英知匯——W明顯是兩個V組成的,卻為什麼讀作Double U

2021-01-19 陸滿庭

* 《英知匯》包含散碎的、往往也有相當縱深的、學校和培訓機構常見教學內容之外的英語知識點薈萃,篇幅一般不長,幾分鐘內可以閱讀完。

* 本系列的文章都以英文為主,因為用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,這一系列的文章希望在學習英語知識的同時,幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;

* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。

* 英語單詞的音標使用Dictcom和IPA雙音標標註,如果需要了解Dictcom音標,請參看我們的《dictionary.com所用的音標體系》一文。腦海中存在單詞的讀音,有助於詞彙的記憶,因此我們儘量給出單詞的音標。* 本篇文章難度係數6.4,由《小仙英語伴讀》人工智慧難度分析系統提供評分。

#英語知識#

Why is W called "double U" when it is clearly "double V"?【譯】為什麼W被念作「double U」(兩個U),而它顯然應該是兩個「V」組成的?【單詞】double ['duhb-uhl]['dbl] adj. 雙重的;成雙的;兩倍的

When Old English was written, it used a mixture of Latin letters and older runes.【譯】古英語書寫時,它混合使用了拉丁字母和古老的北歐文字。【單詞】mixture ['miks-cher]['mkst] n. 混合;混合物【單詞】runes 原型:rune [roon][run] n. 古日耳曼字母;古代北歐文字(譯作如尼文字);神秘的記號;神秘的或有魔力的符號;具有神秘意義的詩歌或咒語【專有名詞】Latin ['lat-n]['ltn] adj. 拉丁語的;拉丁人的

One of these runes was Wynn, which was used to represent the wound that w gives today.【譯】其中一個北歐字母是Wynn,用來代表wound(傷害),也就是今天w這個字母所隱含的意思。【單詞】represent [rep-ri-'zent][repr'zent] vt. 表現;表示;描繪;代表;象徵;說明;闡明【單詞】wound [woond; wound][wund] n. 創傷;傷害;傷口

That runes was sometimes replaced by the combination uu - a double u - for the same sound.【譯】這個北歐字母有時會被uu這兩個字母的組合所取代——一個雙u——代表相同的聲音。【單詞】replaced 原型:replace [ri-'pleys][r'ples] vt. 取代;替換;放回原處;償還【單詞】combination [kom-buh-'ney-shuhn][kmb'nen] n. 結合;結合到一起的事物或人;密碼

In german, the letter v changed in sound to be pronounced as f in most cases (it still is).【譯】在德語中,字母v在發音上發生了變化,在大多數情況下發音為f(現在仍然是)。【單詞】german ['jur-muhn]['dmn] n. 德語【單詞】pronounced 原型:pronounce [pruh-'nouns][pr'nans] vt. 發音

In a few cases the v-sound was retained.【譯】少數情況下v的發音得到了保留。【短語】a few 少量,一點點;few與a few 的區別是,a few:一點點,用於修飾可數名詞,肯定用法,表示還是有一些的。例如:There are a few apples on the table. 桌子上有幾個蘋果。 few:用於可數名詞,否定用法,表示幾乎沒有。例如:There are few apples on the table. 桌子上幾乎沒蘋果…【單詞】retained 原型:retain [ri-'teyn][r'ten] vt. 保持;保留

To distinguish these cases, scribes began to write vv for these.【譯】為了區分這些情況,寫作者們在這些時候開始寫成vv(兩個v)。【單詞】distinguish [dih-'sting-gwish][d'stɡw] vt. 區別;辨認;使顯著【單詞】scribes 原型:scribe [skrahyb][skrab] n. 抄寫員;書記員;作家;新聞記者

