哈佛大學校長福斯特在哈佛大學2017年畢業典禮上的演講

2020-11-23 中國日報

哈佛大學坐落於美國麻薩諸塞州劍橋市,是一所享譽世界的私立研究型大學,是著名的常春藤盟校成員,在文學、醫學、法學、商學等多個領域擁有崇高的學術地位及廣泛的影響力,被公認為是當今世界最頂尖的高等教育機構之一。今天一起來看看哈佛大學校長福斯特在哈佛大學2017年畢業典禮上的演講。

Good afternoon. My remarks at this moment in our Commencement rituals are officially titled a "Report to the Alumni." The first time I delivered them, in 2008, I was the only obstacle between all of you and J.K. Rowling. I looked out on a sea of eager children, costumed Dumbledores, and Quidditch brooms waving impatiently in the air. Today, you await Mark Zuckerberg, whose wizardry takes a different form, one that has changed the world, and although he doesn't seem to have inspired an outbreak of hoodies, we certainly do have some costumes in this audience today. I see we are now handing out blankets.

This is a day of joy and celebration, of happy endings and new beginnings, of families and friends, of achievements and hopes. It is also a day when we as a university perform our most important annual ritual, affirming once again the purposes that animate us and the values that direct and inspire us.

I want to speak today about one of the most important – and in recent months, most contested – of these values. It is one that has provoked debate, dissent, confrontation, and even violence on campuses across the country, and one that has attracted widespread public attention and criticism.

I am, of course, talking about issues of free speech on university campuses. The meaning and limits of free speech are questions deeply embedded in our legal system, in interpretations of the First Amendment and its applications. I am no constitutional lawyer, indeed no lawyer at all, and I do not intend in my brief remarks today to address complex legal doctrines. Nor, clearly, can I in a few brief minutes take on even a fraction of the arguments that have been advanced on this issue. Instead, I speak as one who has been a university president for a decade in order to raise three questions:

First: Why is free speech so important to and at universities?

Second: Why does it seem under special challenge right now?

And, third: How might we better address these challenges by moving beyond just defensively protecting free speech – which, of course, we must do – to actively and affirmatively enabling it and nurturing environments in which it can thrive?

So first: Why is free speech so important to and at universities? This is a question I took up with the newly arrived first-year students in the College when I welcomed them at Convocation last fall. For centuries, I told them, universities have been environments in which knowledge has been discovered, collected, studied, debated, expanded, changed, and advanced through the power of rational argument and exchange. We pursue truth unrelentingly, but we must never be so complacent as to believe we have unerringly attained it. Veritas is inspiration and aspiration. We assume there is always more to know and discover so we open ourselves to challenge and change. We must always be ready to be wrong, so being part of a university community requires courage and humility. Universities must be places open to the kind of debate that can change ideas and committed to standards of reason and evidence that form the bases for evaluating them.

Silencing ideas or basking in intellectual orthodoxy independent of facts and evidence impedes our access to new and better ideas, and it inhibits a full and considered rejection of bad ones. From at least the time of Galileo, we can see how repressing seemingly heretical ideas has blinded societies and nations to the enhanced knowledge and understanding on which progress depend. Far more recently, we can see here at Harvard how our inattentiveness to the power and appeal of conservative voices left much of our community astonished – blindsided by the outcome of last fall's election. We must work to ensure that universities do not become bubbles isolated from the concerns and discourse of the society that surrounds them.

Universities must model a commitment to the notion that truth cannot simply be claimed, but must be established – established through reasoned argument, assessment, and even sometimes uncomfortable challenges that provide the foundation for truth. The legitimacy of universities' claim to be sources and validators of fact depends on our willingness to actively and vigorously defend those facts. And we must remember that limiting some speech opens the dangerous possibility that the speech that is ultimately censored may be our own. If some words are to be treated as equivalent to physical violence and silenced or even prosecuted, who is to decide which words? Freedom of expression, as Justice Oliver Wendell Holmes famously said long ago, protects not only free thought for those who agree with us but freedom for the thought we hate. We need to hear those hateful ideas so our society is fully equipped to oppose and defeat them.

Over the years, differences about the implementation of the University's free speech principles have often provoked controversy. And we haven't always gotten it right. As long ago as 1939, an invitation from a student group to the head of the American Communist Party generated protest and the invitation was ultimately canceled by the Corporation. Bertrand Russell's appointment as William James Lecturer just a year later divided the Corporation, but President Conant broke the tie and Russell came. Campus conflicts over invited speakers are hardly new.

