荷蘭改名尼德蘭英文怎麼翻譯?Netherlands的中文翻譯是什麼

2021-01-09 閩南網

  荷蘭的國家宣傳標誌也由一束鬱金香及「Holland」字樣改為「NL」字樣

  荷蘭政府表示自明年1月起該國就不叫「荷蘭」(Holland)了,僅用「尼德蘭」(Netherlands)這一國名。

  據報導,這是荷蘭政府重塑國家形象計劃的一部分,預計耗資22萬美元(約合人民幣154萬元)。從2020年1月開始,趕在東京奧運會及第65屆歐歌賽舉行前,荷蘭政府要求所有公司、大學、使館及政府機構統一改用該國官方稱謂「尼德蘭」(Netherlands)。

  為何要改名?看下兩個名字

  據報導,其實「荷蘭(Holland)」這個名字僅指該國12個省中的兩個地方,即阿姆斯特丹所在的「北荷蘭省」,以及鹿特丹和海牙所在的「南荷蘭省」。

  上述兩個地區合稱的「荷蘭」地區,在19世紀是該國經濟中心,成為整個國家的別名。如今,荷蘭政府的官網也使用Holland.com。但是「尼德蘭」才指代全國12個省份。

  報導稱,荷蘭外交部一位發言人曾對西班牙埃菲社(EFE)「吐槽」:「(現在我們)只把尼德蘭(Netherlands)的一小部分即荷蘭(Holland)推廣到國外,這有點奇怪。」

  幫助其他地方吸引遊客

  此外,荷蘭旅遊及會展委員會此前使用一束橙色鬱金香與「Holland」字樣作為宣傳標誌,如今統一被改為大寫的「NL」字符,即「尼德蘭」縮寫。此舉被認為有利於出口及吸引投資。

  目前,荷蘭政府正設法對大量前來遊玩的旅客進行「引流」。2018年,共有1800萬遊客訪問荷蘭,超過該國1700萬人口。有預測認為,到2030年,荷蘭每年將吸引4200萬遊客訪問。

  而其中許多遊客「扎堆」前往南北荷蘭省,包括阿姆斯特丹。這給當地城市帶來擁堵、居民帶來不便。

  中國人為何叫我荷蘭

  「荷蘭」一詞的來歷,可能源於《明實錄》,中有「西南和蘭國遠夷」字樣,《明史》也用了「和蘭」的稱謂,當時的中國人還不清楚是低地之國還是什麼的。到了清初,和蘭成了荷蘭。17世紀明末清初詩人屈大均有詩曰:海口控虎門,諸蠻多梯航。紅毛知荷蘭,黑齒惟越裳。在屈大均的文章中,又稱為賀蘭,「賀蘭舶亦嘗至廣州,予得登焉。」

  該國中文譯名1943年才正式確定為荷蘭,當時荷蘭外交官員對中文譯名的不統一而認為應為荷蘭,不再寫成和蘭或賀蘭。

  進展>>>

  Netherlands和Holland

  都是翻譯成荷蘭

  記者採訪荷蘭國家旅遊會議促進局相關負責人,據其介紹,荷蘭國家改名,其實是官方相關機構將標誌由原來的鬱金香加Holland改為Netherlands,目的是為了更大力度推廣和展示荷蘭全國各地。對於中文翻譯來說,Netherlands和Holland都是翻譯成荷蘭,所以在中國並沒有特意區分這兩個英文。

