-
rat和mouse都是「老鼠」,如何區分呢?
老鼠,一種人類很不喜歡的生物,但是我們生活中的每個地方好像都有他們的存在,俗稱「耗子」。今天呢我們關鍵詞就是「老鼠」。都知道英文中「rat和mouse」都有「老鼠」的意思,那兩者之間的區別是什麼呢?我們先來看一張圖:由此可以看出,rat與mouse的區別首先在於體重。rat一般比mouse大,成年rat可達800克,一般大於200克,mouse大概只有15克左右。
-
每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?
每日一句英譯英:老鼠,rat or mouse?今天鼠年有點「開年不利」,不過,從英語學習角度看,中文「鼠」在英語裡的表達「更不利」:Is it a rat or is it a mouse(mice when you have two of it).
-
鼠年的英語是mouse還是rat?
鼠年的英語是mouse還是rat? 鼠年的英語究竟是year of the rat, 還是year of the mouse呢?我們先看一個視頻: 也許有人會問,rat和mouse不都是老鼠嗎?難道還有區別?沒錯!
-
「鼠年」的「鼠」,到底是mouse還是rat呢?
在我們的印象中,「鼠」有兩個單詞:mouse和rat。Mouse是單數,複數形式為mice;rat的複數很簡單,就是rats。那麼這兩個詞有何區別?下面是牛津詞典截圖:左邊是 mouse,右邊是 rat歸納一下,mouse和rat大致有這四種區別:❶ mouse體型小(身長12
-
鼠年到了,rat和mouse的短語也要學起來啦!
[Photo/unstamps.org]不知道是不是因為米老鼠的形象太深入人心,大部分人看到mouse這個詞就會覺得是可愛的,惹人喜愛的形象,而看到rat這個詞就會想到「一隻老鼠壞了一鍋湯」之類的負面形象。
-
rat還是mouse?鼠年談鼠
中文的鼠就是鼠,可是英文的rat是大鼠,mouse是小鼠,二者有所區別。關鍵所在,就是中英語言對事物的認知不對等。其他的姑且不論,僅就生肖動物而言,中文用的是概念式的泛稱,而英文則分得較細,必須落實到具體的物種。2015年的羊年,其英譯引發了廣泛的熱議,就是一個讓人記憶猶新的例子。
-
老鼠與耗子的區別
10歲的女兒問我,老鼠和耗子有什麼區別我愣了一下,有區別嗎?耗子不就是老鼠的別名、俗名、諢名、小名嗎?她又問我,那mouse 和rat又有什麼區別呢?這可難住我了。字典裡說,mouse是老鼠,而rat是大老鼠。根本等於沒區別。問說英語的美國朋友,卻被告知,當然有區別,那是兩個不同的物種。
-
鼠年的「鼠」,是Rat 還是Mouse?
但就鼠年來說,最大的難題是,和在中國文化中被「人人喊打」的老鼠一樣,英語文化中的Rat和Mouse也都帶有明顯的負面含義。 另外,Rat還用來做動詞,含義是通過告密來背叛別人的信任,例如: Where I come from, you don't rat on your friends.我從小受到的教育是,無論發生什麼,也不能出賣和背叛朋友。
-
「鼠年話「鼠」Mouse VS Rat」1
(打一動物)是個中國人都知道「獲此殊榮」的動物是「老鼠」。那麼,國外的「老鼠」是不是也這般「不招待見」呢?眾所周知,老鼠學名叫「耗子」。英語裡的「鼠」也有兩對應詞:Mouse:a small mammal with short fur, a pointed face, and a long tail;Rat: a small rodent, larger than a mouse, that has a long tail and is considered to be harmfulMOUSE
-
我說rat你說mouse,鼠年到底該咋說?