Yet the vehemence with which these issues have been debated in recent months, not just on campuses but in the broader public sphere, suggests there is something distinctive about this moment. Certainly, these controversies reflect a highly polarized political and social environment – perhaps the most divisive since the era of the Civil War. And in these already fractious circumstances, free speech debates have provided a fertile substrate into which anger and disagreement could be planted to nourish partisan outrage and generate media clickbait. But that is only a partial explanation.

Universities themselves have changed dramatically in recent years, reaching beyond their traditional, largely homogeneous populations to become more diverse than perhaps any other institution in which Americans find themselves living together. Once overwhelmingly white, male, Protestant, and upper class, Harvard College is now half female, majority minority, religiously pluralistic, with nearly 60 percent of students able to attend because of financial aid. Fifteen percent are the first in their families to go to college. Many of our students struggle to feel full members of this community – a community in which people like them have so recently arrived. They seek evidence and assurance that – to borrow the title of a powerful theatrical piece created by a group of our African-American students – evidence and assurance that they, too, are Harvard.

The price of our commitment to freedom of speech is paid disproportionately by these students. For them, free speech has not infrequently included enduring a questioning of their abilities, their humanity, their morality – their very legitimacy here. Our values and our theory of education rest on the assumption that members of our community will take the risk of speaking and will actively compete in our wild rumpus of argument and ideas. It requires them as well to be fearless in face of argument or challenge or even verbal insult. And it expects that fearlessness even when the challenge is directed to the very identity – race, religion, gender, ethnicity, sexual orientation, nationality – that may have made them uncertain about their right to be here in the first place. Demonstrating such fearlessness is hard; no one should be mocked as a snowflake for finding it so.

Hard, but important and attainable. Attainable, we believe, for every member of our community. But the price of free speech cannot be charged just to those most likely to become its target. We must support and empower the voices of all the members of our community and nurture the courage and humility that our commitment to unfettered debate demands from all of us. And that courage means not only resilience in face of challenge or attack, but strength to speak out against injustices directed at others as well.

Free speech doesn't just happen and require intervention when it is impeded. It is not about the freedom to out-shout others while everyone has their fingers in their ears. For free speech to flourish, we must build an environment where everyone takes responsibility for the right not just to speak, but to hear and be heard, where everyone assumes the responsibility to treat others with dignity and respect. It requires not just speakers, but, in the words of James Ryan, dean of our Graduate School of Education, generous listeners. Amidst the current soul-searching about free speech, we need to devote more attention to establishing the conditions in which everyone's speech is encouraged and taken seriously.

Ensuring freedom of speech is not just about allowing speech. It is about actively creating a community where everyone can contribute and flourish, a community where argument is relished, not feared. Freedom of speech is not just freedom from censorship; it is freedom to actively join the debate as a full participant. It is about creating a context in which genuine debate can happen.

Talk a lot, I urged the Class of 2020 last fall; listen more. Don't stand safely on the sidelines; take the risk of being wrong. It is the best way to learn and grow. And build a culture of generous listening so that others may be emboldened to take risks, too. A community in a shared search for Veritas – that is the ideal for which Harvard must strive. We need it now more than ever.

Thank you.

(來源:可可英語 編輯:Julie)

