hit the jackpot的中文意思是中大獎,交好運。例如I hit the jackpot.我中大獎。
此語源自撲克牌賭博,只有在有人手中有-對jack或者更大的牌時,才可以開局下注,pot(集合的賭注)因此變成jackpot。剛發牌時,手上有大牌如jack的機會很低,所以要幾輪發牌、集合許多賭資時,才會有人得到這類好牌,得到全部賭資.
我們看看老外聊天時怎麼用hit the jackpot:
A What are you reading?
B I was browsing through the shelves of an old bookstore when I hit the jackpot finding this long out of print deluxe edition of Frankenstein.
A 你在看什麼?
B 我剛在一家老書店隨便看看,結果竟然被我發現這本絕版多年的豪華版《科學怪人》。
hit the jackpot例句精選:
She's forgetting herself because she has hit the jackpot.
她買彩票中了頭獎,燒得不知怎麼才好。
I won a cellphone in a lucky draw, I've hit the jackpot.
我抽獎中了一隻手機,我發了意外之財。
Harry was very lucky to hit the jackpot last time.
哈利上次很幸運地中了大獎。
I still couldn't believe he hit the jackpot to win the first prize of the lottery.
我仍然無法相信他運氣突然好到中了樂透頭獎。
想表達運氣非常好時,除了用hit the jackpot還可以這樣說:
It's blind luck.狗屎運。
I had never gone bowling before.The win was blind luck.
我之前從沒打過保齡球。會贏完全是狗屎運。
He has a streak of good luck.他好運連連。
Since I brought the puppy home,I've been having a streak of good luck.
從我帶小狗回家之後,我一直好運連連。