五月天的歌翻譯成英文名簡直要笑哭,歪果仁表示一臉懵逼

2021-01-08 談資

今天罈子發現了一個可能資深五迷也不一定知道的小秘密,幾乎快要笑抽筋。

事情是這樣的,習慣了用國內播放器聽歌的罈子,總苦於同一個播放器哪怕付費,因為版權原因也不能同時收錄罈子喜歡的各個歌手的歌。

在被好朋友的安利下,我轉戰了applemusic。

轉場第一件事,肯定就是把我天團五月天的專輯下下來了唄。結果卻莫名穿越到了英文版,看到昔日熟悉的專輯名稱都變成了不認識的英文。

按說,就算是國外地區版本,一般都會保留原版語言的歌名,中文就是中文,最多不過臺灣地區的字體會變成繁體,如這張專輯所示。

而罈子卻發現,五月天在入伍前的專輯,即《你要去哪裡》演唱會專輯之前,竟然都是有英文版本(當然我是說歌名和專輯名)!!而且目測是官方的翻譯版本,不然也不會直接用來上架applemusic。

啊嘞,罈子大膽猜測,難道我們天團在初出牛犢階段的心是衝向全世界?

哈哈哈,好啦,以上都不重要,重要的是英文版本的名字……和原名比起來,真的太難猜了!!

不信?罈子大膽要求資深五迷挑戰下下面的歌名分別對應是那首歌。(之所以要求資深五迷,因為這部分翻譯過的專輯都是五月天早期作品,有一部分歌曲路人粉也許不知道。)

好,首先來猜罈子最喜歡的《人生海海》專輯,先直接說專輯英文名,叫PeopleLife,OceanWild,嗯,這個沒毛病。來看內頁:

為了讓不了解這張專輯的人兒也能感受到翻譯的魔性,罈子還是把相對應的中文歌名亂序丟上來,可以先玩玩兒連線題。

答案時間——罈子輕鬆地猜到了「aapple」就是《一顆蘋果》,直接一個詞的歌名更是沒有難度,faith當然是相信,rainbow就是彩虹,MigratoryBird是候鳥,okla這個用腳趾母想也知道就是ok啦。

讓罈子第一個懵逼的是「willyou」,講真,要不是我把中文名丟上來給你們連線,鬼知道原來willyou是《好不好》,雖然從中文翻過去是沒錯啦,但學渣如我要從英文憑空翻回來絕不會想到好不好啊!

另一個更是膩害了,Buddhaknows,佛知道……擦,這個讓罈子想起那首唱「我在佛前苦苦求了幾千年」的什麼鬼網絡歌。不過《借問眾神明》這個聽來就很棒的中文名要想翻譯成英語翻工整也真的很難,真是委屈這位翻譯了。

嗯好,再試試這個,五月天的首專,Mayday’sFirstAlbum,專輯名依然沒毛病,繼續看看內頁。

因為五月天的歌名很多都是一個名詞,所以只有一個名詞的時候翻起來基本還是沒有毛病的。什麼embrace就是《擁抱》,worldCrazy就是《瘋狂世界》。

不過讓罈子笑尿了的歌名有兩個,一個是「peter&mary」,中文名就是《志明與春嬌》,雖然莫名喜感,但是這個翻譯是很準確的。阿信寫歌時就是用臺灣地區最常用的一對男女名稱寫了一段愛情故事,翻成英語國家常見的peter和mary,好笑,但是,沒毛病。

(另,這首歌最近終於被寫成了中文版,當《春嬌救志明》的主題曲,當然,我們五迷還是喜歡閩南語原版。)

還有一首中文名叫《黑白講》的,翻譯也很耿直,直接翻成了bullshit,哈哈哈哈哈嚇得applemusic直接打成了B******t,不知道是不是為了讓大家覺得他們沒有講髒話,還有版本翻譯成「trashtalk」。而黑白講在閩南語裡原意就是「亂說話」,所以其實他們也沒有亂翻。

還有一首motorrock,請問是摩託車搖滾嗎?哈哈哈,當然不是,是尬車!那尬舞是不是可以翻譯成dancerock?

