今天,普特君要為大家講一則關於「喵星人」的故事,然後再帶大家學習一下關於「喵星人」的一些相關表達用語。
故事是這樣的,就在近日,波蘭登山者沃希奇·賈賓斯(Wojciech Jabczynski)在登上了波蘭境內海拔約8200英尺(約2500米)的最高峰雷塞峰時,發現了一隻薑黃色的虎斑貓正在舔著它的爪子,他簡直不敢相信自己的眼睛,十分驚訝。
波蘭有一位名叫Wojciech Jabczynski的登山者,他最近徵服了波蘭最高的一座山峰。登上山頂的他卻驚訝地發現有隻家貓在等著他。
當Wojciech Jabczynski登上這座海拔2500米的雷塞峰後,他看到一隻薑黃色的家貓在舔著自己的爪子。沒人確切地知道登上山頂後看到這幅景象是何感受,至於這隻家貓為何會出現在這裡,Wojciech Jabczynski認為它可能是從山下遊客暫住的小屋內跑上來的。爬山經驗豐富的Wojciech Jabczynski隨即拿出手機拍了一些照片,並錄製了一個視頻,以便在他日後講故事時能讓別人信服。
Jabczynski稱這隻家貓並不怕冷,也絲毫不害怕人們,甚至會在他從背包裡拿出午飯時向他靠近。不過,這隻家貓顯然對他的奶酪麵包卷毫無興趣。
點擊播放 GIF 0.0M
Wojciech Jabczynski在他的社交媒體帳戶上發布了照片和視頻,並迅速在網際網路上走紅。人們開始評論家貓其實是被雪豹「偽裝」的,還有人說貓有巖羚羊的靈魂。
雷塞峰山頂的傲嬌家貓
視頻看完了,有沒有覺得這是世界上最傲嬌的貓呢?好了,聽完故事我們是時候該學些東西了,普特君今天就為大家科普一些和「喵星人」相關的表達方式和習慣用語。
Play Cat and Mouse
點擊播放 GIF 0.0M
從字面上看,「play cat and mouse」是指玩貓抓老鼠的遊戲。其實,「play cat and mouse」是指某人或某事用戰略性的手段挑釁和追逐著其他人(就像貓在追老鼠),比如說欲擒故縱。另外,該短語也可表示對某人忽冷忽熱。
點擊播放 GIF 0.0M
Coy girls often like to play cat and mouse with Boys.
害羞的女孩時常令男孩子捉摸不定。
Fat Cat
千萬不要按照字面意思上把「fat cat」直譯為「肥貓」,這樣你就大錯特錯了。其實該短語真正的意思是指那些擁有大量的財富和權力的人。如果勾勒一個富人的典型形象,畫面很可能會是一隻肥碩的貓。
I guess my only chance of being a fat cat is to win ten million dollars in the lottery.
我想我要成為有錢人的唯一機會就是中一張一千萬美元的彩票。
Cat Fight
千萬不要把「cat fight」翻譯成「貓打架」,它其實是指女性打架。因為有些女性打架時,經常會一邊用指甲作為武器,一邊喊叫,像貓一樣。所以兩個女人激烈地打架也經常被稱作「cat fight」,有木有很形象?
There’s nothing gossip girl like more than a good cat fight. And this could be a classic.
在這世界上緋聞少女最喜歡的莫過於女人之間的戰爭,而這個將是個十分經典的戰役。
cool cat
第一眼看到「cool cat」是不是以為是「酷貓」的意思?其實呀「cool cat」經常用來形容那些嬉皮士,耍酷炫酷和追趕潮流的人。所以稱某人為「cool cat」酷貓,就像是說某人是嘻哈派/有範或者很時髦的人。
Joseph earns his name as a cool cat for always following the fashion.
約瑟夫一直追逐時尚,因此被人們稱為潮流人士。
以下是一些和「喵星人」有關的習慣英語,每一個表達方式都十分形象,用在作文中一定會讓你的文章顯得出眾。
點擊播放 GIF 0.0M
1. Cats hide their claws.
這句話的表面意思是「貓藏利爪而不露」,實際上是告誡那些與人交往毫無戒備之心的人,意思與「知人知面不知心」差不多。
You must make friends in a cautious manner as cats hide their claws.
一些人知人知面不知心,因此你交友務必謹慎。
2. The cat shuts its eyes when stealing cream.
這句話的表面意思是「貓咪在偷吃奶油的時候會擦一擦眼睛」,但實際上是嘲笑那些掩耳盜鈴者。(貓咪喜歡偷奶油嗎?這好像是老鼠喜歡做的事情哦。)
His burglary was just like the cats shuts its eyes when stealing cream.
他的偷盜行為無異於掩耳盜鈴。
3. When the cat's away, the mice will play.
這句話的意思是「貓不在的時候,老鼠就猖獗起來了」,和」山中無老虎,猴子稱霸王」這句話有些異曲同工之妙。貓是老鼠的天敵,沒有貓,老鼠就會肆意妄為。
When the cat's away, the mice will play. This vividly depicted the scene of our class after the headmaster went out.
山中無老虎,猴子稱霸王。這生動形象地描繪出了班主任走後我們班的樣子。
4. A cat has nine lives.
嚯!貓有九條命?據說,英語國家的人相信,貓這種動物命大,福大,造化大。2001年,美洲動物醫療協會雜誌刊登過一份研究報告,研究人員調查了132起貓從高空墜地的事件,墜地的平均高度是六層樓,結果百分之九十的貓墜地後都存活下來了。因此,此句就可來形容吉人自有天相。
Don't too worry. A cat has nine lives.
不要太過於擔心,吉人自有天相。
5. There are more ways of killing a cat than by choking it with cream.
這句話的直譯為「殺貓的方法很多,不必非用奶油嗆死它」,有點類似於中國的「不要非在一棵樹上吊死」。形容人不必過分執著於一件事或一個人,還有其他很多的選擇。
There are more ways of killing a cat than by choking it with cream. You are bound to find you girl.
不要非在一棵樹上吊死。你一定會知道你的女孩。
點擊播放 GIF 0.0M
最後,你還知道哪些與貓有關的英文短語?歡迎大家留言分享!
本文由普特英語編輯
如需轉載,請聯繫
普特原版書閱讀精品課程推薦
為什麼要讀原版書?