  也就是說,對於中國來說,並不存在改名的問題。中國遊客依然直接稱其為「荷蘭」就可以了。

  記者從荷蘭旅遊局官方微博上也看到,12月30日中午,其微博上發布稱:「我們的官方名稱還叫『荷蘭』哦!請叫我們『荷蘭Netherlands』」。

  據央視、外交部網站

責任編輯:凌芹莉

相關焦點

  • 「尼德蘭」到底是什麼意思?荷蘭為什麼要改名尼德蘭?
    德國《焦點》周刊29日報導稱,荷蘭政府28日正式宣布,從2020年起,該國對外宣傳一律改用正式國名「尼德蘭」(Netherlands),而不再是暱稱「荷蘭」(Holland),以重塑更積極的國際形象。根據荷蘭政府的決定,自明年1月起,所有荷蘭企業、使館、政府部門和大學等機構,對外一律使用正式國名「尼德蘭」。
  • 微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文
    微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文時間:2018-03-02 19:31   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文 微信是我們生活中常用的聊天軟體之一,在聊天過程中,我們有時候會遇見需要把中文翻譯成英文,或者把英文翻譯成中文的情況,那麼微信中文翻譯成英文怎麼設置
  • 怎麼把ins的英文翻譯成中文的方法
    把ins上的英文翻譯成中文的方法打開ins89選擇一個ins貼文並打開,如下圖3.滑鼠移到到圖片右側的貼文內容尾部飄藍「翻譯」按下就可以把ins貼文中的英文翻譯成中文了,如下圖把英文內容「We still have another 90 minutes to set it straight」 virgilvandijk on remaining confident #LFC #LiverpoolFC #UCL翻譯為中文內容「我們還有90分鐘來糾正它」virgilvandijk談到保持自信的
  • Safari瀏覽器怎麼翻譯英文網頁成中文?
    在訪問英文網站時我們會很想要將英文網頁直接翻譯成中文,這樣可以加快我們閱讀網頁的速度,也更能讀懂網頁,很多瀏覽器想要翻譯英文網頁會比較麻煩,下面為大家介紹Safari瀏覽器一鍵翻譯英文網頁成中文的方法。
  • 荷蘭為什麼有「荷蘭」和「尼德蘭」兩個稱呼?
    該國的正式名稱雖然是「the Netherlands」,即尼德蘭,但中文世界裡,它通常被稱為荷蘭(Holland)。出於打造國際品牌和以及宣揚國家文化的需要,2019年10月,該國政府宣布從2020年1月起將不再使用「Holland」這個名稱,一律使用官方的正式名稱「the Netherlands」。
  • 世上再無「荷蘭」!
    ,採用新名—尼德蘭。 從19世紀開始,「荷蘭」就不叫「荷蘭」了,而叫「尼德蘭」,正式的國家名就叫:Kingdom of the Netherlands。 「Netherlands」從英文構詞法上來說,表示「低地」。前綴「nether」表示「較低的,下面的、下方的」,詞根 lands 表示「土地」。
  • 英文語音翻譯中文怎麼翻譯?與外國人進行交流的小妙招
    很多人都不知道在英文能力不足的情況下,如何才能正常地跟外國人進行交流?其實方法很簡單,與外國人進行口語交流還是有一些小妙招的!大家可以藉助一些能夠進行語音翻譯的工具,就可以語音翻譯操作了,不用擔心自己的口語差,因為藉助這種工具,大家只要說出中文,系統就會進行語音識別並翻譯,把中文翻譯成英文。我們以【錄音轉文字助手】為例子,跟大家簡單的介紹下,如何操作的!
  • PDF文檔翻譯神器,英文文獻一鍵翻譯成中文!
    我們平時下載的外文文獻,大多數是pdf的,所以在找翻譯軟體的時候,還要考慮到格式是否支持的問題。那麼,怎麼把英文pdf翻譯成中文?英文文獻翻譯軟體哪個更好用呢?下面我們就來分享一下英文pdf翻譯成中文的方法。
  • 明年荷蘭就不叫荷蘭啦!河南網友表示喜聞樂見……
    由於兩省長期是該國經濟政治文化中心,因此「荷蘭」漸漸成為國家的代名詞,在英文、中文、日文中,均以「荷蘭」稱呼。 當地旅遊部門從25年前起,會在旅遊宣傳品中使用「荷蘭」一名,例如官方旅遊網站就是Holland.com。
  • 2020年起荷蘭正式改名叫這個?那我的荷蘭豆荷蘭豬荷蘭弟怎麼辦?
    是不是另有一大堆「尼德蘭」的科普?那麼,好好的「荷蘭」,怎麼就要改名呢? 據報導,荷蘭政府宣布將正式放棄「Holland」這一暱稱,只使用「The Netherlands」作為國家名稱,旨在重新包裝其「國際形象」。
