英雄聯盟做為一款由美國拳頭公司製作發行的遊戲,在中國被年輕人們追捧,那麼這款遊戲的本土化自然就成了重中之重。身為大陸代理商的騰訊公司也是很用心在經營這個遊戲,特別是在把英雄的英文名字翻譯成中文這件事做的特別好,例如千珏二字,簡直精髓。而臺服就沒有這麼好的運氣。一個新英雄做出來以後,胡亂起了個名字就扔在一遍了。。。。那麼我們今天就來看看這些英雄們在臺灣的搞笑譯名吧!
蒸汽巨神兵 布裡茨
蒸汽巨神兵是什麼鬼,這是個機器人不是天神也不是武器。。。你們起名字的時候也真是夠用心的,不知道布裡茨本人知道這個綽號以後會怎麼想呢?
深海小頑童 飛斯
無力吐槽。。。(扶額)深海小頑童是個啥玩意兒?潮汐海靈這個翻譯本來已經很好很接地氣,靈這個詞兒能讓人聯想到菲茲的靈活性和靈性。結果這一個深海小頑童直接給幹到五歲去了。
暗黑女童 安妮
得上一個離譜歸離譜,還算能接受。起碼描述的沒有太大問題。這暗黑女童直接就讓畫風轉到恐怖片那邊兒去了。本來人家就是個小蘿莉,你讓第一個聽到這個綽號的人第一時間想到的肯定是貞子甚至白老婦的那種形象。。。
諾克薩斯代表 達瑞斯
達瑞斯暫且不提,只是音譯不同而已。這諾克薩斯代表又是啥,類似人大代表那種嗎。看來這諾克薩斯還是個相當講究民主的國家唄。問題你見過哪個代表隨身帶把大斧頭,見人就是一下子。。。
處刑娛樂大師 達瑞文
好了人大代表你弟弟來了,是個娛樂大師,為什麼你們把兩個我明白的名詞組合到一起我就不明白了,處刑娛樂大師。。。這到底是個啥
破刀放逐者 銳雯
欺人太甚!是是是你說的都對。我手裡拿的確實是把破刀,我也被放逐了。可你能不能別這麼叫我,很丟臉的好不好。
虛空搶食者 卡力斯
雷恩加爾笑死在廁所。。。我不跟你搶食了好吧,都是你的都是你的沒人跟你搶。
明天守護者 傑西
維克託和雷恩加爾一起笑死在廁所系列,人家本來能守護人類的未來,結果只能守護明天一天了,那後天咋整?
蒂瑪西亞楷模 嘉文四世
你諾克薩斯是民主聯邦,我蒂瑪西亞也絕對不能落後,你選人大代表,我就選道德楷模。當然這個楷模有點兒內定了,但是沒辦法呀。畢竟人家是皇子。