為什麼嫉妒在英文中是「green- eyed」綠眼?

2020-12-05 青青英語教室

關於顏色的文化差異,上期青青介紹過紅色,這期我們來看看綠色green。在我們的文化中,綠色象徵著生命、希望、春天、大自然、環保等等,在英語文化中,green也有類似的含義,比如環保、小草、草地、青春,由此延伸出「新生的、新鮮、新手」之意,此外,還有一些漢語文化中所沒有的含義,比如:邪惡、嫉妒,還特指美元鈔票。下面來看一些例子:

1. 表示嫉妒:

green- eyed: 眼紅/嫉妒:

green with envy:嫉妒

這個說法來自莎士比亞的《奧賽羅》:

「Jealousy is a green eye monster: it gets inside people, eats them up.」「嫉妒是綠眼魔鬼,它在人們心中,把人一口吞掉。

2. 新的,新鮮的, 青蔥的,嫩的,未成熟的;引申為缺乏經驗、閱歷淺薄:

green meat:鮮肉 (不是綠色的肉,也不是環保那個意思。)

green goods:新鮮貨green hand:新手,沒有經驗的人

eg. a. She is green to her job.

譯文:她是個新手(她工作閱歷尚淺)。

b. There is a green wound in his right breast.

譯文:他的右胸上多了個新的傷口。

3. 表示環保:

green food: 綠色食品

greener future: 綠色未來

4. 指草地:

在美國英語中,「the green」專指「草地」,是一種指代。例如:over the green就是指「在草坪那頭」。

5. 指園藝:

green thumb: 綠手指,園藝之才,指擅長栽花種草的人。同理:

have green fingers: 指善於擺弄花草,是對園藝愛好者的一種稱讚。

eg. My father has green fingers. Whatever he plants seems to flourish.

譯文:我的父親特別有園藝天賦,他種什麼,就活什麼。

6. 指鈔票,財力

green power:「金錢的力量」或「財團」

green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名 green sheet:指政府預算明細比較表

the green stuff/ green back:美鈔,因為美元背面為綠色,多用於口語。

eg. I don't have the green stuff. 意思就是「我沒錢」。

7. 表示認可,準許

green light:綠燈

give sb/sth the green light: 為……開綠燈放行,同意……

eg. a. My boss gave me the green light to start the project.

譯文:我老闆同意我開始這個項目了。

b. Don’t give him the green light.

譯文:不要縱容他。

8. 面色發青

look green: 相當於look pale,不是說看起來很有「活力」很「青春」。

好了,關於漂亮的綠色在中英文化中的差異,今天就介紹到這裡。顏色的文化差異是不是很有意思呢?我們下期再介紹其它顏色,敬請期待吧!