相關焦點

  • 哈佛大學2020年線上畢業典禮:堅守真理、敢言事實的意義
    1由於新冠疫情的暴發,美國各個高校都宣布,2020年不再舉行傳統的畢業儀式。早在3月20日,哈佛也宣布推遲現場畢業典禮,將按照原定時間5月28日舉行一個虛擬的網上畢業典禮。轉眼間到了約定時間,疫情依舊嚴峻。5月28日,哈佛大學第369屆畢業典禮,也是歷史上第一次虛擬畢業典禮已經順利進行。
  • 哈佛大學校長是個什麼規格的「官」?柯林頓都不夠格
    哈佛大學校長人選需要哪些素質和要求,哈佛大學校長是個什麼規格的「官」?柯林頓都不夠格。哈佛大學對於選擇一個合適的校長遴選十分慎重。董事會專門成立「校長搜尋委員會」,和校長搜尋教師顧問團、學生顧問團,從全球搜尋最佳校長人選。並從大量候選人中逐一甄別出候選人進行面試。如2007年,哈佛大學首個女校長德魯·福斯特歷時一年多面試競選,終於成為最終候選人,並由校監會最終表決通過。成為哈佛大學第28任掌門人。
  • 柯林頓卸任總統後也參選哈佛校長:在美國哈佛大學校長地位有多高
    眾所周知,哈佛大學是全球數一數二的名校,許多學子都以能夠進入哈佛大學就讀為榮,而成為哈佛大學的校長,則可以說是一種莫大的成就,只有在學術上和管理上都有很高建樹的人才能勝任,就連美國總統也不一定有這個能力。2000年,哈佛大學正在為學校物色新一任校長的人選,恰逢時任美國總統柯林頓任期結束,於是被舉薦為哈佛大學校長候選人。
  • 這位女校長對哈佛新生的最後一次演講,談了大學教育的兩個關鍵點
    2017-08-31 08:27 這位女校長對哈佛新生的最後一次演講,談了大學教育的兩個關鍵點
  • 哈佛校長夫婦何以感染?美國各大學在疫情中掙扎
    哈佛校長何以中招人口密度居全美第三的麻薩諸塞州於2月1日發現了第一例冠狀病毒病例。該州州長在3月10日宣布麻薩諸塞州進入緊急狀態。所有大學已要求所有學生搬離了學校宿舍,全部改為線上教學,中小學已經停課。
  • 哈佛校長北大演講:偉大的大學堅持真理,追求卓越
    哈佛校長北大演講:偉大的大學堅持真理,追求卓越  Evelyn Zhang • 2019-03-21 13:44:26 來源:前瞻網
  • 哈佛大學第29任校長產生 出身普通 哈佛學位就拿了三個!
    世界頂尖學府美國哈佛大學於當地時間11日宣布,勞倫斯·巴考Lawrence Bacow將擔任第29任校長,今年7月上任。勞倫斯·巴考2001年到2011年曾經擔任過美國塔夫茨大學校長。他在此任教24年,最終被任命為系主任和名譽校長。2003年,勞倫斯·巴考成為美國藝術與科學學院的院士。2001年9月1日,勞倫斯·巴考當選為塔夫茨大學的第12任校長。巴考擔任塔夫茨大學校長長達十年。任職期間,他致力於拓展學生的機會,鼓勵教育和研究方面的創新,同時加強學院與學科之間的聯繫和協作,引發人們思考大學如何更好地服務於社會。
  • 當年中科大畢業後,獲得哈佛全額獎學金的湖南天才何江,現狀如何
    整個社會,普通人佔據大多數,從出生起就家境優渥才華橫溢的人少之又少,大部分人成功還是在於他們一步一步堅定地往上走。在11年前,有一位從中科大畢業的天才男孩,獲得了哈佛全額獎學金,他究竟怎樣做到的呢?11年過後,他是泯然眾人,還是繼續發光發熱呢?
  • 11年前,湖南小夥從中科大畢業後,獲得了哈佛大學的全額獎學金
    11年前,湖南小夥從中科大畢業後,獲得了哈佛大學的全額獎學金知識改變命運,這可不是一句空話。2009年,湖南有一位少年,他出身貧寒,沒有優越的家庭背景,卻從眾人的競爭中脫穎而出,走出農村,考進中科大深造。本科畢業後,他又獲得了哈佛大學的全額獎學金,並在那裡攻讀了自己的博士學位。他叫何江,是一個「寒門貴子」的典型案例。2016年,他在哈佛的畢業演講,震撼了無數師生。
  • 美國「第一女兒」:讓哈佛大學等一年
    「間隔年」,於2017年秋季到哈佛大學報到。「第一女兒」的選擇將人們的視線吸引到了「間隔年」和「哈佛大學」兩個關鍵詞上。作為「深情」的父親,歐巴馬已經拒絕了在女兒畢業典禮上進行主題演講的邀約,打算坐在觀眾席「戴著墨鏡默默流淚」。今年早些時候,他在《艾倫秀》上告訴主持人艾倫·德傑尼勒斯(Ellen DeGeneres),「我肯定會哭。」    《紐約時報》稱,瑪麗亞打定了主意要進入常春藤盟校,儘管歐巴馬曾經建議她「不要太有壓力」,進入一所普通大學也能獲得很好的教育。
