厄齊爾原話究竟說的啥?權威翻譯來了

2020-11-30 澎湃新聞

厄齊爾原話究竟說的啥?權威翻譯來了

2019-12-14 16:20 來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體

厄齊爾究竟在他的推特上說了什麼?《環球時報》總編輯胡錫進找到了一名土耳其語專家,給出了權威翻譯。

他的推文寫成了一首「詩」,題目是「東突厥斯坦主麻日吉祥」,主題是煽動穆斯林世界就新疆問題懟中國。它的前兩段是這樣的:

啊,東突厥斯坦

那個穆斯林世界流血的傷口

那些抵抗壓迫的聖戰者和聖戰組織

那些面對威逼仍然為堅守伊斯蘭獨自抗爭的光榮的信徒們

《古蘭經》在被焚毀

清真寺被關閉

經學院被禁止

穆斯林學者被一個個殺戮

穆斯林兄弟被關進集中營

中國男人搬進了他們的家中

我們的姐妹們被迫與中國男人結婚……

大家看,這個厄齊爾是不是確實如老胡說的,腦子裡有土得掉渣的「大突厥主義」,是個土老帽,又被西方的惡毒宣傳把腦子像被漂白粉洗了。

中國這麼強大,像老胡這樣的人從不鼓勵「庫德斯坦」,他本職是踢球的,不專心踢球,居然好意思叫囂「東突厥斯坦」。還有,中國哪個地方燒《古蘭經》了?哪個穆斯林學者在中國被殺了?他能舉幾個例子嗎?哪個穆斯林家庭被」中國人」佔了,哪個穆斯林婦女被「中國人」強娶為妻了?另外,他這樣公開宣揚「聖戰」,他用英語去紐約世貿大樓遺址喊一喊,去倫敦橋喊一喊,看看會不會有人掄圓了手抽他。

這個人滿嘴胡言,是不是就是想鼓動在全球搞"聖戰",拿中國新疆當」託兒」呀?因為美國的確發生過侮辱《古蘭經》的事情。

厄齊爾原來是個「東突狂熱分子」哈,就算咱中國球迷過去看走眼了,這也難免。以後知道他是什麼人就行了。我們怎麼能跟他這樣的淺薄之徒一般見識呢?那樣太抬舉他了。

了解《環球時報》的三觀

原標題:《厄齊爾原話究竟說的啥?權威翻譯來了》

關鍵詞 >> 媒體號

特別聲明

本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳並發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

相關推薦

評論()

