Hi,我是與倫,歡迎來到與倫英語,我們一起學英語!
致謝是一門很重要的說話禮儀。在社交上,不論是在中國還是在外國,不論是親密的朋友還是陌生人,都應懂得適時向人說聲謝謝,否則,會使人覺得說話沒有教養,沒有禮貌,似乎別人的幫助是理所當然的。今天我們來學習一下這門說話禮儀。
要點:
1、中國人道謝的表達習慣對於英美人來說可能不太適應,會感到莫名其妙。比如:
I'm very sorry to have wasted so much of your time.我很抱歉浪費了你這麼多時間。
這是我們中國人很客氣的感謝對方花時間幫自己的忙,但英美人士會覺得如果時間被浪費了,那麼他的幫助也是無用的,那就很尷尬了。可能以後也不想再幫你了。
2、在接受別人致謝時,"You are welcome"用起來較普遍,也比較不會出錯。」Not at all"是比較呆板的回答方法,而且要特別注意回答時的聲調,不然別人會覺得你很高調。
3、致謝時應具體把「為了什麼而感謝」說清楚,以表示謝意。
場景:吳先生感謝斯諾先生幫助解決了在紐約的索賠事件。
Wu:Mr.Snow,you are very helpful for my business here.I don't know how to thank you this time.斯諾先生,你對我在這裡的業務很有幫助。我不知道這次該如何感謝你。
Snow:You're welcome.It was the least I could do.You remenber?I said I would be your friend all my life.不客氣,這是我應該做的。你記住嗎?我說過我會做你一輩子的朋友。
Wu:Yes,I do remenber.But,without your help,I would spend a lot of money here.Thank you for introducing me to Mr.Lee.He's an excellent lawyer and thanks to him,the claim against us was settled without any trouble.是的,我記住。但是,如果沒有你的幫助,我會在這裡花很多錢。謝謝你把我介紹給李先生。他是一位優秀的律師,多虧了他,我們的索賠才得以順利解決。
Snow:I'm only too pleased that he's of assistance to you.He's our company lawyer.His work is excellent.我非常高興他能幫助你。他是我們公司的律師。他的工作很出色。
Wu:Please say thanks to him for me.請代我向他道謝。
Snow:I will.好的。
Before Wu leaves Snow's office.在吳離開雪諾的辦公室之前。
Wu:Well.I really appreciate what you're done.Mr.Snow.Thank you very much indeed for your help.嗯,我真的很感激你所做的一切,斯諾先生。非常感謝你的幫助。
Snow:My pleasure.I'm glad I could do it.But if there's anything else I can do for you,do let me know.這是我的榮幸。我很高興我能做這件事。但是如果還有什麼我能幫忙的,請告訴我。
Wu:I certainly will.Thank you again and good-bye.我當然會的。再次感謝你,再見。
Snow:All right.Good-bye,Mr.Wu.好的,再見。
如果有朋友或他人幫助了你,千萬不要忘記謝謝他們哦!
喜歡就請關注我吧!我是與倫,與你一同進步!