對於其中是非,學界有不同的見解,目前尚無定論,不過可以確定的是生肖並非中華文化所獨有。放眼古今中外,除了上述的希臘和巴比倫之外,埃及、印度以及其他諸多文化中都能看到類似的痕跡,儘管十二隻動物的種類與順序有所差別。
-
「鼠年」英語是mouse year?錯!但很接近!
mouse和rat有什麼區別? 英文中 mouse(複數形式為mice) 與rat都翻譯為「老鼠」。 但區別是 mouse組成的短語 多表達「老鼠」原本的意思, 我們熟悉的 米老鼠 Mickey Mouse 《貓和老鼠》裡面的Jerry 都是mouse
-
這些與「rat」有關的短語你認識幾個?比如「give a rat's ass」
上一篇文章大白向大家介紹了rat和mouse之間的區別,不知大家區分開了沒有,這篇文章延續這兩個關鍵詞我們來說說英文中與rat和mouse有關的短語表達吧~01、a pack ratpack的意思有「一群、群集」,a pack rat不是指一群老鼠,而是指「不可靠的人,有斂癖的人,歡收集一大堆自己不需要的東西的人
-
「Smell a rat」聞到老鼠的味道?感覺怪怪的,怎麼理解才正確?
要問我生平最害怕的是什麼?那肯定非老鼠莫屬了,說不清楚原因,有些人天生就很害怕老鼠,雖然人家總說老鼠膽子小,會更怕你但就是害怕。可是不喜歡歸不喜歡,學習還是要繼續的,今天我們就來說說那些與老鼠有關的英語短語,第一眼看到,你可能無法理解其真正意思。
-
鼠年說rat,這些有關「鼠」的英語俗語有這些意思!
在西方國家,老鼠分為mouse和rat。Mouse是指形態較小的老鼠或是田鼠;rat是指個頭稍大的老鼠或者山鼠,鼠年用英語表達就是Year of the Rat。下面我們來介紹一些和「老鼠」有關的英文表達。Mouse除了表示老鼠外,在英語中還有哪些意思呢?英語裡還可以用mouse表示「安靜、害羞、膽小的人」。
-
「rat」還是「mouse」,傻傻分不清楚
杯形蛋糕和瑪芬蛋糕是同一種東西嗎?Mouse和rat是同一種老鼠嗎?不要再把兩種東西混為一談了!有圖有真相!Shrimp:五對足上有兩對有爪Prawn:五對足上有三對有爪Cement:可以凝固的粘合劑Concrete:用碾碎的巖石、沙子和水泥製成
-
中英文諷刺幽默:你可知道,為什麼鄉長家的老鼠皮最值錢
But at this time, there is a man named 'thief's eye', who comes to the village regularly to collect the rat skin. This makes Lijiagou people happy.李家溝村老鼠多,家家戶戶的土窯洞裡,老鼠挖窟窿打洞,啃箱子咬櫃,把全村人給坑苦了。
-
實用英語:Rat race 激烈的競爭
我們今天要說的俚語是:rat race。 大家都知道rat是老鼠,race意為競賽,那麼rat race豈不就是老鼠賽跑。想像一下一群餓得發慌的老鼠看到好吃的就一擁而上、爭先恐後、你搶我奪的樣子。所以要是一個人用rat race來指自己的辦公室,那可不是個好地方;一定是人人像老鼠那樣爭權奪利,唯恐他人多佔了便宜。好,讓我們來看個例子。
-
rat race是「老鼠賽跑」?bee's knees是「蜜蜂膝蓋」?都錯了!
( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第290篇英語知識文章昨天和一個自己創業的朋友聊天,聊到這次疫情的影響,朋友不禁向我大吐苦水,表示說這次的疫情影響是真的大,很多企業還沒開工就死掉了,而剩下來的企業,也因為需求的縮減,競爭變得更加
-
老鼠、蚊子、蒼蠅和蟑螂滅絕了會有什麼後果?
提起老鼠、蚊子、蒼蠅和蟑螂,大部分人會感到厭惡和義憤填膺。它們偷吃並弄髒我們的食品、打擾休息、傳播疾病,是名副其實的『』四害『』。老鼠:rat,cat eat fat rat bat 串聯記憶:貓吃肥鼠變蝙蝠。蒼蠅:fly,蒼蠅喜歡『』飛(fly)『』。