相關焦點

  • 每日翻譯:那就是他的原話
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:那就是他的原話 2013-02-18 15:51 來源:恆星英語 作者:
  • 厄齊爾問答:學的第一個英文單詞是助攻;希望世界和平
    就在剛剛,厄齊爾在推特上完成了球迷問答活動,真不愧是大眼兒萌啊!全程高能,槽點滿滿,讓我們一起來看看吧。 Q:厄齊爾,你想念巴西嗎?我們非常想念你。 A:當然啦。 Q:厄齊爾,請問你學的第一個英文單詞是啥? A:當然是助攻了。哈哈哈,我是開玩笑的啦。 Q:請用三個詞形容阿森納。 A:親近的、優雅的、傳統的。 Q:請問你最喜歡的表情是什麼?
  • 厄齊爾發聲:我需要一段時間恢復,向種族歧視說不
    此前有消息稱,賽後有球迷與厄齊爾發生了衝突,而起因或與種族歧視有關。北京時間6月30日凌晨,厄齊爾打破沉寂,更新了Twitter,他表示:「小組賽後就結束世界盃之旅太讓人心痛。我們僅是不夠優秀。我需要一些時間才能恢復過來。
  • 厄齊爾為何總成背鍋俠!
    「厄齊爾又隱身了!」「厄齊爾被高估了!」「厄齊爾landu不配穿德國隊10號!」每一次厄齊爾的球隊輸球,「大眼」都會是球迷們最先批評的目標。厄齊爾已經習慣於被批評了,過去5年這樣的景象在阿森納已經屢見不鮮,他的肢體語言也影響了他的聲譽。
  • 「厄齊爾事件」持續發酵,BBC官網發聲,阿森納球迷不滿要求交易
    鑑於厄齊爾言論的爭議性,國外主流媒體報導厄齊爾事件儘量保持了「客觀性",BBC的報導沒並沒有談論厄齊爾言論的本身對錯,只是敘述了央視和足協以及球迷對此事的反應,BBC在文末引用中國記者白洛賓的分析,厄齊爾事件可能會讓英超和阿森納面臨NBA和火箭隊相似的狀況。但是不同的是,鑑於足球對英國的重要性以及中英兩國關係的重要性,英國各界對厄齊爾的言論保持了沉默。
  • 厄齊爾:還不敢相比齊達內 狂人世界第一C羅不獨
    網易體育9月23日報導:在加盟皇家馬德裡之後,德國小將厄齊爾立即成為了這支西甲豪門的主力,並且在前腰位置上有著出色的發揮,甚至讓皇馬球迷們忘記了前世界足球先生卡卡。雖然皇馬取得了聯賽三連勝,但近兩場比賽球隊的整體表現下降,厄齊爾就此表示,「我們都想在比賽中拿出100%的狀態,儘可能多幫助球隊。但球員畢竟不是機器,出現狀態的起伏是整場的。我相信皇馬在接下來的比賽中會有更好的表現。我們是一支年輕的球員,發展潛力巨大,我們能夠滿足球迷們的要求。」
  • 日本鬼子經常說的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文,原來這麼狠
    日本鬼子經常說的「八嘎呀路」是啥意思?翻譯成中文,原來這麼狠 近些年來,電視上上映了很多關於抗日戰爭的戰爭劇,人們看了裡面的劇情,都會想起近代史上殘酷的抗日戰爭。
  • 貝爾抵西班牙籤皇馬倒計時 迪馬利亞厄齊爾恐走
    貝爾找來保安,他詢問外面有多少記者在守候。保安把蹲點記者人數報給了貝爾,貝爾乾脆取消了外出計劃。貝爾剛剛逃離英格蘭記者的魔爪,他可不希望又被西班牙記者煩。  種種跡象表明,貝爾正式加盟皇馬已經進入了倒計時的階段。《馬卡報》此前透露,現在貝爾、熱刺和皇馬都已經談妥,目前就差威爾斯人在合同上簽字了。
  • 權威翻譯來了!
    官方的精確翻譯來了!6月18日,記者從省政府新聞辦新聞發布會上獲悉,「中華源·河南故事」中外文系列叢書首批十個分卷《中醫》《漢字》《農業》《古都》《少林功夫》《太極拳》《「人工天河」紅旗渠》《焦裕祿》《絲綢之路》《手工藝》正式對外發布。少林功夫是一張聞名世界的河南文化名片,因而讓《少林功夫》分卷的出版備受關注。
  • 權威翻譯來了
    官方的精確翻譯來了!6月18日,記者從省政府新聞辦新聞發布會上獲悉,「中華源·河南故事」中外文系列叢書首批十個分卷《中醫》《漢字》《農業》《古都》《少林功夫》《太極拳》《「人工天河」紅旗渠》《焦裕祿》《絲綢之路》《手工藝》正式對外發布。少林功夫是一張聞名世界的河南文化名片,因而讓《少林功夫》分卷的出版備受關注。
  • 「南無阿彌陀佛」到底是啥意思?翻譯成現代漢語,終於懂了
