2018年4月27日訊,《復仇者聯盟3》翻譯錯誤惹韓國觀眾不滿,影迷在青瓦臺網站發起請願。
漫威電影《復仇者聯盟3》在韓國熱映之際,影片中的幾處翻譯錯誤讓觀眾大為不滿,甚至有影迷在總統府網站發起請願,要求下令禁止這名翻譯今後再翻譯任何影片。
《復仇者聯盟3》在韓國上映僅兩天就創下了多項新紀錄,不過影片上映後就有觀眾指出影片中幾處關鍵臺詞被翻譯成完全不同的意思,影響了觀眾對劇情的理解。不久後還有人在網上列舉了這名翻譯在過去幾部漫威電影中的翻譯失誤,隨著爭議擴大,還有人在青瓦臺網站發起請願,要求政府禁止這名翻譯今後翻譯任何影片。對於圍繞《復仇者聯盟3》翻譯的爭議,該片的發行方表示,目前沒有修改翻譯的計劃。
延伸閱讀漫威就上海活動道歉 網友:再怎麼樣還不是要看《復聯3》
2018年4月21日訊,在經歷了《復聯3》上海紅毯夜排、十周年慶典等諸多情況後,面對影迷的頻頻指責和要求道歉,漫威官方終於對最近的一系列事件發聲,向影迷道歉。
在道歉的博文中,漫威官方先是感謝了一直以來給予他們支持的廣大漫威粉絲群體,稱這次的活動辜負了所有人的期望,讓大家失望了,對此官方負全部責任,並向一直以來支持漫威的粉絲道歉,希望大家能對他們信任如初:「我們會繼續努力」。
原文:
@漫威影業:過去多年間,我們致力於將漫威電影介紹給中國的觀眾並努力培養一個強大的漫威粉絲群體。 我們非常自豪能夠擁有一群忠實又熱愛我們的粉絲,漫威電影今天的成功離不開粉絲們長久以來的支持。作為漫威在全球表現最為強勁的市場之一,在中國,每一部電影我們都想盡力嘗試以新的方式讓更多人了解我們的故事,然而本次活動卻辜負了所有人的期望。我們深知這一切使我們最為珍視的漫威粉絲們失望了,並非常理解粉絲們翹首以盼卻未能如願以償的失落感。我們聽到了你們的聲音,並十分重視每一位粉絲的感受。我們對此負全部責任,並誠摯地向那些一直以來支持漫威的人道歉,沒有你們,就沒有漫威在中國的今天。
我們希望大家能對我們信任如初。我們會繼續努力。
來源:北晚新視覺網綜合 中國日報網
編輯:TF003