「謝謝收看」的英文可不是「Thanks for your watching」!

2021-01-08 網易新聞

元旦晚會結束了

結尾主持人經常會說

「謝謝收看」

那麼

今天的問題來了,

你知道「謝謝收看」

用英語怎麼說嗎?

可不是

「Thanks for your watching」

那應該怎麼說呢?

一起學習一下吧。

謝謝收看≠

Thanks for your watching

在學習之前

先和大家一起複習一下

「Thanks for 因…… 謝謝你」的基本句型:

Thanks for something

Thanks for doing something

Thank you for something

Thank you for doing something

所以

正確的表達是

Thank you for watching

感謝你的觀看

而Thank you for your watch的意思是:感謝你的監視。

例句:

Thank you for watching, we wish you good health.

謝謝收看,祝大家身體健康。

Thank you for listening.

感謝你的收聽。

Thank you for taking the time yesterday to listen to my program.

感謝你昨天收聽我的節目。

Thank you for teaching me.

感謝你的教導。

Thank you for your feedback.

感謝你的反饋。

「感謝」的更多英語表達

除了Thank you和Thanks之外

英語中還有很多種表示「謝謝」的說法

一起學習一下吧

例句:

Thanks a lot for looking after the children.

非常感謝你照顧孩子。

Thanks very much for making dinner tonight.

非常感謝你做的晚餐。

Thank you very much for dinner.

非常感謝您的晚餐。

Thank you so much for helping me out today.

非常感謝你今天幫我。

I'd like to thank everyone for coming along and supporting us today.

我要感謝今天前來支持我們的每個人。

Many thanks for the lovely present.

非常感謝這份可愛的禮物。

I appreciate your concern.

我很感激你的關心。

You gave me a lift to the station. You saved my life.

你讓我搭車去車站。簡直是救了我的命。

You got me promoted. I owe you one.

你讓我升職了。我欠你一個人情。

Thank you for the glowing praise. You're too kind.

謝謝你的熱情讚揚。你真是太好了。

I will thank you to do

≠我要謝謝你

這句話其實是句反話

看上去像在說我要謝謝你這麼做

真正的意思卻是請你千萬別做某事

我真是要被你氣死了

老外常用這個表達來提醒別人不要好心辦壞事。

eg:

I will thank you to mind your business.

