樣的疑問:培養一個語言人才恐怕得30年左右,那麼基於神經網絡技術的機器翻譯的出現,會不會動搖人工翻譯的地位?隨著人工智慧的快速發展,幾十年之後,是不是人工翻譯已經不再被需要,技術究竟是人類文明的推手還是殺手?

技術至上論似乎成為主流。但不少傳統翻譯者篤信,實現「信、達、雅」的關鍵,依然是對語言文字能力的掌握。王毅說,自己翻譯的50多本學術著作,800多萬漢字,都是自己逐字逐句翻譯,從來沒有藉助過任何機器工具。在他看來,人的價值是機器無法替代的。

「語言的背後是文化。人之翻譯的鮮活、微妙、靈性、多變、充分考慮語境和受眾,以及不同譯家的獨特風格與味道,這些恐怕是機器翻譯難以做到的。」王毅說,「機器翻譯進行初級甚至中級難度工作的滿意度正在日益提高。但把莎士比亞的英文作品翻譯成中文,能不能超過朱生豪?把巴爾扎克的法文作品翻譯成中文,能不能超過傅雷?把契訶夫的俄文作品翻譯成中文,能不能超過汝龍?就像汽車自動駕駛一樣,在路況良好的馬路上,機器會處理得越來越好。但對車技要求更高的越野探險等,還是需要交給熱愛駕駛的高手來做。翻譯也是同理」。

翻譯者並非像紡織工人那樣機械化地重複作業。從目前來看,機器翻譯技術對於簡單的文本已經能夠出色地完成任務,但這樣的成就大多還停留在「信」上。一個優秀的翻譯人員除了理解源文本的含義外,還能理解其文體和詞法特徵,並能利用這種知識給出更為準確的翻譯,這樣專業的翻譯人才一直相當缺乏。翻譯職業在可以看見的未來並不會消失。

和麥肯錫全球研究院發表的報告《如何利用AI重新定義工作》指出的一樣,「隨著體力工作和知識工作自動化的進步,許多工作至少在短期內,會被重新定義而不是被消除」。

所以,人機結合,可能是人與機器之間有效的合作方式,也是一個更準確、讓各方更能接受和滿意的結果。可預見的時間裡,機器翻譯一直還會有不完美和遺憾。其實這也是一個好消息,它給翻譯者留有尊嚴和安全感,甚至為譯員提供了更多的商業需求和更多的工作崗位。

(責編:易瀟、楊虞波羅)