  • 怎麼對Excel文檔進行翻譯 Excel英文轉中文方法
    怎麼對Excel文檔進行翻譯 Excel英文轉中文方法?接下來就與大家分享一下有關Excel英文文件翻譯成中文的具體方法。方法/步驟想要對Excel英文文件進行翻譯,我們可以藉助Excel程序來實現。如圖所示,打開想要翻譯的文檔後,切換到」審閱」功能區中的「翻譯」項。此時將打開如圖所示的「信息檢索」窗口,在此直接複製粘貼相應的單詞進行翻譯。同時還需要對相關選項進行設置。在正式翻譯前,還需要對翻譯相關參數進行設置,其中包括源語言類型和想要翻譯的目標語言類型,點擊「翻譯」按鈕。之後就可以查看相關翻譯後的內容了。
  • 英語如何翻譯成中文?語音翻譯器幫你快速翻譯
    不管是在校生還是職場白領都會有翻譯的需求,可能是翻譯單詞、句子、文檔,或是交流中需要用到翻譯。我們經常進行翻譯的語種有:中英文翻譯、中日翻譯、中韓翻譯等等。可如果除了中文其它語言都不會,該如何實現語言翻譯呢?
  • 「拍馬屁」英文怎麼翻譯?
    這句話應該怎麼翻譯呢?   其實這並不難翻譯,閉嘴,我們可以翻譯成shut up,整句話我們可以說,shut up and kiss me。在動畫片《波男傑克》裡面也出現過這句話。
  • 居民身份證中文翻譯英文注意事項
    所以如果不需要公證或者認證翻譯的情況下,可以自己翻譯。那翻譯的時候,我們應該注意什麼?以下為居民身份證翻譯模板,可以給大家參考:注意事項:1、性別的翻譯:用「sex」還是「gender」?類比中文:sex= 公 / 母、gender = 男 / 女,所以我們更多地用Gender,但是用Sex也沒有錯。2、民族的翻譯:首先,民族不能譯為nationality。nationality有國籍、民族的意思,對於單一民族國家nationality和ethnicity是沒有什麼區別的。
  • 姓氏應該怎麼翻譯成英文?!
    很多中國人會給自己起英文名,但是很少會有人給自己起個英文姓氏,可能就是所謂的「坐不改姓」吧。那麼我今天就來和你說說,中文姓氏翻譯成英文有什麼規律吧!一般會分為三種情況:使用相似的英文單詞我們都知道有一些中文是由外語直譯過來的,比如「壽司」是來自於日語的壽司(sushi),還有英語的Chocolate,中文是「巧克力」。英文也一樣,想要把姓氏翻譯成英文,很多會使用相近的英文單詞,這就是第一種情況了。一時你可能想不起來有什麼例子,別著急,這種情況還是很常見的。
  • 我的世界:將生物名稱翻譯成英文,再翻譯回中文,會得到什麼?
    如今的翻譯軟體這麼智能,那麼要是將Minecraft裡面的道具或者是生物,它們的英文名稱,直譯成中文,會得到什麼?Creeper(爬行者)直譯中文等於爬山虎苦力怕在Minecraft當中擁有非常多的名字,但最常用的那個還是苦力怕,而它的這個名字也是由它的外文名字幻化而來。但你知道嗎?
  • 如何將中文翻譯成英文?中英文一鍵翻譯超簡單
    今天跟大家分享的主題是——如何將中文翻譯成英文,中英文一鍵翻譯的簡單方法。我們都知道,中文翻譯成英文或將中英文進行互譯,前提條件都是英文要好,但語言學習是一件很需要耐心和時間的事,在學習的過程中,我們需要大量聽、讀、寫,甚至是用思維導圖來做筆記:但即便是這樣,短期內想要獨立完成翻譯工作或是溝通交流都是比較困難的。
  • 手機語音翻譯如何操作?中文語音翻譯成英文的簡單方法
    在我們日常生活和工作中,我們會經常遇到翻譯問題。比如工作中遇到需要翻譯成英文的中文文本,或者是出國旅遊與老外進行交流。那麼如何利用手機完成中文在線語音翻譯成英文呢?今天小編將要分享給大家兩個方法,幫你解決語音翻譯難題。
  • 中文俚語的爆笑神翻譯—漢英差異
    世界上有一種距離,叫你說的每個詞我都認識,但我不懂這句話是什麼意思。由於中外文化差異,很多中文直接翻譯成英文,成為了「神翻譯」的句子。爆笑英文1.好好學習,天天向上。神翻譯:You can you up,no can no bb.正確翻譯:I』d better see you there,be there or be square.9. 怎麼是你?怎麼老是你?神翻譯:How are you?
  • 如何把中文在線翻譯為英文語音?
    有朋友問,如何將漢字在線翻譯為英文的語音呢?大劉想了下,其實感覺對方應該說的應該是屬於在線翻譯+轉換語音的範疇,其實現在很多在線翻譯網站已經提供了這個功能,這裡匯總下分享給大家。有道翻譯有道翻譯,左側輸入中文,點擊翻譯按鈕後,右側出現翻譯後的英文句子,然後點擊英文框左下角的小喇叭按鈕,就可以變成英文語音朗讀了。