好啦。其實這些翻譯也沒有錯,之所以我們會覺得喜感,真的是因為有時候英文難以把中文表達得精妙。

比如《永遠的永遠》,就能體味一種真心想把時間拉到無盡的渴望,希望比永遠還遠,而翻成「forever,forever」就像一個低聲的碎碎念而已。

還有就是《借問眾神明》,「借問」這個詞現在用得不多,有點不知道是虔誠還是質問的微妙情緒,而「BuddhaKnows」這種神翻譯不僅把主語和賓語顛倒了,就算直譯為「asktheBuddha」也有一種很傻的感覺。

大概五月天後來也發現了這些詞難達意的問題,就放棄了官方翻譯了。而罈子笑完也只想感嘆一下,中文真是博大精深,短短詞語就能把情感劃分層次,想當年學外文時,為了把一句10個字的中文翻成外文,卻寫了整整30個單詞。

當然,曾經的罈子是一個蹩腳的語言學習者,但也深覺要當一枚優秀的翻譯其實壓力是非常大的,沒有一定水平,就難以把中文的美翻譯出意境,太不容易了。

87.75%有趣味的年輕人,都在看「談資」。各大App商店搜索「談資」,新生代智趣汙資訊平臺。

相關焦點

  • 當中國菜菜名被翻譯成英文,外國人表示受到驚嚇,中國人也懵了
    每個國家的文字語言和風土人情都不一樣,中國菜出現在外國餐廳,當中國菜菜名被翻譯成英文,會發生什麼樣的變化呢?外國人表示受到了驚嚇?中國人也是一臉懵。京醬肉絲是一道美味的中國菜,但外國人卻很少吃。不是因為不好吃,而是因為它的名字讓人感覺噁心,甚至會感到驚嚇。
  • 暖場嘉賓英文為UZI加油打氣,網友調侃小狗:被嚇的一臉懵逼!
    作為MSI半決賽RNG和FNC大戰中的暖場嘉賓,這個顏色亮麗的男人一出場就吸引了所有人的目光,確實太顯眼了,而且也很會帶動氣氛哦!值得一提的是,從餘霜小姐姐曬出視頻可以看到,這個獨角獸大哥還特意給UZI加油打氣了一波哦,只是說的是英文,搞得UZI還是有點尷尬的,而且還是氣勢很足的指著UZI的胸口說的。對於這一波,不少網友也是調皮的調侃了小狗一波,表示:UZI一臉懵逼!
  • 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢
    一臉懵逼的你進來漲漲姿勢時間:2020-03-23 15:30   來源:太平洋網絡   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:瑞思拜什麼意思什麼梗? 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢 最近在微博和飯圈大火了一個詞:瑞思拜,或者是瑞思白。使用者往往是瑞思拜或者我真的瑞思拜來使用這個詞。
  • 實用口語:「一臉懵逼」用英語怎麼說?
    有時我們會對別人說的話或者做的一些事情,感到"一臉懵逼",那你知道"一臉懵逼"的英語怎麼說呢? 不會? 小編告訴你。(聽完他的解釋我整個人都懵了。)   2. overwhelmed   這個詞形容人「不知所措」或者「很慌張」的意思。一般是形容受驚以後懵b的表情。   例:   I was overwhelmed when I heard the good news from him. (當我聽到他的好消息以後我整個人都嚇傻了。)
  • 一臉懵逼的你進來漲漲知識吧
    一臉懵逼的你進來漲漲知識吧時間:2019-07-01 09:59   來源:愛秀美    責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:網絡用語逮蝦戶是什麼意思? 一臉懵逼的你進來漲漲知識吧 網絡用語逮蝦戶是什麼意思 最近在網上總是能看到逮蝦戶這個梗,就是不知道是什麼意思?據了解,逮蝦戶是《頭文字D》裡的歌曲deja vu的中文發音。
  • 公司名稱翻譯成英文的正確方式
