中英對照|中華人民共和國刑法修正案(十一)英文譯本正式上線!

2021-01-08 騰訊網

[CLI Code] CLI.1.349388(EN)

中華人民共和國刑法修正案(十一)

Amendment (XI) to the Criminal Law of the People's Republic of China

中華人民共和國主席令

Order of the President of the People’s Republic of China

(第六十六號)

(No. 66)

《中華人民共和國刑法修正案(十一)》已由中華人民共和國第十三屆全國人民代表大會常務委員會第二十四次會議於2020年12月26日通過,現予公布,自2021年3月1日起施行。

The Amendment (XI) to the Criminal Law of the People’s Republic of China, as adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People’s Congress of the People’s Republic of China on December 26, 2020, is hereby issued, and shall come into force on March 1, 2021.

中華人民共和國主席 習近平

Xi Jinping, President of the People’s Republic of China

2020年12月26日

December 26, 2020

中華人民共和國刑法修正案(十一)

Amendment (XI) to the Criminal Law of the People’s Republic of China

(2020年12月26日第十三屆全國人民代表大會常務委員會第二十四次會議通過)

(Adopted at the 24th Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People’s Congress on December 26, 2020)

一、將刑法第十七條修改為:「已滿十六周歲的人犯罪,應當負刑事責任。

Article 17 of the Criminal Law is amended to read: 「Where a person who has attained the age of 16 commits a crime, the person shall assume criminal liability.

「已滿十四周歲不滿十六周歲的人,犯故意殺人、故意傷害致人重傷或者死亡、強姦、搶劫、販賣毒品、放火、爆炸、投放危險物質罪的,應當負刑事責任。

「Where a person who has attained the age of 14 but under the age of 16 commits a crime of intentional homicide, intentional infliction of bodily harm which has resulted in a serious injury to or death of another person, rape, robbery, drug trafficking, arson, explosion, or adding or releasing hazardous substances, the person shall assume criminal liability.

「已滿十二周歲不滿十四周歲的人,犯故意殺人、故意傷害罪,致人死亡或者以特別殘忍手段致人重傷造成嚴重殘疾,情節惡劣,經最高人民檢察院核准追訴的,應當負刑事責任。

「Where a person who has attained the age of 12 but under the age of 14 commits a crime of intentional homicide or intentional infliction of bodily harm, which has resulted in the death of another person or the serious disability of another person for the serious injury inflicted by especially cruel means, and the circumstances are execrable, the person shall assume criminal liability with the Supreme People’s Procuratorate’s affirmation of prosecution.

「對依照前三款規定追究刑事責任的不滿十八周歲的人,應當從輕或者減輕處罰。

「A person under the age of 18 who is held criminally liable in accordance with the provisions of the preceding three paragraphs shall be given a lighter or mitigated punishment.

「因不滿十六周歲不予刑事處罰的,責令其父母或者其他監護人加以管教;在必要的時候,依法進行專門矯治教育。」

「Where a person is not given a criminal punishment because he or she has not attained the age of 16, his or her parents or any other guardian shall be ordered to discipline him or her; and when necessary, the person shall be subjected to specialized correctional education in accordance with the law.」

二、在刑法第一百三十三條之一後增加一條,作為第一百三十三條之二:「對行駛中的公共運輸工具的駕駛人員使用暴力或者搶控駕駛操縱裝置,幹擾公共運輸工具正常行駛,危及公共安全的,處一年以下有期徒刑、拘役或者管制,並處或者單處罰金。

2.One article is added after Article 133A of the Criminal Law as Article 133B: 「Whoever inflicts violence on the driver of a public vehicle being driven or grabs the operating devices to try to take control of the public vehicle, disrupting the normal driving of the public vehicle and endangering public security, shall be sentenced to imprisonment of not more than one year, limited incarceration, or probation and a fine or be sentenced to a fine only.

「前款規定的駕駛人員在行駛的公共運輸工具上擅離職守,與他人互毆或者毆打他人,危及公共安全的,依照前款的規定處罰。

「A driver as mentioned in the preceding paragraph who, without permission, leaves his or her post on the public vehicle being driven to fight with or assault another person, endangering public security, shall be punished in accordance with the provision of the preceding paragraph.