相關焦點

  • 前世界冠軍棋手李世石退役,是因為走不出輸給阿爾法狗的陰影?
    2016年,李世石與谷歌圍棋AI程序AlphaGo(阿爾法狗)進行人機大戰,以1比4告負,成為第一個被阿爾法狗擊敗的人類圍棋世界冠軍。「就算我排名第一,也會有臺電腦是無法被擊敗的。隨著AI在圍棋比賽的登場,我意識到就算通過努力成為第一名,我也不會是最頂尖的……」李世石說。
  • 高智商的人沉迷自走棋有多強?女流連勝吃雞,柯潔再戰阿爾法狗!
    許多玩家都知道,自走棋類別的遊戲不僅要玩家們有一定的運氣,還要懂得適時的陣容與陣型的搭配。如果沒有足夠的智商與策略,肯定會被各路大神按在地上狠狠摩擦的。那麼高智商的人沉迷自走棋有多強呢?也難怪玩起剛上線的自走棋手遊就這麼有天賦。其實除了女流以外,另外一位高智商的棋手最近也相當沉迷《戰歌競技場》,他就是拿下了數次圍棋世界冠軍的柯潔。此次柯潔不僅作為《戰歌競技場》百萬獎金大賽的發起人,還將擔當最終大魔王接受玩家們的挑戰。有趣的是,柯潔不只是同玩家們互動,還膨脹到要再次挑戰自走棋的阿爾法狗。
  • 李世石退役,真的是因為走不出輸給阿爾法狗的陰影?
    2016年,李世石與谷歌圍棋AI程序AlphaGo(阿爾法狗)進行人機大戰,以1比4告負,成為第一個被阿爾法狗擊敗的人類圍棋世界冠軍。 「就算我排名第一,也會有臺電腦是無法被擊敗的。隨著AI在圍棋比賽的登場,我意識到就算通過努力成為第一名,我也不會是最頂尖的……」李世石說。
  • 走主角的路,讓主角無路可走,戰遍諸天萬界!
    前段時間有小夥伴留言,希望無夢君推薦幾本諸天流小說,耗時兩天,終於搞定了。1.諸天最強大佬作者:七隻跳蚤狀態:連載中……字數:400萬簡介:燃燒氣運,可以穿梭諸天……無夢君點評:史上最牛逼的諸天流。開局就太監了,你沒有看錯,主角下面的小雞雞被切了。
  • 紀錄片《阿爾法狗》解讀科技背後的人性光芒
    他們的作品有一個缺陷,很可能令系統失控。再過幾天,「阿爾法狗」就要與李世石對戰,缺陷已經來不及修復。4月21日,在翠貝卡電影節(Tribeca Film Festival)上,紀錄片《阿爾法狗》(Alpha Go)首次上映,這是翠貝卡電影節上16部全球首映的紀錄長片之一。在《阿爾法狗》裡,人們將看到李世石與「阿爾法狗」之戰的戲劇性內幕,也將體驗到,被人工智慧所替代的感覺到底是怎樣。
  • 科學網—AI時代,高校翻譯專業會消亡嗎
    這兩種觀點恰恰代表了我國高校對機器翻譯的兩種不同觀點。其中,機器不可能替代人工翻譯的觀點佔主流,尤其在翻譯界。比如,北京外國語大學高級翻譯學院教授李長栓在不久前發表的《機器可以取代人工翻譯嗎?》一文中明確表示,「要想通過機器翻譯,實現自然語言的處理,恐怕還有很長的路要走;也許永遠沒有實現的一天」。 但是能不能替代不是嘴上論戰,而是要拿出論據或證據。
  • 穿書小說:穿越到自己寫的小說裡,走主角的路,讓主角無路可走
    如此一來,楚楓想要逆天改命,不過就是分分鐘的事情,用書中的原話來說,那就是走主角的路,讓主角無路可走。楚楓只需要趕在主角要得到機遇前,早早的去截胡了那機遇,把原主角的機遇變成自己的機遇,讓原主角無機可得即可。
  • 走男主的路,讓男主無路可走,這就是乙女番?真是讓人好興奮啊
    種田流女主角卡塔麗娜有一說一,這部動畫還真的是我所看的第一部乙女動畫,雖然這部動畫是一部乙女動畫兩位男主開始「陰陽怪氣」換話來說其實就是,卡塔麗娜「走男主的路,讓男主無路可走乙女遊戲中真正的女主角從動畫的類型來看,其實這兩部都算是戀愛動畫了,雖然《輝夜大小姐想讓我告白》已經基本上確定了「四月霸權」,但動畫就是要有競爭才有意思啊
  • 4米2能幹翻6米8,讓9米6無路可走!
    4米2能幹翻6米8,讓9米6無路可走!專家建議:將輕卡總重調至7.5噸 ,放寬進城,按照一類貨車(藍牌貨車)高速收費!
  • 阿爾法狗就算完虐柯潔,它也只是工具丨鳳凰評論
    文丨唐映紅當今世界上最厲害的圍棋人工智慧程序阿爾法狗(AlphaGo)在三番棋戰中兩勝中國最強棋手柯潔,以及可預測的3:0完勝柯潔都是意料之中事情這套成功的圍棋程序自一年半前戰勝歐洲冠軍樊麾,一年前戰勝韓國最強棋手李世石,到現在戰勝柯潔,證明了阿爾法狗確實是史上最為成功的圍棋程序。僅此而已。想起去年3月份阿爾法狗與李世石對弈,柯潔曾經年少輕狂地誇下海口,「就算阿法狗戰勝了李世石,但它贏不了我」。
