「big cheese」是什麼意思?「大奶酪」嗎?

2021-01-09 英數課代表HZZ

不知道大家是否喜歡吃芝士?(*^__^*)

芝士

我挺喜歡吃芝士的o(≧v≦)o

我覺得只要某些東西加上芝士,就會變得很好吃。什麼芝士熱狗啊,芝士披薩,芝士焗飯,芝士球……(﹃)

咳咳咳~有點跑題了。o(╯□╰)o

大家都知道芝士的英文叫cheese,那麼big cheese是什麼意思呢?( ⊙ o ⊙ )

big的意思是大,cheese的意思是芝士,那麼big cheese是大的芝士?

對的(*^◎^*)但是,它還有另外一個意思哦。

big cheese 也指「大人物,重要人物」,它的這個意思和big potato比較相似。

因此,以後要是聽到人家講big cheese的話,得結合相關的語境來理解哦O(∩_∩)O

關於big cheese的意思,你get了嗎?~\(≧▽≦)/~

相關焦點

  • cheese是奶酪,那as different as chalk and cheese是什麼意思?
    我們知道chalk的意思是「粉筆,白堊」,cheese有「奶酪」的含義,那as different as chalk and cheese是什麼意思呢?as different as chalk and cheese的意思是「to emphasize that two people or things are completely different from each other」,即「截然不同,本質上完全不同」。
  • 「Big-headed」可不是大頭兒子呀!那是啥意思呢?
    小夥伴們,你們的節後綜合症已經治癒了嗎?如果治好了的話,可不能停止學習吶!今天我們要學的表達跟big相關,那big-headed和big cheese這兩個英語表達,到底是什麼意思呢?不妨瞅瞅。Big-headed「big-headed」可不是大頭兒子呀,那是啥意思呢?當我們說一個人big-headed,那就說明他非常非常的傲慢,自大,very very arrogant。想像一下,那句童謠「大頭大頭,下雨不愁,人家有傘,我有大頭!」,你們這些凡人居然還要拿雨傘避雨,我靠我的大頭就可,可不傲慢呢嗎?那我們來看幾個例子,感受一下它到底有多傲慢。
  • 「Apples and oranges」和「Chalk and cheese」意思相同,是指?
    言歸正傳,Apples and oranges究竟是指什麼意思呢?拋開其字面意思不說,其還可以表示「截然不同,風馬牛不相及的事物」。例句:They are apples and oranges,you can't compare them.這根本就是兩件事情啊,怎麼混為一談呢?
  • 公牛可沒奶,正確意思是什麼呢?
    2、cheesecheese外表看起來和chalk(白堊)相似,但比chalk要軟的多,而且白堊是一種碳酸鈣的沉積物,並不能食用。因此人們常用習語as different as chalk and cheese來表示「外表相似但本質卻截然不同」的兩種事物。
  • 英語口語:a big mouth什麼意思?
    然後你再「拼命」「用」中文去記幾個它的帶有中文解釋的英語例句:1.He is/has such a big mouth.他這個人嘴不嚴,嘴裡藏不住任何東西。2.He went and opened his big mouth and told them the whole story.他大嘴一張,什麼秘密全抖摟出來給外人。
  • 你知道in a big way是什麼意思嗎?
    6、in a big/small way 大 / 小規模地 The new delivery service has taken off in a big way.新的遞送服務迅速走紅。7、in more ways than one(所說的話)不止一個意思、在很多方面 With the first goal he used his head in more ways than one.他進第一個球時從多方面動了腦筋。8、in her, his, its, etc.
  • 您知道lump是什麼意思嗎?
    單詞dump的意思是丟棄、扔掉,那麼lump是什麼意思呢?今天,我們就一起看一下lump的用法。首先,我們看一下lump做名詞的用法。1、This sauce has lumps in it.這調味汁裡有結塊。這句話中lumps是lump的複數形式,意思是塊、塊狀物,通常指無定形的固體。一塊煤、一塊奶酪、一塊木頭都可以用a lump of sth這種形式表達。
  • a big ask你知道是什麼意思嗎?