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

相關焦點

  • 謝謝收看不是Thanks for your watching!這麼多年大家都說錯了!
    不少視頻和音頻的節目,結尾都會說:感謝大家的收看(收聽)Thanks for your listening或Thanks for your watching!然鵝,外教告訴我,這樣的表達是錯的,他們根本不會這麼說~Geez!"
  • 感謝是thanks,那「感恩」英語怎麼說?
    因為感恩節是「Thanksgiving Day」,所以大家是不是覺得「感恩」的英文就是「thanksgiving」呢?這樣表達並不是完全正確的!感謝的英文我們學過很多,都是日常生活中經常用到的。比如: Many thanks.多謝。
  • Thanks,說聲謝謝少不了一塊肉吧,你還可以這樣說
    在社交上,不論是在中國還是在外國,不論是親密的朋友還是陌生人,都應懂得適時向人說聲謝謝,否則,會使人覺得說話沒有教養,沒有禮貌,似乎別人的幫助是理所當然的。今天我們來學習一下這門說話禮儀。要點:1、中國人道謝的表達習慣對於英美人來說可能不太適應,會感到莫名其妙。
  • 「Thanks but no thanks」到底是「謝還是不謝」啊?咋這麼繞?
    Thanks but no thanks好了,熱身結束。我們來引入本期要說的一個看起來很繞的表達:Thanks but no thanks。「Thanks but no thanks」到底是「謝還是不謝」啊?咋這麼繞?其實,Thanks but no thanks表達的意思就是no,指的是「謝謝,但是不用了,還是免了吧」。
  • 感恩節吃的「火雞」為啥英文叫Turkey(土耳其)?
    感恩節吃的「火雞」為啥英文叫Turkey(土耳其)?時間:2018-11-22 20:49   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:感恩節吃的火雞為啥英文叫Turkey(土耳其)?
  • 令外國遊客都發懵的中國英文警示牌,翻譯太不走心,鬧了很多笑話
    不過有些外國遊客發現,中國的英文警示牌看了半天都不太懂意思,其中語法、拼寫錯誤十分明顯,有些也並不是很標準。    Dear guests,  The road is under construction, sorry for causing inconvenience for your travel, and thanks for your understanding!
  • 如何讓你的英文書寫更漂亮 How to Improve Your Handwriting
    學英語的你,書寫英文的機會一定不會少。那麼你知道在書寫英文時,有哪些地方是我們需要注意的嗎?怎樣才能練就工整好看的英文書寫體?觀看這份指南,一起來學習吧。If your New Year's resolution is to improve your handwriting, we've got handy tips to get your writing back on track.假如你的新年願望是提高書寫水平,這裡的實用小技巧,可以讓你的書寫重現光彩。Quick Tips.小貼士。
  • 感恩節|感謝的英文不僅是thank you,還可以這樣說
    1)I'm truly grateful for your help.謝謝你幫我搬家,如果沒有你的幫助,我是不可能做到的。溫馨提示:thanks這個詞可以單獨使用,也可以與a lot 連用,表示感謝。例:With your help I finished the hard task. Thanks/ Thanks a lot.
  • 感恩節英文怎麼說 2016感恩節英語對話祝福語句子大全
    感恩節英文怎麼說 2016感恩節英語對話祝福語句子大全感恩節英文:Thanksgiving Day感恩節 懶得客氣地來和你說謝謝,咱們到哪個館子裡撮一頓,嘮嘮嗑,如何?  Thanksgiving day too lazy to and politely said thank you, we boththat which crack with front teeth, how?  5. 感恩節 衷心謝謝你為我所做的一切!
  • 「Idioms」「恢復健康」的英文表達很多人首先想到都是recover
    那麼,當我們戰勝病魔,又變得生龍活虎的時候,你想表達「我沒事啦,我恢復健康了」用英文怎麼說呢?Jerry : hey Tom, I heard you hurt your leg from a car accident. How are you feeling?湯姆,我聽說你車發生點意外傷著腿啦,你現在怎麼樣了?Tom: I'm right as rain. thanks for asking Tom.
  • 感恩節的習俗英文介紹 感恩節習俗英語
    來一發感恩節的習俗英文介紹吧!watching nfl football during thanksgiving is a popular tradition. the traditional game between the detroit lions and the green bay packers continues. one of the most memorable games having been played
  • 虞書欣:謝謝大家來到我們的婚禮 學習下「婚戀」相關英文表達
    欣欣子挽著燃燃子一起拍照時突然對記者說,「謝謝大家來到我們的婚禮」。不愧是你!!!太敢說了!虞書欣口嗨王者名不虛傳!吃瓜歸吃瓜,學習才是更重要的。今天來學習一組婚戀方面的英文表達,祝天下有情人終成眷屬,白頭偕老。
  • 日常旅遊英語口語:出國旅遊常用英語——點快餐的英文對話
    如果沒有了可以回答   pickup可以譯為「外賣」   如果在餐館中點餐,常用到的英文句型:   A :How would you like your burger?   B: Please hold the onions.
  • 飛機座椅上寫的"taxi" 可不是計程車,那是什麼意思?
    如果你細心觀察,肯定能在飛機的座椅上看到這樣一行英文。Table must be stowed during taxi,take off and landing.打車和順風車的英文是什麼?air taxi 不是在天上飛的的計程車
  • 趣味英語:流行網絡潮語+簡訊英文縮寫匯總
    言歸正傳,下面列舉一些典型的網絡英文潮語。   btw(by the way):這個大多數人都會用,就是「順便再說一句」的意思。   g2g(got to go):要走了。原句是I've got to go。   ttyl(talk to you later):下次再說。
  • 機會面前,千萬別hide your light under a bushel!
    Hide 是指「隱藏」,Bushel 翻譯為蒲式耳,在英文中表示一個計量單位,類似我國舊時的鬥、升等容器。那你知道Hide your light under a bushel是什麼意思嗎?John, don't hide your light under a bushel. Let the world see what you can do.約翰,不要過于謙虛。讓大家知道你的才能吧。英語中很多表達「謙虛」的方式,以下介紹5種常見表達:I'm just very lucky.我只是運氣好罷了。
  • 「買單」用英文怎麼說?歪果仁說不是「pay the bill」,那咋說?
    「請客買單」是人際交往中的一大藝術,處理得當可讓人際關係更加順暢,處理不當則會陷入尷尬境地。絕不能小看這小小的一張酒桌,正所謂成也酒桌,敗也酒桌。  今天我們就一起來學習一下有關「買單」的地道英語表達吧!
  • 那些你一定要知道的英文縮寫詞彙!
    今天Sherry想跟大家分享一下英文當中那些常見的縮寫(abbreviations)。英文縮寫的用途十分之廣泛,在普通日常的簡訊,郵件,口語,甚至生活的方方面面都有英文縮寫詞彙的出現。因此,作為英語學習者,適量地掌握英文縮寫詞彙是十分必要的。
  • split是分開,split hairs 可不是分開頭髮哦!原來是這個意思!
    當然不是哦!split hairs 是啥?split hairs 是一個英語俚語(slang),它說的是生活中某些人「在雞毛蒜皮的事上爭論不休」。比如,今天中午吃什麼?今天下午去幹嘛?等等這類事情的小細節。這個俚語的英語解釋是:to argue about small details of something.