「有前兩款行為,同時構成其他犯罪的,依照處罰較重的規定定罪處罰。」

「Whoever commits any conduct set forth in the preceding two paragraphs, which concurrently constitutes any other crime, shall be convicted and punished in accordance with the provisions on a heavier punishment.」

三、將刑法第一百三十四條第二款修改為:「強令他人違章冒險作業,或者明知存在重大事故隱患而不排除,仍冒險組織作業,因而發生重大傷亡事故或者造成其他嚴重後果的,處五年以下有期徒刑或者拘役;情節特別惡劣的,處五年以上有期徒刑。」

3.Paragraph 2 of Article 134 of the Criminal Law is amended to read: 「Whoever forces by an order another person to operate at risk in violation of protocols, or knowing but failing to eliminate the potential risk of a major accident, still organizes operations at risk, causing any major casualty accident or having any other serious consequence, shall be sentenced to imprisonment of not more than five years or limited incarceration; or if the circumstances are especially execrable, shall be sentenced to imprisonment of not less than five years.」

四、在刑法第一百三十四條後增加一條,作為第一百三十四條之一:「在生產、作業中違反有關安全管理的規定,有下列情形之一,具有發生重大傷亡事故或者其他嚴重後果的現實危險的,處一年以下有期徒刑、拘役或者管制:

4.One article is added after Article 134 of the Criminal Law as Article 134A: 「Whoever falls under any of the following circumstances in violation of the provisions on safety management during production or operations, posing a real danger of causing any major casualty accident or other serious consequence, shall be sentenced to imprisonment of not more than one year, limited incarceration, or probation:

「(一)關閉、破壞直接關係生產安全的監控、報警、防護、救生設備、設施,或者篡改、隱瞞、銷毀其相關數據、信息的;

「(1) Shutting down or compromising any monitoring, alarm, protection, or lifesaving equipment or facility directly related to work safety or tampering with, concealing, or destroying the relevant data or information.

「(二)因存在重大事故隱患被依法責令停產停業、停止施工、停止使用有關設備、設施、場所或者立即採取排除危險的整改措施,而拒不執行的;

「(2) Refusing to execute an order legally made that requires the cessation of production or business, cessation of construction, or cessation of use of the relevant equipment, facility, or place or requires corrective action to be taken immediately to eliminate danger, due to the existence of any potential risk of a major accident.

「(三)涉及安全生產的事項未經依法批准或者許可,擅自從事礦山開採、金屬冶煉、建築施工,以及危險物品生產、經營、儲存等高度危險的生產作業活動的。」

「(3) Being engaged in highly dangerous productive or operational activities, such as mining, metal smelting, building construction, and production, distribution, and storage of dangerous articles, without approval or licensing in accordance with the law in matters involving work safety.」

......

四十六、將刑法第四百三十一條第二款修改為:「為境外的機構、組織、人員竊取、刺探、收買、非法提供軍事秘密的,處五年以上十年以下有期徒刑;情節嚴重的,處十年以上有期徒刑、無期徒刑或者死刑。」

46. Paragraph 2 of Article 431 of the Criminal Law is amended to read: 「Whoever steals, pries into, buys, or illegally provides any military secret for any overseas institution, organization, or individual shall be sentenced to imprisonment of not less than five years nor more than ten years; or if the circumstances are serious, shall be sentenced to imprisonment of not less than ten years, life imprisonment, or death.」

四十七、將刑法第四百五十條修改為:「本章適用於中國人民解放軍的現役軍官、文職幹部、士兵及具有軍籍的學員和中國人民武裝警察部隊的現役警官、文職幹部、士兵及具有軍籍的學員以及文職人員、執行軍事任務的預備役人員和其他人員。」

47. Article 450 of the Criminal Law is amended to read: 「This Chapter shall apply to military officers, civilian cadres, and soldiers in active service and cadets with a military status of the Chinese People’s Liberation Army, police officers, civilian cadres, and soldiers in active service and cadets with a military status of the Chinese People’s Armed Police as well as civilian staff and reservists and other persons performing military tasks.」

四十八、本修正案自2021年3月1日起施行。

48. This Amendment shall come into force on March 1, 2021.

更多詳情請關注我們的海外社交平臺,有更多的雙語資訊內容等著您!(PS:Facebook和Twitter需要外網訪問權限)