相關焦點

  • 「檸檬精」用英文該怎麼表達?難道是「lemon monster」?
    那今天的問題來了,你知道檸檬精用英文怎麼說嗎?難道是「lemon monster」?首先有一點,我想大白必須說清楚,檸檬精的英文表達跟lemon無關,lemon在口語中除了用來表示檸檬,還被用來指代無用的東西。比如說:That car is a lemon.那輛小汽車不值錢。
  • 嫉妒、眼紅是red-eyed嗎?與顏色相關的英語知識乾貨有哪些?
    在英語中可以表示「嫉妒、眼紅」。十分嫉妒green with envygreen as jealousygreen-eyedmonster 漢語中表「嫉妒」意義的「眼紅」,應翻譯為green-eyed而不能翻譯為red-eyed。
  • 「green light和green eye」 不是燈,更不是眼睛!
    那一定是抹薄荷綠色 夏日的午後,打開一瓶波子汽水 劈啪作響的氣泡聲中 是幸福滿滿的清涼... 那麼,今天說說和 green 有關的表達!
  • 「green girl」是黃毛丫頭,那「shit green」是什麼意思呢?
    最近發現大白之前分享的一篇與「green girl黃毛丫頭」的小知識大受歡迎,就想著今天給大家來個總結性的分享,要知道英文中有很多與green和girl有關的短語表達,大白盡最大努力為大家收集一些,希望能對小夥伴們有幫助。
  • TED演講 | 著名的綠眼邏輯難題
    Adria realizes that if Bill had seen a non-green-eyed person next to him,Adria的想法是:如果Bill看到的人沒有綠色眼睛,he would have left the first night after concluding the statement could only refer
  • 把「Green Light」翻譯成「綠光」?網友:十三姐翻譯錯了
    很多國人對於英語這門語言是既愛又恨,因為隨著國內外交流不斷頻繁,作為國際通用語言,英語是作為全球非英語國家的第一外語進行學習的,自從上個世界80年代,我國就已經把英語作為第一外語進行學習,但是在英語學習過程中,不少人飽受漢語思維的困擾,在學習英語過程中採用「英音漢標」的形式,久而久之變成了畸形英語
  • 英語中green和blue,你理解它的「顏」外之意嗎?
    今天,AAE(美國英文學院)為你分享2組與顏色相關的英語習語,相信對你的口語提升有用:1、green(1)在英語中,green可用來表示「沒有經驗、缺乏訓練(2)be green with envy,它的中文意思是表示「嫉妒、眼紅」(green-eyed嫉妒的)英語中表示嫉妒,和漢語中的「嫉妒得眼晴發紅」恰恰相反,這大概是由於人種不同.眼珠顏色有別的緣故吧。
  • 那麼girl green是「原諒色女孩」?這翻譯離譜了
    2.green girl 黃毛丫頭同樣是用顏色表示,green girl就沒有那麼幸運了。這詞組不是表示「綠色的女孩」,而是green hand(新手)裡面的green,也就是表示這個女孩對於社會來說,完全只是一個「黃毛丫頭」。
  • 火出圈的網絡名詞,英文要怎麼港?
    除了以上兩個,green-eyed/green with envy 同樣可以表達 「嫉妒」 的意思。 中國人表示嫉妒時,都說 「紅了眼」,歐美國家的人則是 「綠了眼」,在美國,有時直接會用 green 表示嫉妒。
  • Green with envy妒忌不是眼紅嗎?怎麼是綠色了,這個俚語啥意思
    Green with envy的確表示嫉妒;羨慕,這個俚語來源於莎士比亞作品。為了更好體會這個含義,我們首先來看一個例句:Kelly is green with envy at Diane's expensive diamond ring.
  • 英文中含有顏色的短語有哪些?紅綠白黑我都有!
    英語口語在中文中,我們經常會使用帶顏色的詞語,比如「紅紅火火」「紅茶」等等,那麼英文中帶顏色的短語又有哪些呢?1. 紅色red:綠色 green:英語口語a green hand 新手as green as grass 無生活經驗的green eyed monster 嫉妒in the green 青春期a
  • 盤點英文中的顏色詞
    大千世界的顏色種類無窮無盡,有各自的獨特物理屬性,在語言中也有鮮明生動的體現。   對顏色的認知,是人類最基本的認知範疇之一。人類對顏色的認知,是有很明顯的共同處的。發映在語言上,就是雖然各種語言表達顏色的詞彙數量差別較大,但是表達顏色的基本詞彙,如黑、白、紅、黃、綠、藍等,在很多語言中都是相通的,是非常一致的。
  • 「996、盤他、雨女無瓜、我太南了」這些流行語用英文該怎麼說?
    那英文996該怎麼表達呢?比較直接的表達方式是:「996」 work schedule,如果老外對996本質不了解,你就可以詳細解釋成「996——9am to 9pm, 6 days a week.04、檸檬精檸檬精是指嫉妒羨慕別人的人,現在多用於自嘲式地表達對他人從外貌到內在、物質生活到情感生活的多重羨慕。那檸檬精英文該怎麼表達呢?不是「you are a lemon」也不是「lemon monster」,你可以用下面這些表達。
  • 你喜歡哪種顏色 英語中顏色的含義
    常見顏色在英語中的含義   1.紅色(red)   1)When I menttioned it to him,he went red.   2.綠色(green)   1) She was green with envy.(十分嫉妒)   2) He is very green.(幼稚)   3) What's wrong with you?You're looking green.