    #公司英文名#中國中小企業在走向世界的過程中,公司名稱翻譯成英文是必不可少的一步有限公司在英文裡是company limited,Co. 是Company的縮寫,Ltd.是Limited的縮寫,在兩個縮寫之間,用逗號和一個空格隔開。所以正確的翻譯是Shanghai XXX Co., Ltd.大家如果用百度翻譯來翻譯公司名稱的千萬要記住這一點。
  • 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢吧
    一臉懵逼的你進來漲漲姿勢吧時間:2019-08-13 14:51   來源:流行語百科   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:在你頭上暴扣是什麼意思什麼梗? 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢吧 在你頭上暴扣的來源和意思 是今年中國新說唱海選中,選手王浩軒的一句歌詞。
  • 一臉懵逼!LOL、FML、LMAO居然都是老外網聊最愛用的英文縮寫!
    今天,我們來看一組歪果仁最愛用的英文縮寫,一起來漲知識吧~01 LOL"laughing out loud" 紅紅火火恍恍惚惚(你懂的……)詞典編篡學家、網絡語言歷史學家本•齊默表示不服。考據黨講求的是證據,他認為第一個有文字記載的,使用LOL的是一個叫FidoNews的網站發布的一則新聞通訊。
  • 經典英文歌名美妙翻譯
    All out of love 與愛絕緣「絕緣」用的好:完全脫離、完全無關  careless whisper無心快語whisper本來應該是私語,翻譯為「快語」表示話是一時舌頭比腦袋快的結果  floras secret萬物密碼Enya的歌,確實是天籟之音。
  • 「妖怪文」蛇妖×狐狸精,一百多年後兩個老傻P對臉懵逼,巨傻雕!
    大家好,好久不見,我是小鯨魚,歡迎來到純愛文的世界,哈哈哈~新鮮出爐的文章喲,快來看哦~【妖怪文】蛇妖×狐狸精,一百多年後倆老傻P對臉懵逼,巨傻雕!結果兩百年過去了兩個老妖怪都還精神奕奕地活著,尷了個大尬,短評: 蛇妖×狐狸精 傅望之X謝長安,一百多年後兩個老傻P對臉懵逼,只想知道為什麼區區人類命這麼長哈哈哈哈哈哈哈哈哈,巨傻雕!!!《進城的小樹精他膨脹了》簡介:陸玉鏘小時候身體不好,算命的說他命中缺木,他媽就讓他認了棵院落中的古樹為乾爹,每天驅蟲剪枝葉陪說悄悄話,服務到了第十歲。
  • 多年後再聽五月天的歌竟是無盡的懷念和落淚 紀念消失在人海的你
    收藏在列表裡的歌曲全部都是五月天的。是啊,那些年我們熱愛著他們的歌,聽著五月天的歌一邊勇敢一邊瀟灑的長大。如今,早已經不再聽的歌曲再來聽,記憶瞬間被拉回,那個一起瘋一起鬧的曾經,那個有你的曾經,那個刺眼又斑斕的曾經。藉此,再來把所有的歌都聽一遍,把所有的歌詞都整理一遍,作為消失在人海裡,這輩子都見不到的你的紀念吧!
  • 鄧超整蠱陳赫笑翻全場,英文介紹求助鄧超,最後的特技大開眼界
    今天4月13日,是最新一期《跑男》的播放,期待許久的節目終於來啦,不知道大家有沒有很期待呢,在今晚的這期節目中,陳赫介紹自己的這個片段,笑哭我了,說循環看30遍都不過癮啊在這期節目中跑男團成員都需要面試考驗,兄弟7人各顯其能,然而在陳赫這個片段,鄧超和鄭愷就開始整蠱了,剛進門就有設障礙
  • 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢
    一臉懵逼的你進來漲漲姿勢時間:2020-11-17 20:20   來源:親親寶貝   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:屑老闆是什麼梗?一臉懵逼的你進來漲漲姿勢 屑老闆是什麼梗 屑老闆是什麼意思 即人渣反派。 屑就是渣的意思,比如麵包屑=麵包渣。 老闆=boss,一般boss在ACG裡是大反派的代稱。