LinkedIn

北京北大英華

科技有限公司

LinkedIn

PKULaw

Chinalawinfo

Facebook

PKULaw

Chinalawinfo

Twitter

PKULaw

Chinalawinfo

-END-

本文來源 | 北大法寶法律法規庫、北大法寶英本譯本庫

責任編輯 | 吳珊

審核人員 | 曲鵬翔

相關焦點

  • 刑法修正案(十一)的蝴蝶效應
    這次修正案雖然沒有對非法經營罪作出修改,也沒有對違法所得概念進行界定,但是因為新增罪名影響到非法經營成品油、「笑氣」、藥品等行為,未來是否能繼續認定非法經營罪及如何認定違法所得,均值得關注。本文以刑法修正案(十一)對認定非法經營罪及司法實踐中常見的違法所得帶來的影響為例展開,提醒司法工作人員在學習刑法修正案具體修改條文時,也要關注修正案影響到的其他犯罪。
  • 重大變革:12月26日刑法修正案(十一)表決通過!
    法治|回首2020 未來可期2020年即將收官 年終歲尾時中國法律界迎來重大變革12月26日刑法修正案(十一)表決通過我國第一部法典《民法典》2021年1月1日即將正式實施讓我們回顧一年來發生的最新增加十三屆全國人大常委會第二十四次會議2020年12月26日表決通過刑法修正案(十一)其中增加「冒名頂替」犯罪李宗勝 律師遼寧省律師協會副會長全國優秀律師從《民法典》角度看,此案侵犯的不止姓名權,更是受教育權。而受教育權會影響一個人的一生。
  • 刑法修正案(十一)有什麼...
    第二是對我們的收容教養進行改革完善,將它納入專門教育,建立專門矯治教育制度,長期以來收容教養沒有明確的法定程序,沒有明確的場所,造成實踐中執法比較難,要麼隨意放要麼違法關,這次預防未成年人犯罪法的修改與刑法的修改相對接,將原來收容教養的對象進行分流,極個別的依法按照刑法追究刑事責任,絕大多數的按照預防未成年人犯罪法送入專門學校,接受專門矯治教育,沒有完成義務教育的繼續完成義務教育,完成義務教育接受職業教育
  • 事業單位法律常識:新版刑法修正案修改了哪些內容?
    事業單位法律常識:新版刑法修正案修改了哪些內容?由北京事業單位考試網提供:更多關於事業單位法律常識,新版刑法修正案修改了哪些內容的內容請關注北京事業單位考試網!或關注北京華圖微信公眾號(bjhuatu),如有問題也可點擊聯繫各校區。
  • 頂格處罰60萬成過去式,刑法修正案通過:欺詐發行最高15年刑期...
    12月26日,第十三屆全國人大常委會第二十四次會議審議通過了刑法修正案(十一)(下稱「修正案」),並將於2021年3月1日起正式施行。修正案強化了對這類主體的責任追究,明確將控股股東、實際控制人組織、指使實施欺詐發行、信息披露造假,以及控股股東、實際控制人隱瞞相關事項導致公司披露虛假信息等行為納入刑法規制範圍。壓實保薦人等中介機構的「看門人」職責。保薦人等中介機構是資本市場的「看門人」,其勤勉盡責對於資本市場健康發展至關重要。
  • 「解局」最新刑法修正案,對金融欺詐造假下重手!
    最近,又一則重磅消息官宣:12月26日,刑法修正案(十一)由全國人大常委會表決通過,明年3月1日起施行。這份修正案之所以廣受外界關注,是因為大幅調高了對欺詐發行、信息披露造假等金融證券犯罪的處罰力度。財務疑雲(圖源:證券時報)一曾經,打擊資本市場欺詐發行、財務造假,主要依靠行政處罰和民事追責。
  • 《刑法修正案(九)》的亮點與不足
    作者簡介:謝望原(1957- ),男,湖北天門人,中國人民大學法學院教授,博士生導師,主要從事刑法學和比較刑法學研究。北京 100081;張寶(1978- ),男,河南駐馬店人,河南科技大學法學院講師,法學博士,主要從事中國刑法學和比較刑法學研究。
  • 【中英對照】《鑽石晶片離奇失竊案》第六章第十節
    點擊下方連結,查看該小說前置故事情節:【中英對照】|《鑽石晶片離奇失竊案》六一首發連載搶先看!【中英對照】|《鑽石晶片離奇失竊案》連載二更重磅來襲!【中英對照】|《鑽石晶片離奇失竊案》 連載三更重磅來襲!【中英對照】|《鑽石晶片離奇失竊案》 連載最新章節上線了!
  • 早財經 刑法修正案:大幅提高欺詐發行和信披造假的刑罰力度;明年...
    ●十三屆全國人大常委會第二十四次會議26日表決通過刑法修正案(十一)。其中規定,已滿12周歲不滿14周歲的人,犯故意殺人、故意傷害罪,致人死亡或者以特別殘忍手段致人重傷造成嚴重殘疾,情節惡劣,經最高人民檢察院核准追訴的,應當負刑事責任。
  • 關於《中華人民共和國著作權法修正案(草案)》的說明
