在網絡盛行時代,各路網紅層出不窮,你有可能因為一句話上了熱搜,也有可能因為行為奇怪上了熱搜。端午節,最受大家熱議的應該就是林志玲結婚的消息了,有祝福、有傷心、也有惋惜。無論什麼事情,只要有網友在的地方,總會變得非常熱鬧。比如說下面這些英文神翻譯,看了過後不得不感嘆網友們的腦洞之大啊。
1、看你妹啊
網友翻譯:
Look you sister
正確翻譯:
What the hell you looking at
2、人人為我,我為人人
網友翻譯:
Man man for me,
Me for man man
正確翻譯:
All for one,
One for all
3、借過一下
網友翻譯:
Let me guo,let me guo
正確翻譯:
Excuse me,please let me through
4、閃電
網友翻譯:
Kucha~Kucha~
正確翻譯:
Lighting
5、兩劍互砍
網友翻譯:
Two knives duang duang duang
正確翻譯:
Sword fight
6、溫泉
網友翻譯:
Gulugulu water
正確翻譯:
hot spring/well或thermal spring
7、泰山雄偉壯觀
網友翻譯:
Mountain tai is wa oh
正確翻譯:
Taishan is magnificent
8、賽龍舟
網友翻譯:
LongZhou PK
正確翻譯:
Dragon-boat race
當然網絡上還有很多有趣的網友神翻譯,比如說這些,你知道是想表達什麼嗎?
1、make my heart peng peng peng
2、please give me ka ka ka
3、let your head duang duang duang on the ground
4、you can kill me but can't fuck me
5、a good human, no rice, no can
6、a big house bulingbuling
你知道以上神翻譯對應的意思嗎?如果知道歡迎評論區留言告訴我們,如果你覺得有趣,那就點個讚吧~