  • 「東西部聯網」遇阻,遠距離輸電在美國或無路可走
    分鐘未經許可嚴禁以任何形式轉載南方能源觀察歡迎投稿,投稿郵箱:eomagazine@126.com翻譯目前,東西部電網中僅有的七個老舊的換流站可調節整個東西電網交互的電流,但究竟是重建換流站還是進行大規模的電網升級,還需要知道哪種方式更經濟。Seams研究給出的假設是,電網升級擴建會創建一個更可靠,可持續和可負擔的電力系統,最終的研究結果也證實了這一假設。
  • 阿爾法狗再進化AlphaGo Zero橫空出世 無師自學40天就可打敗柯潔
    阿爾法狗再進化AlphaGo Zero橫空出世 無師自學40天就可打敗柯潔  Evelyn Zhang • 2017-10
  • 柯潔決戰阿爾法狗 輸贏都是人類的勝利
    阿爾法狗戰勝李世石之後,很多人就在猜測阿爾法狗能否戰勝中國等級分排名第一的柯潔九段,柯潔當時也表示,雖然阿爾法狗戰勝了李世石,但它贏不了自己。如今,柯潔和阿爾法狗的終極對決就要來臨,國家體育總局棋牌運動管理中心黨委書記、國際圍棋聯盟事務總長楊俊安4日透露,如果不出意外,柯潔九段將在年內進行和阿爾法狗的圍棋「終極人機大戰」。
  • 王小川談阿爾法狗:它是一場啟蒙運動,對我衝擊很大
    王小川稱,比賽前人們對阿爾法狗有很多質疑,比賽之後,很多年輕朋友把阿爾法狗稱為狗狗,對它有很大的接受,圍棋九段選手們把它稱為阿老師。「今天,我們通過擬人化的方式接納了機器。這種接納的速度會更快一些。」以下為王小川演講全文:非常榮幸今天在成都做這個主題演講。
  • 《易經》:人的潛能都是逼出來的,當你無路可走時,看看這4句話
    當下每天都有很多人崛起,很多人都知道如今成功不易,但仍有太多太多的人都在做著成功的美夢,希望自己可以像那些成功人士一樣風光無限。然而,通往成功路上更多的是荊棘,每一個成功的人幾乎都曾經經歷過無路可走的困局。
  • 人工智慧會取代人工翻譯嗎
    自1956年DARTMOUTH學會上首次提出人工智慧的概念,到如今物聯網、大數據、阿爾法狗戰勝柯潔、雲計算……人工智慧發展得如火如荼,成為21世紀新的風口,影響著千千萬萬的行業。在語言領域,科大訊飛、谷歌翻譯逐漸成熟,據TechWeb消息,近期Google翻譯悄然升級了其翻譯內核,系統使用了當前最先進的訓練技術,因而提升了機器翻譯水平,將翻譯誤差再度降低了55%-85%。
  • 李世石阿爾法狗人機大戰正式收官 勝負卻已不再重要
    但圍棋界卻有點不以為意,就連李世石後來也評價說從阿爾法狗和樊輝的對局中可以看出阿爾法狗的圍棋水平最多只到職業三段的水平。李世石以職業圍棋最高段位九段的身份說出這番話言下之意自然是阿爾法狗不是自己對手了。在輿論的熱炒中,谷歌順水推舟向李世石發起了挑戰,並以一百萬美金作為對勝利者的獎賞,李世石欣然接受。以當時輿論來看幾乎是一邊倒的支持李世石5:0戰勝阿爾法狗。
  • 阿爾法狗離奇點有多遠?
    阿爾法狗離奇點有多遠幾年前阿爾法狗戰勝了人類九段棋手李世石而回看影響我們的阿爾法狗,被認為是弱人工智慧。弱人工智慧弱在哪裡呢?因為阿爾法狗再聰明,也只是一種解決方案,而不是意識。而阿爾法狗,是意識下的一個解決方案,它並不能生成不同的解決方案。
  • 「阿爾法狗」戰勝圍棋世界冠軍,還將治療老年痴呆症!
    自從2016年「阿爾法狗」橫空出世,對陣世界圍棋冠軍李世石以及其他知名圍棋大師之後,人們對人工智慧有了新的認知。但在「世紀之戰」過後,「阿爾法狗」似乎淡出了人們的視線,銷聲匿跡了一段時間。兩年之後,這家「阿爾法狗」背後的人工智慧企業DeepMind又有了新動作。
  • 柯潔對戰阿爾法狗人機大戰第三局棋譜圖文講解完整版
    柯潔對戰阿爾法狗人機大戰第一局雖然只輸了半目,卻全盤無勝機;第二局雖然死了大龍,但卻長時間保持僵持狀態。究其原因,是第一局柯潔過於刻意,非要走三-三、點三-三,結果點完三-三就處於劣勢了,一直到終局都沒有翻身的機會。第二局回歸自然,結果前半盤一直是「緊棋」。