什麼?!「I miss you」不是「我想你」的意思?漲知識了!

2020-12-04 宋維鋼

「我想你」在英語裡的確可以用"I miss you"來表示。

但是!"I miss you"並不完全指「我想你」哦~

今天就來跟大家說說:miss 都有啥含義吧~~

I miss you, but I miss you

miss除了有「想念」的意思,還有其他很多含義~

當miss用作動詞使用時,意為:錯過,沒聽清

當miss用作名詞使用時,意為:小姐,女士(稱呼)

例句:

Imissedher name.

沒聽清她的名字。

That's all, thank you,MissLipman.

就這些,謝謝,李普曼小姐

除了以上幾個基本含義,我們玩射擊遊戲,沒有擊中,系統會提示「miss」,這時候,miss=未擊中

說完 miss 本身的意思,我們再來看看和 miss 相關的短語吧~

這些都是考點,記得記筆記~

和「miss」相關短語的含義

miss off 遺漏

This is yet another occasion where Monaco getsmissed offthe map.

地圖上又一次漏標了摩納哥。

miss out on 錯過,錯失

We'remissing out ona tremendous opportunity.

我們正在錯失天賜良機。

give sth a miss 避開某事,略去某事,跳過不做某事

I'll give the fish course amiss.

我就不要魚那道菜了吧。

miss the boat 錯失良機

大家千萬不要以為這個短語是錯過了船 × ,其實它真正的意思是 錯失良機 √

這個詞組大約從1900年開始使用。

那時還沒有飛機,人們遠行需要乘船如果你因為忘記時間、睡過了或被延誤了到達碼頭時船已起航,那麼你就錯過整個旅程了。

Don't take such a long time to make a decision,otherwise you willmissthe boat.

別花太多的時間來作決定,否則你將錯失良機

介紹了這麼多和「miss」有關的短語~你們都學會了嗎?評論區和我交流一下吧~啾咪

今日作業

I miss you 的中文含義是(C)

