許多人都不知道,No sweat 原來可以這樣用,而且是主要用法。
No sweat|字面意思:「沒有汗水」但這個意思很少用,因為沒有人問你有沒有汗水。
No sweat |真正意思:Tell sb that sth is not difficult or a problem when they thank you or ask you to do sth.是當有人在感謝你或請求你做某事時,你回答說「沒有問題」「小事一樁」「不麻煩」 「不用謝」
請看例子:
① A: Thanks for everything you've done for me. I really didn't know what to do without you.
B: No sweat. as long as you are ok.
A: 謝謝你為我做的一切,沒有你我真不知道該怎麼辦。
B:小事一樁,只要你ok 就好。
② No sweat,I'll do it right away.
沒問題,我馬上就去辦。
③ No need to thank me, it's no sweat.
不用感謝我,又不費什麼勁。
當別人感謝你時,你還可以這樣回答:
① No problem. 沒問題。
② No brainer. 不費事(不用動腦筋的事)
③ You are welcome. 不用謝。
④ It's my pleasure. 我的榮幸。
⑤ No sweat. 不麻煩。
⑥ Any time.隨時為你效勞。
以上就是今天分享的內容,你會了嗎?