    在a big ask中沒有一個複雜的單詞,但是你不一定能準確地表達a big ask的漢語意思。a big ask這個短語中的ask做名詞,這個短語可以理解為難以做到的事情、棘手的事,用在非正式場合。今天我們就一起來看一下ask的用法。ask是一個非常常用的詞,詞義、習語、搭配非常豐富。
  • 趣味英語:A big noise是很大噪音的意思嗎?
    我有一個朋友在大型外企工作,他經常說的一句話是My boss is a big noise, 這是什麼意思呢?Noise本意是噪音,那麼把人比作big noise是指這個人是要人或有權力的人, 而不是指這個人在製造噪音。為什麼這麼說呢?可能因為大人物說話總是引人注意的。
  • 老外喜歡說的「Big no-no」是什麼鬼?一個「大不不」嗎?
    比如小孩子說我想要吃nei nei,我想你送我花花,我這件裙裙好看嗎?我想要吃飯飯。英語中也有類似這樣的說法,這些說法在英文中通常會叫做baby talk,也就是小孩子會喜歡用這種表達。本期我們就學一個其中的典型叫做Big no no,是不是聽起來很萌?
  • 奶油奶酪是「非熟成」芝士,那白奶酪是什麼?
    2芝士的分類(牛乳制)這裡我們提到的芝士是指天然芝士(natural cheese),不包含再制芝士(processed cheese)天然芝士根據製法分成熟成芝士和非熟成芝士,再依據口感又再度細分。如下圖熟成芝士帕瑪森芝士▼先說超硬質的帕馬森芝士,產自義大利。
  • 老外愛說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!
    但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I'm gucci」到底是什麼意思?跟「Gucci」有什麼關係? potato在俚語中的使用率還是挺高的,除了「I potato you」外,這些關於「potato」的俚語你能猜到它們真正的意思嗎?
  • 「hit」短語大盤點,你知道「hit on someone」是什麼意思嗎?
    大家都知道,「Hit」在英語應用中最普遍的意思就是「打擊,撞擊」,但這並不代表任何情況下「hit」都可以這麼翻譯。比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。
  • 月亮是奶酪做的嗎
    乾脆造一艘火箭飛到月亮上去吧……接下來發生了什麼呢?直到有一天,又大又圓的月亮產生了魔力,莫扎特衝出房子見到了在花園裡跳月光舞的羅賓遜。他們對月亮是不是奶酪做的起了爭執,誰也說服不了誰。這趟冒險有了戲劇性的結局,你能猜到是什麼嗎?
  • green hand不是「綠色的手」,a big hand也不是「一隻大手」!
    1、All hands on deckdeck是「甲板」的意思,all hands on deck即「所有的手都到甲板上來」,怎麼感覺有點怪怪的。其實是在幾個世紀前,對於水手來說,大海都是變幻莫測,所以水手們需要齊心協力才能順利航行,當遭遇意外狀況時,比如狂風暴雨,船長就會大吼:all hands on deck,意思是讓所有人都要立即去甲板集合,幫忙航行。後來all hands on deck引申為「同舟共濟」。
  • 奶酪加蛆,你怕了嗎?
    在食用時,一些人會選擇保留蛆蟲和奶酪一起吃下肚!奶酪家族中「臭到沒朋友」的種類不在少數,什麼藍紋奶酪、林堡奶酪、老布洛涅奶酪,雖然味道都堪比陳年臭腳,在奶酪愛好者眼中卻是至上美味。不過如果告訴你有一種奶酪是靠蛆發酵的,吃的時候還可以和著活蛆一起吃下去,你能接受嗎?
  • 奶酪中有氯化鉀有副作用嗎?低鈉奶酪更值得選擇
    奶酪中有氯化鉀有副作用嗎?對於吃貨來說,奶酪是百搭的好食物;對於寶爸寶媽來說,奶酪是給寶寶補鈣的好選擇。奶酪中有氯化鉀有副作用嗎?關於奶酪,你需要了解這些!
  • 奶酪中有氯化鉀有副作用嗎?關於輔食奶酪 你需要了解這些
    輔食奶酪中有氯化鉀有副作用嗎?很多寶爸寶媽都會選擇奶酪等乳製品給寶寶補充營養。市面上的奶酪有多種分類,僅是鹽這一項就有氯化鉀和氯化鈉之分。輔食奶酪中有氯化鉀有副作用嗎?我們總結了寶爸寶媽普遍關心的幾個奶酪相關問題,希望能給你帶來一些參考。寶寶適合吃輔食奶酪嗎?
  • 「toilet water」是什麼意思呢?千萬不要誤解成是「廁所水」哦!
    toilet watertoilet water是什麼意思呢?可不是「廁所水」,而是指「香水、劣質香水」。英英釋義:(1)toilet water is fairly weak and inexpensive perfume.