    敢說,朋友們大多對此持有一種模糊不清的態度,心裡想著它是出家人的口頭禪,模糊定義為出家人言行善舉的總稱。 但,它究竟是啥?我們始終沒能搞得通透。不打緊,本期筆者將它翻譯成現代漢語,將它使用21世紀當紅網絡流行語翻譯過來,似乎,能讓大家了解通透,漲點知識,斷絕迷惑。
  • 愛因斯坦:這些話都不是我說的!
    其實,下面這些名言都不是愛因斯坦說的。愛因斯坦並沒有說過這句原話,這句話很可能是從他另外一句話斷章取義而來的。這封信隨後被翻譯成多種語言版本並流傳到全世界。然而,最有可能的原話是:"Quantum mechanics … delivers much, but does not really bring us any closer to the secret of the Old One.
  • 重慶確定「打黑除惡」「唱紅歌」權威英文翻譯
    本報上周報導《「五個重慶」5個地方出現3種譯法》後,引起市外事辦公室重視,市外事翻譯中心昨日對「五個重慶」等重慶熱詞給出了權威的英文翻譯。「翻譯不統一,容易給外賓帶來誤解甚至是反感。」剛成立不久的市外事翻譯中心的負責人表示,第一批公布的熱詞中,幾乎都是百度搜索量排名靠前的,比如「打黑除惡」長期佔據百度搜索榜榜首,短短7個多月,檢索量達到152597次。
  • 中國發布傳統語彙權威英文翻譯:烤鴨譯成Kaoya
    袁濟喜說。翻譯原則譯文用語一定要地道術語的「中文版」釋義出爐之後,就到了翻譯家們施展才華的時候。專家委員會成員、中國翻譯協會副會長陳明明坦言,「中華思想文化術語注重包容性,很多術語只可意會,不可言傳,而且學術強,翻譯難度可想而知。」
  • 旅遊翻譯:權威指南
    在旅遊業中,翻譯是最基本的要求,並且在這一領域開展業務的公司都非常了解這一點。無論是酒店,旅行社還是與旅遊相關的任何其他業務,這些公司都希望在儘可能多的國家/地區吸引儘可能多的人。除非您說他們的語言,否則如何與他們聯繫?
  • 百度翻譯APP世界聽我說 英語口語挑戰賽開始啦!
    第一屆#百度翻譯 APP 世界聽我說#全國英語口語挑戰賽開始啦!本次大賽是面向全年齡段的全國英語口語達人挑戰賽。啥?趕!緊!來!參!賽!鴨!這裡有豐厚獎品據說有兩件事是別人搶不走的,一個是吃進肚子的食物,另一個就是裝進腦袋裡的夢想~如果你的夢想是通過口語表達贏得獎勵,那麼機會來了!
  • 宋丹丹這句英語到底是啥意思?巴圖一秒翻譯,網友:只聽懂一個詞
    ~何炅說要和王珞丹share一碗飯,宋丹丹立馬抗議,可不可以不要說英語,就不能好好的說「分一碗飯嗎?」何炅聽了宋丹丹的抱怨,秒變乖,乖乖的認錯「我不說了,I'm sorry」,何老師還是皮這一下很開心哈哈,還以為他真的是誠心誠意的呢何老師皮這一下,氣得宋丹丹一臉懵,然後直接飈出一句英語,讓大家瞬間懵圈,字幕組的翻譯是這樣滴「啊優啊牛匹剖得啊蠻尼羊窩顆斯因則翻目累」,這句英語也引發了網友們的熱議,這到底啥意思啊?
  • 「放鶴亭」英語怎麼翻譯·都市快報
    這個名字如果翻譯成英語,應該怎麼說?  白堤往孤山下拐,標識牌上的放鶴亭,英語翻譯是「Crane(鶴) Pavilion(亭子)」。等走到了放鶴亭裡,標識牌上又變成了「Fang-he Pavilion」。  翻譯不統一,是因為景區的翻譯,有些是音譯,也有些是意譯。究竟怎麼翻譯,才最合適?
  • 可它究竟是個啥呀?
    可它究竟是個啥呀?   那麼,可能替代四六級考試的NETS究竟是個啥呀???   一、國家英語能力等級考試     國家英語能力等級考試(NationalEnglishTestSystem),簡稱NETS,將以中國英語能力等級量表為準則參照,開發多等級、連貫有序的系列考試。
  • 直擊百度翻譯APP全國英語口語「學霸PK」現場
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放主持人屆的「三字哥哥」最近主持了一個不得了的比賽:評委間「鬥智鬥勇」、選手們妙語連珠,上來就開賽,結束就倒計時臨場發揮……這一系列「神仙操作」引得網友感慨萬千直道「PK節目看了千千萬萬,從沒見過真來比賽不講故事的大賽