  • 哈佛大學校長感染了,任正非的女兒,潘石屹的女兒,如今都危險了
    哈佛大學是全球最知名的大學之一,甚至沒有之一。即使許多學歷不高的中國家長,也聽說過這個學校名字,甚至他們還分不清楚哈佛到底是美國的,還是英國的。不過因為中國曾經有非常多的名人都是畢業於美國哈佛,所以哈佛在中國家長心中幾乎是殿堂式的大學。
  • 美國哈佛大學校長白樂瑞與妻子新冠病毒檢測為陽性
    網站harvardcrimson3月25日報導,24日,哈佛大學校長白樂瑞(Lawrence·S·Bacow)在給哈佛員工的電子郵件中宣布,他的新冠病毒檢測結果是陽性,也就是說,這位校長感染了新冠病毒。
  • 哈佛圖書館闢謠:中國盛傳的哈佛校訓系編造(圖)
    關於哈佛大學的校訓在中國網際網路上盛傳已久。近日,哈佛大學圖書館官方網站驚現留言:有人問,在哪裡可以看到傳說中的哈佛大學校訓?對此,哈佛大學校方在其官網上表示,這些校訓都是假的,在哈佛牆上看不到所謂的校訓,並稱所謂校訓都是編造的。2013年7月16日,一名網友在哈佛圖書館官網留言提問:「我聽說在哈佛大學圖書館的牆上可以看到校訓,請問在哪裡可以看到?」。
  • 哈佛大學的藝術博物館
    1997年,我應邀前往美國哈佛大學教育研究生院訪問講學。哈佛大學是美國著名的高等學府,學術聲譽早已聞名於世。但哈佛有一流的藝術博物館,我事先卻不知道。第一次走進哈佛的佛格藝術博物館,一眼看到我百尋而不知其蹤的莫奈所作的《查林·克勞斯橋:泰唔士河上的霧》,在喜出望外的同時,不得不為哈佛名畫的收藏感到震驚。我早就聽說莫奈的一些作品給泰唔士河的霧披上了紫色,引起非議,以這幅最為典型。因為倫敦的霧在絕大多數人眼裡是灰色,所以人們更加相信印象派畫家作品表現的僅僅是主觀印象,而不是自然的真實。
  • 哈佛大學和麻省理工聯合起訴美國政府 哈佛大學校長:將大力追查...
    封面新聞記者 邱靜靜美國當地時間7月8日,麻省理工學院新聞辦公室公開了麻省理工學院校長L. Rafael Reif發給麻省理工學院社區的電子郵件。郵件中體提到,關於移民和海關執法局(Immigration and Customs Enforcement)宣布持有F-1籤證的留學生秋季學期全上網課就要離境的新規定,Reif校長表示這一裁決對麻省理工學院的國際學生以及在美國各地大學入學的學生有著潛在的嚴重影響。
  • 哈佛大學與當代高等教育——德裡克·博克訪談錄
    15年後, 因校長勞倫斯.薩默斯辭職, 德裡克.博克再度出山, 於2006年7月1日至翌年7月1日擔任哈佛大學代理校長, 成為哈佛大學迄今為止唯一一位兩度執掌校政的校長。2011年5-6月, 南京大學教育研究院副教授曲銘峰赴哈佛大學作短期學術訪問, 先後四次訪談德裡克.博克。
  • 哈佛大學的「斯芬克斯之謎」
    中部主要有四座建築:坐北朝南的是一座乳白色塔尖高聳入雲的哥德式教堂,南面是一座寵大的希臘殿堂式建築即哈佛圖書館的主館,西面是哈佛學院(Harvard College)的辦公樓,大樓面西的門口有一座哈佛先生的紫銅色全身坐像,像座上雕刻著哈佛的名字和1638年建校的字樣。位於「哈佛院子」中央最顯眼地點的一座大樓叫做「愛默森樓」,它是哈佛大學哲學系的主樓,也是哈佛大學老校園內具有象徵意義的教學大樓。
  • TED演講:哈佛大學75年研究,幸福是什麼?
    本文視頻來自TED演講,由Robert Waldinger教授(哈佛大學醫學院麻省總醫院(MGH)精神科醫師、精神分析治療師)帶來的《哈佛大學75年研究:幸福是什麼?》 心理學家阿德勒有言:一切煩惱都源自人際關係。
  • 在哈佛學什麼?
    自由選修制:艾略特的改革1869年,35歲的化學家查爾斯·艾略特上任為哈佛大學新校長。他著手改造了衰敗的法學院、醫學院,又於1872年建立了文理研究生院,作為師生們進一步探索高深學問的場所,次年頒發了第一個哲學博士學位。在當時美國1000名一流的科學家中,有237人畢業於哈佛,171人畢業於約翰·霍普金斯大學,93人畢業於耶魯。
  • 哈佛大學校長及其妻子確診感染新冠肺炎
    新京報訊(記者 戚望)美國當地時間3月24日(北京時間3月25日凌晨),哈佛大學校長勞倫斯·巴考在一份聲明中宣布,自己和妻子均被確診感染新冠肺炎。哈佛大學學生向新京報記者證實,稱已收到哈佛大學發來的郵件。