    、國家版權局局長    石宗源        我受國務院的委託,現就《中華人民共和國著作權法修正案(草案)》作說明。因此,國務院於1998年11月28日提請全國人大常委會審議《中華人民共和國著作權法修正案(草案)》的議案(以下簡稱原議案)。
  • 最高立法機關審議刑法修正案草案:公民受教育的憲法權利不容侵害
    中國青年報客戶端北京6月30日電(中青報·中青網 記者王亦君)6月29日,十三屆全國人大常委會第二十次會議分組審議刑法修正案(十一)草案(以下簡稱草案)。針對近期引發社會強烈關注的多起「冒名頂替上學」問題,多名全國人大常委會委員建議,刑法修改中應規定相應罪名,加重懲處力度,維護社會底線和公平。
  • 王晨作關於《中華人民共和國憲法修正案(草案)》的說明(摘要)
    (兩會受權發布)王晨作關於《中華人民共和國憲法修正案(草案)》的說明(摘要)  新華社北京3月6日電  王晨作關於《中華人民共和國憲法修正案(草案)》的說明(摘要)>  關於憲法修改的基本考慮  十二屆全國人大常委會副委員長兼秘書長王晨3月5日向十三屆全國人大一次會議作關於《中華人民共和國憲法修正案(草案)》的說明時說,憲法是國家的根本法,是治國安邦的總章程,是黨和人民意志的集中體現。
  • 事業單位法律常識:新版刑法修正案修改了哪些內容?(3)
    事業單位法律常識:新版刑法修正案修改了哪些內容?(3)由北京事業單位考試網提供:更多關於事業單位法律常識,新版刑法修正案修改了哪些內容的內容請關注北京事業單位考試網!或關注北京華圖微信公眾號(bjhuatu),如有問題也可點擊聯繫各校區。
  • 關於《中華人民共和國商標法修正案(草案)》的說明
    全國人民代表大會常務委員會:    我受國務院委託,現對《中華人民共和國商標法修正案(草案)》作說明。    現行商標法於1983年3月1日起施行,1993年、2001年曾進行過兩次修正。    工商總局在認真總結現行商標法實施經驗的基礎上,起草了《中華人民共和國商標法(修訂送審稿)》(以下簡稱送審稿),於2009年11月18日報請國務院審批。
  • 公務員常用英語:中國國家機關名稱中英對照
    中國國家機關名稱(中英對照)  China’s State Organs  全國人民代表大會 National People’s Congress (NPC)  主席團 Presidium  常務委員會 Standing Committee  辦公廳 General
  • 《中華人民共和國憲法修正案(草案)》(摘要)
    新華社北京3月6日電 《中華人民共和國憲法修正案(草案)》(摘要)   第三十二條 憲法序言第七自然段中「在馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論和『三個代表』重要思想指引下」修改為「在馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、『三個代表』重要思想、科學發展觀、習近平新時代中國特色社會主義思想指引下
  • 國家鐵路局發布18項工程建設標準英文譯本
    國家鐵路局發布《鐵路旅客車站設計規範》和鐵路工程施工質量驗收系列標準等18項工程建設標準英文譯本近日,國家鐵路局發布《鐵路旅客車站設計規範》(TB 10100-2018)和鐵路工程施工質量驗收系列標準等18項鐵路工程建設標準英文譯本,為服務鐵路「走出去」和中外鐵路技術交流合作提供技術支撐。
  • 【中英對照】生命的保護機制——條件反射
    【中英對照】基因——「生命的天書」。基因是上帝智慧的結晶,沒有上帝,如此複雜的結構能形成嗎?【中英對照】生命的保護神——臭氧層【中英對照】地球的皮膚——大氣層【中英對照】整個太陽系是專為地球人類而設置的【中英對照】大風大浪、颱風和雷鳴閃電是有意編排的【中英對照】地球至月球的距離是絲毫都不能有偏差的【中英對照】月球是地球上生命的保證【中英對照】地球的傾斜是特意的設置【中英對照】地球環繞太陽運行及運行的速度是嚴格按照物質運動規律設置的
  • 菲亞特動力科技英文新版官網正式上線!
    菲亞特動力科技英文新版官網正式上線!   菲亞特動力科技全新英文官網正式上線: 新網站秉承了菲亞特動力科技品牌一貫堅持的科技創新的品牌DNA。
  • ...可行性研究和設計文件編制辦法》等6項工程建設標準英文譯本
    近日,國家鐵路局發布《鐵路建設項目預可行性研究、可行性研究和設計文件編制辦法》等6項鐵路工程建設標準英文譯本。該6項標準英文譯本是中國鐵路行業標準體系翻譯工作的重要組成部分,是推進中國鐵路標準國際化的具體行動,其發布對推動「一帶一路」戰略實施和鐵路「走出去」具有重要意義。