A:我想你

B:我錯過你

C:A和B都對

相關焦點

  • I miss you是「我想你」意思?真正含義是這個,超心酸
    最近非常流行一句話那就是一個簡單的英文,其實也包含著自己對一個人的思念之情,千言萬語都抵不過一句我愛你。有的時候一句話其實也是包含著另一層含義的,就比如說i miss you是我想你的意思嗎?它的另一層含義也是我們常說的那一句所愛隔山海山海不可平,有時候想念一個人的時候不一定要見到他。
  • I miss you,我也想你,我是說我錯過你了
    01 I miss you,我也想你,我是說我錯過你了電影講述的是男主角林見清和女主角方小曉火車上偶然地相識在歸鄉過年的火車上,二人命中注定的緣分便開始了,歷經戀愛、分手、錯過、重逢的故事。見清正畫著遊戲裡「伊恩」,淡淡地回應:「幸福不是故事,不幸才是」。小曉立刻說:「那我不想跟你之間發生什麼故事」。故事可以很浪漫地開始,卻難以做到完美落幕。幸福結局的很少,大多數都是以遺憾收場的。
  • 抖音叔叔你看兄dei是什麼歌 i miss you中韓翻譯歌詞
    叔叔你看兄dei是什麼歌  首先在抖音中這句話是合成的,很多人都會聽成叔叔,也有人聽成努努,還有豬豬等詞,那麼這個收音後的背景音樂是來自於Czarina 的《i miss you》的前奏。i miss you歌詞欣賞  作曲 : ROCOBERRY  作詞 : Ji Hoon  바라보면 자꾸 눈물이 나는 건  看著你總是忍不住淚流  왠지 몰라도  不知是何緣由  돌고 돌아 내게 오고 있었나요  兜兜轉轉之後還是會來我身邊嗎
  • 想不同的人,你卻只會用「i miss you」?太尷尬,不如試試這些
    文/葉七我想你三個字很簡單,但是它卻承載了許許多多的情感。在中文表達中有「一日不見如隔三秋」、「曾經滄海難為水」等情深又高級的表達,而英文中印象最深的似乎只有I miss you。不過think of也可以表示「想念」,比如:I hear this song, I will think of my childhood.每次我聽到這首歌,就會想起我的童年。
  • 《後來的我們》:原來I miss you是我錯過你的意思
    「你住的城市下雨了,我想問你有沒有帶傘,但是我忍住了,因為我怕你說沒帶,而我又無能為力。」看完這部電影的感受就是,人世間最悲哀最可笑的就是,在你最落魄最無能為力的時候,遇到了那個最想保護最想共度一生的人。這部電影想表達的就是這樣一個故事。
  • 魏大勳更博 i miss you,周冬雨神回復,白敬亭:學皮了魏大魚
    魏大勳發微博:後來的我們 i miss you........ 好看好看!萬萬沒想到和井柏然小哥哥一起看電影的是大勳看來被綠的人並不是大勳,你說好看肯定好看!!!183組合應該加你一個 。小妖豔們,一起看《後來的我們》~咋的,miss陳可了嗎?你是不是跟白敬亭學皮了?魏大魚大,勳哥呀!真的好看!!
  • 「I Miss You」是我想你?還是我錯過你?
    「見清,I Miss You我也想你其實我是想說 我錯過了你」
  • 歲月漫長‖後來,不是每一句I miss you都有人回應
    I miss you 只是放在心裡,不再說出來了,或許時間長了就會忘記了。I miss you just keep it in my heart and don't say it again. Maybe it will be forgotten after a long time.
  • I MISS YOU 不僅僅是「我想你了」
    因為幸福不是故事,不幸才是!那我不想和你發生故事。初識不知曲中意,再聽已是曲終人,愛情裡,最怕的就是突然聽懂了一首歌,聽懂了一個故事,因為從那一刻起,你已經失去了她,你已經變的成熟,你懂的也已經變成了下酒菜。
  • You beat me是指「我服了你」,那「beat it」是什麼意思呢?
    大家還記得之前說過的「you beat me」是什麼意思嗎?這可不是「你打我」,而是指「我服了你,我被你打敗了」的意思。這裡的beat引申的意思是「打敗、戰勝」。了解了beat的一些意思後,下面我們就一起來看一些beat 的用法吧,希望大家喜歡。1、miss a beat這可不是「逃過一頓揍或停止跳動」,正確意思是「錯過,錯失」。
  • May I help you?什麼意思?
    May I help you?什麼意思?見英語說英語訓練系列很多學英語的人見到英語May I help you時習慣「說」中文:能為您效勞/服務/做點什麼嗎?這種只注重訓練自己英語「縱向知識結構」的學習方法,即「英譯漢式」學英語,是不利於我們的英語「學以致用」的。我們需要訓練自己構建英語「橫向知識結構」的能力,也就是把學過的英語用起來理解英語的能力:1. Okay.I got you.
  • 老外說I potato you是什麼意思呢?可不是「我土豆你」!
    "I potato you"?「我土豆你」?「我看你像土豆」?聽到這句話時:腦子裡是不是已糊成了土豆泥?「I potato you」是什麼意思?而不是tomato之類的呢?有人調侃老外比出來的心,形狀就像土豆所以...例:You are so pretty, I potato you.你真漂亮,我非常喜歡你。那「desk potato」是什麼意思?
  • 「I Miss You」我是說,我錯過你了
    後來的我們什麼都有了,卻沒有了我們。我最大的遺憾就是你的遺憾與我有關。那些你曾錯過的他/她。林見清不懂跟她在一起的方小曉要的是什麼,固執的認為她想要的就是大大的房子,北京戶口。林見清不懂方小曉的「無所謂。」在地鐵站,方小曉沒有下車,林見清沒有勇氣跟上去,就這樣兩人分道揚鑣。就像之前的《前任三》一樣一個以為不會走,一個以為會留下,就這樣,漸行漸遠。
  • 唯美情感英文短句:後來你選擇合適,而我輸給了喜歡
    Mention you will still sad, but not as before so like.真正的愛情不是一時好感,而是我知道遇到你不容易,錯過了會很可惜。True love is not the temporary likeness, and I know it's the feeling-meeting you is hard and it will be a pity if I miss you.愛情很難,因為是你,所以再難我都會堅持到最後。
  • 老外常說的「You got me」是什麼意思?竟然不是「你得到我」!
    聽到別人說「You got me」可不要直接翻譯成「你得到我」以為這是一句情人間的告白?跟著我一起來看看真正的意思吧~「You got me(there)」 是什麼意思?你把我難倒了;你把我問住了也可以說成「You've got me (there)」例:Um, you almost got me there.
  • Miss Mrs. Ms. 怎麼用,你分得清楚嗎?
    White還有另外一個詞也是專指男士,sir,意思也是先生,這個詞是可以獨立使用的,我們經常會在電影或電視上聽到這句臺詞:Yes sir.2、Miss 小姐,女士側重指未婚年輕的女子,不是縮寫詞,注意一點是歐美國家對已婚和未婚的稱呼分得很清楚,即使她50歲了,但未婚,你依然要稱呼她Miss,如果叫做Mrs,她會很不開心的。
  • 「我養你」用英文怎麼說?不是「I raise you」哦!
    「不上班你養我啊」「我養你啊」姑娘們,以後再聽到有人跟你說,我養你啊,可要當心啦,不要輕易得被感動得一塌糊塗噢!「我養你」用英語怎麼說?一說我養你,很多人的第一反映就是:「I raise you」.raise 其實不是我養你的意思哈,而是養育;撫養;飼養;種植。
  • 「我懂你」可別說成「I understand you」啊!那英語怎麼說?
    不過,「我懂你」可別說成「I understand you」啊!那英語怎麼說?1)「我懂你」英語怎麼說?我懂你,我能感受到你的感受,雖然你說「I understand you」也不能說是錯的,但是英語中咱們更愛用的表達叫做I feel you。