每日翻譯:那就是他的原話

2020-11-30 新東方

新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文

每日翻譯:那就是他的原話

2013-02-18 15:51

來源:恆星英語

作者:

  1.那就是他的原話。

  2.我手頭上有很多工作.

  3.問題解決了,我的心平靜了.

  4.中國已經不是過去的中國了。

  5.他幾乎沒有回答老師的那些問題。

  6. If you want to know where the genius is, you might as well try to look for him among those who are subject to envy.(英譯漢)

  上期參考答案:

  1.她生活安逸。

  She lives at ease.

  2.請把那隻盒子放在房間的角落裡。

  Please put the box in the corner of the room.

  3.如果誰也不喜歡你,那麼你就當相信,這是你自己的過錯。

  If nobody likes you, be sure it is your own fault.

  4.由於那項工程缺乏必要的資料,他們一時不知如何是好.

  Lacking the information needed for their project, they were for a time truly at a loose end.

  for a time 暫時,一度 at a loose end 無所事事,無所適從,不知做什麼好

  5.我們知道,冬眠動物把活動量減少到大大低於一般的水平。

  We have seen that the hibernating animal reduces movement to far below the ordinary level.

  6. Keep your face always towards the sunshine and the shadows will fall behind you.(英譯漢)

  永遠面對陽光,陰影自然會落在你後面。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 厄齊爾原話究竟說的啥?權威翻譯來了
    厄齊爾原話究竟說的啥?《環球時報》總編輯胡錫進找到了一名土耳其語專家,給出了權威翻譯。他的推文寫成了一首「詩」,題目是「東突厥斯坦主麻日吉祥」,主題是煽動穆斯林世界就新疆問題懟中國。
  • 每日翻譯:他被當場解僱
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:他被當場解僱 2013-02-18 15:48 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:他完全忘記了此事
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:他完全忘記了此事 2013-02-18 15:51 來源:恆星英語 作者:
  • 每日英語翻譯:他專心致志於科學研究
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他專心致志於科學研究 2013-01-28 16:18 來源:恆星英語 作者:
  • 每日英語翻譯:他幾乎渴望那種舒適的客廳
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他幾乎渴望那種舒適的客廳 2013-01-28 16:21 來源:恆星英語 作者:
  • 每日學翻譯 英語翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日學翻譯 英語翻譯 2013-02-20 16:14 來源:恆星英語 作者:
  • 每日佳軟:趣味實物拍照翻譯"百度翻譯"
    學了這麼多年的英語,但是對於很多人來說即便是身邊的一些常用的東西也沒有辦法說出它的英語翻譯。例如我們常用的紙巾、易拉罐的、毛絨玩具等該怎麼翻譯?很多時候我們只能輸入漢字求解英文翻譯,不過百度給我們提供了一種更為簡單的方式,拍張照就能識別物體並自動給出翻譯,聽起來十分有趣。
  • 每日一句—英語翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一句—英語翻譯 2013-02-20 16:15 來源:恆星英語 作者:   1.阿司匹林是心臟病的一種可能的治療手段
  • 每日英語:對字的翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:對字的翻譯 2013-02-20 16:11 來源:恆星英語 作者:   1.
  • 每日翻譯:攔路虎
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:攔路虎 2013-02-18 15:52 來源:恆星英語 作者:
  • 因惡意翻譯帶節奏,FPX官方宣布下架所有Doinb外網復盤視頻
    然而,就是在這樣的背景下,韓網某些搬運工開始玩髒的,他們開始了惡意剪輯和惡意翻譯帶起了節奏。 以下情況可能會或可能不會發生: 原話:[聊天],選手A不好嗎?如果他不好,那他是如何進入世界的? 翻譯字幕:選手A不好!他是如何進入世界的? 這是明顯惡意去帶節奏的翻譯內容誤導觀看者。
  • 別信,他的原話並不是這個意思
    網上傳的這個謠言之所以被稱之為謠言,正是因為他的真實性並不高,霍金確實有過這方面的言論,但其實他的原話想要表達的意思並不是這個。霍金留下的預言其實是這個,"地球人口處於快速發展階段。他說如果地球上的人類依然以這種方式繼續向前發展的話。世界末日有可能會提前到未來的200年之內爆發。霍金的言論當中,並沒有非常細節明確地講出世界末日將會在2032年爆發。那大家為什麼又會這麼傳播呢。
  • 每日一譯 常見英語句子翻譯翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日一譯 常見英語句子翻譯翻譯 2013-02-20 16:13 來源:恆星英語 作者:   1
  • 每日翻譯:她覺得很寂寞
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:她覺得很寂寞 2013-02-16 16:07 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯 2013-02-20 16:15 來源:恆星英語 作者:   1.本次航班全程禁菸,在飛行途中請不要吸菸
  • 每日翻譯:形勢尚未明朗化
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:形勢尚未明朗化 2013-02-18 15:51 來源:恆星英語 作者:   1.
  • 每日英語翻譯:以防萬一
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:以防萬一 2013-01-28 16:19 來源:恆星英語 作者:
  • 每日翻譯:一個天才
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:一個天才 2013-01-28 16:20 來源:恆星英語 作者:
  • 做好字幕翻譯 僅看懂英文是遠遠不夠的
    新世紀草根字幕組組織的大規模的影視翻譯,與鳩摩羅什、玄奘對佛經的翻譯、近代林琴南與嚴復等人對西方文化思想的翻譯和八十年代各大出版社對西方現代文化思想的翻譯,並列為改變中國歷史與文化的四次大規模翻譯。所以翻譯出一份好字幕到底有多難?真的很難。但即便擁有了足夠的知識儲備和語言天賦,仍然不代表他或她能產出完美的作品。
  • 每日翻譯:不宜戶外賞月
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:不宜戶外賞月 2013-02-16 16:05 來源:恆星英語 作者: