cheese是奶酪,那as different as chalk and cheese是什麼意思?

2021-01-15 梨梨學英語

嗨,大家好!我們知道chalk的意思是「粉筆,白堊」,cheese有「奶酪」的含義,那as different as chalk and cheese是什麼意思呢?

as different as chalk and cheese的意思是「to emphasize that two people or things are completely different from each other」,即「截然不同,本質上完全不同」。

這句習語最早源於1390年的《Confessio Amantis》中:

Lo, how they feignen chalk for chese.

隨著時間的發展,這句習語通常用於表達事物之間完全不同,也可以用來描述人,表示兩個人是完全不同的。

例句:

The two places are as different as chalk and cheese.

那兩個地方有天壤之別。

as different as chalk and cheese這句習語的意思是「截然不同,本質上完全不同」,此前我們曾經學過like two peas in a pod,like two peas in a pod的意思恰好和 as different as chalk and cheese相反。

like two peas in a pod的意思是「very similar, especially in appearance」,即「(尤指外觀)非常相像」。由於同一個豆莢裡的兩個豌豆幾乎無法區分。所以這句習語就被人們引申為了「非常相像」的意思。這句習語可以指兩個人外表相似,也可以形容兩個人性格相似。 當我們想說兩個人的關係親密,難以分離時,我們也經常使用這個習語。

例句如下:

The twins are like two peas in a pod.

那對雙胞胎長得極像。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • 「Apples and oranges」和「Chalk and cheese」意思相同,是指?
    大白好久沒有跟大家講講那些有趣的短語了,今天呢收集了一些,關鍵詞是「截然不同」,那下面我們就來看看英文中有哪些表達的意思是「截然不同」。言歸正傳,Apples and oranges究竟是指什麼意思呢?拋開其字面意思不說,其還可以表示「截然不同,風馬牛不相及的事物」。例句:They are apples and oranges,you can't compare them.這根本就是兩件事情啊,怎麼混為一談呢?
  • 「big cheese」是什麼意思?「大奶酪」嗎?
    什麼芝士熱狗啊,芝士披薩,芝士焗飯,芝士球……(﹃)咳咳咳~有點跑題了。o(╯□╰)o大家都知道芝士的英文叫cheese,那麼big cheese是什麼意思呢?( ⊙ o ⊙ )big的意思是大,cheese的意思是芝士,那麼big cheese是大的芝士?對的(*^◎^*)但是,它還有另外一個意思哦。
  • 公牛可沒奶,正確意思是什麼呢?
    2、cheesecheese外表看起來和chalk(白堊)相似,但比chalk要軟的多,而且白堊是一種碳酸鈣的沉積物,並不能食用。因此人們常用習語as different as chalk and cheese來表示「外表相似但本質卻截然不同」的兩種事物。
  • 那是啥意思呢?
    今天我們要學的表達跟big相關,那big-headed和big cheese這兩個英語表達,到底是什麼意思呢?不妨瞅瞅。Big-headed「big-headed」可不是大頭兒子呀,那是啥意思呢?當我們說一個人big-headed,那就說明他非常非常的傲慢,自大,very very arrogant。
  • The BMJ:Can I have cheese on my ham sandwich?
    「Can I have cheese on my ham sandwich?」 My patient asked me this question several times during the first few weeks of my employment at a state hospital.
  • 奶油奶酪是「非熟成」芝士,那白奶酪是什麼?
    我想一款代表著滿滿幸福感的誠意之作——「芝士」蛋糕,也挺應景的,可拉到最下面直接看配方~今天這是一篇超有營養的科普文,如果能認真看完並分享,那說明你對課堂還有幾分敬畏哈。不用懷疑,芝士就是奶酪,是甜品中經常使用的素材。酸、甜、鹹、香,不同的芝士有著有各式各樣的味道、口感和形式。
  • An archive of English, spoken in many different accents
    They wanted to study how non-native speakers pronounce different sounds.Ask her to bring these things with her from the store: Six spoons of fresh snow peas, five thick slabs of blue cheese, and maybe a snack for her brother Bob.
  • 那就是那?
    1.that's that這是一個經常用的詞彙,原意其實和that's it相近,表示「不用繼續說下去了,事情已完結」,但在不同的場景下使用,經常會有不同的意思。(1)事情已經決定,沒有商量的餘地了可能事情已經被決定了,這時候假如還有人要提出要求時I won’t agree to it and that’s that.
  • 甜品|巴斯克芝士蛋糕 Basque Cheesecake招牌
    以奶油奶酪和鮮奶油為主要原料進行烤制,體現濃鬱的奶酪風味,表面往往呈焦皮色。食用方式冷熱皆宜。製作巴斯克芝士的方法簡單,它更注重體現奶酪的原味。與其它烤芝士不同,它直接烤制,並不採用溫和的水浴法,因此會出現焦皮。落甜第421期為您提供配方,並演示製作。
  • 「toilet water」是什麼意思呢?千萬不要誤解成是「廁所水」哦!
    toilet watertoilet water是什麼意思呢?可不是「廁所水」,而是指「香水、劣質香水」。英英釋義:(1)toilet water is fairly weak and inexpensive perfume.
  • 「ten-four」別翻譯成「10-4」,是什麼意思呢?
    看到「Ten-four」很多人的第一反應都是「10-4」,但是它想表達的意思真的不是「十槓四」。Ten-four 收到;是,好Ten-four 是二十世紀初的通訊用語,表示「消息收到、知道、立即執行」等意思。例:Ten-four, old buddy. I will do that.好的,老夥計。
  • 同樣是老鼠,mouse和rat有什麼區別?!
    說某人rat-like意思是他不招人喜歡(unattractive)、可疑(suspicious)。Mouse則經常成為寵物(pet),被看做好玩(playful)、可愛(loving)或容易侍弄(handling)。經典形象(stereotype)是小巧(small)、鬼鬼祟祟(sneaky)的動物,藏在牆壁內,偷取奶酪(cheese)。這也是卡通形象中經常使用的。