  • 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢鴨
    一臉懵逼的你進來漲漲姿勢鴨時間:2019-09-11 17:15   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:雛菊男孩是什麼意思什麼梗? 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢鴨 指韓國藝人權志龍。 雛菊的花語是天真、和平、希望、純潔的美以及深藏在心底的愛。權志龍個人很喜歡雛菊,他的社交動態和個人品牌中都經常出現雛菊的圖案。
  • 海底撈女廁的英文標語,老外一臉懵逼!(音頻版)
    標語上寫著:「特殊的日子有需要請找阿姨哦!」前幾天吉米老師在一篇文章寫了,海底撈簡直是五星級的服務,單身的女同胞們甚至可以享受公主抱一般的男盆友服務,而海底撈的阿姨還會在你上廁所的時候非常貼心的遞送紙巾和姨媽巾。
  • 娘娘親自打臉鄧超的英文,網友笑翻了,紛紛留言:翻譯一下這句話
    不過,節目的播出結束後,「老鄧頭」鄧超愛演愛作的性格又暴露無遺,昨晚,他就在個人微博上,用純英文留言的方式,發布了一條微博。微博內容顯然是用心準備了一番,不禁英文語法無誤,還涉及到不少以他本人水平來說相對生僻的單詞。微博發出後,他更是「嘚瑟」的在底下留言稱:需要翻譯一下嗎?這樣的高調炫耀加上耍寶調侃,一直以來關注和喜愛他的粉絲們又怎麼會放過他?
  • 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢
    一臉懵逼的你進來漲漲姿勢時間:2020-03-16 15:34   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:半導體人什麼意思什麼梗?一臉懵逼的你進來漲漲姿勢 這裡的導是開導的意思,指一類人,他們擅長勸導、安慰別人,但是他們卻感覺別人對自己說的是不對的,別人無法理解自己的感受,所以不會接受別人來開導自己。
  • 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢
    一臉懵逼的你進來漲漲姿勢時間:2020-11-10 19:50   來源:禮儀之家   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:謳歌型吐槽是什麼意思?一臉懵逼的你進來漲漲姿勢 謳歌型吐槽,意思是指為跟偶像粉絲溝通而產生的語言形式。在彩虹屁和真心話中來回搖曳,言語溫和不刺激,槽點精準不放棄,吐槽中瀰漫著極強的求生欲。
  • 一臉懵逼的你進來漲漲姿勢
    一臉懵逼的你進來漲漲姿勢時間:2020-03-21 15:09   來源:Appfound   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:抖音淋巴肉包子是什麼意思什麼梗?一臉懵逼的你進來漲漲姿勢 最近網絡上非常流行一個詞,名叫淋巴肉包子,但是很多網友的這個梗並不是很了解,不知道什麼意思,接下來小編就為帶大家詳細介紹一下這個梗,希望對大家有所幫助。 抖音淋巴肉包子是什麼梗?是什麼   原標題:抖音淋巴肉包子是什麼意思什麼梗?
  • 突然官宣將當爸 網友一臉懵逼:什麼時候結婚的
    突然官宣將當爸 網友一臉懵逼:什麼時候結婚的時間:2019-12-12 11:51   來源:主播八卦網    責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:符龍飛老婆是誰?突然官宣將當爸 網友一臉懵逼:什麼時候結婚的 在12月7日晚上,符龍飛突然在微博上公布當爸爸的消息,很多人都表示十分的驚訝,符龍飛的老婆到底是誰呢?