【單詞】began 原型:begin [bih-'gin][b'ɡn] v. 開始;著手

When printing was developed in what is today Germany (and to some extent Italy, but that is less relevant here), the printing press manufacturers made types for the letters that they had.【譯】當印刷術在今天的德國發展起來的時候(在某種程度上,義大利也有,但在這裡不太相關),印刷機製造商為他們所需要的字母製作字體。【單詞】printing 原型:print [print][prnt] v. 印刷;出版;列印;銘刻【單詞】developed 原型:develop [dih-'vel-uhp][d'velp] v. 發展;發育;開發【單詞】relevant ['rel-uh-vuhnt]['relvnt] adj. 相關的;切題的;有重大關係的【單詞】manufacturers 原型:manufacturer [man-yuh-'fak-cher-er][mnju'fktr] n. 製造商【專有名詞】Germany 地名 ['jur-muh-nee]['dmni] n. 德國,德語【專有名詞】Italy ['it-l-ee]['tli] n. 義大利

Since the combination vv was very common, they made a letter for it - w.【譯】由於組合vv是非常常見的,他們為它做了一個字母——w。

In most languages letter is called "double-v".【譯】在大多數語言中,字母被稱為「double-v」(雙v)。

These printing presses and the letters for them were exported everywhere, including to England.【譯】這些印刷機(打字機、印表機)及其信件出口到世界各地,包括英國。【單詞】exported 原型:export [ik-'spawr]['ekspt] v. 輸出;出口;帶走,運走【單詞】everywhere ['ev-ree-hwair, -wair]['evriwe] adv. 到處,處處;無論何處【專有名詞】England 地名 ['ing-gluhnd]['ɡlnd] n. 英格蘭;英國

The English quickly realized that they didn't have types for all their letters, so they made do with what they had.【譯】英國人很快意識到,他們的語言(英語)中並不是每一個字母都有字模,所以他們只好用已有的字母來拼出那些字母。【單詞】realized 原型:realize ['ree-uh-lahyz]['rilaz] vt. 實現;了解;意識到

Since English didn't have the w before printing, they simply reused that letter for the Wynn rune, which was missing.【譯】因為英國人在印刷之前沒有w這個字母,所以他們只是把那個字母重用作代表Wynn的符文,因為那時候英語字母中沒有代表Wynn的。【單詞】reused [ree-'yoozd]['ri'juzd] adj. 再生的;再使用的

It is called "double-u" because it was also sometimes written as "uu".【譯】它被稱為「雙u」,因為它有時也被寫成「uu」。

Similar story for the letter Thorn, which was also missing when printing and became the "th" combination.【譯】類似的情況也發生在Thorn這個符文上,這也是在英語中沒有現成字母的,因此在印刷時形成了「th」這個組合。

That's a great response!【譯】這個回答很棒!

【單詞】response [ri-'spons][r'spns] n. 反應;回答;響應;答覆

Just wanted to add that in German, 'w' is called the German analogous of the English 'v', and the letter 'v' is called 'fau'(pronounced like fuh oo).【譯】我只是再補充一下,在德語中,「w」類似於英語中的「v」,而字母「v」則被稱為「fau」(發音像fuh oo)。【單詞】analogous [uh-'nal-uh-guhs]['nlɡs] adj. 類似的

In Romanian, 'w' is called a 'double-v', like you said, though, and I think that's the case for all romance languages.【譯】在羅馬尼亞語中,「w」被稱為「雙v」,就像你說的,我認為所有的羅曼系語言都是這樣。【專有名詞】Romanian [roh-'mey-nee-uhn, 'meyn-yuhn][ru'menin] n. 羅馬尼亞人;羅馬尼亞語 adj. 羅馬尼亞的 Rumanian

【注】Romance languages 羅曼語族; 羅曼斯語,由拉丁語演變而成的語言; romance在這裡不是「浪漫」的意思

Same in Catalan and Spanish.【譯】加泰隆尼亞語和西班牙語也一樣。【專有名詞】Catalan ['kat-l-an, -uhn, kat-l-'an]['ktln] n. (西班牙)加泰隆尼亞(語)【專有名詞】Spanish ['span-ish]['spn] n. 西班牙語;西班牙人

So yes, probably all romance languages say double-v.【譯】所以是的,可能所有的羅曼系語言都說雙v。

In French it's also "double-v", so yeah, I guess it's safe to assume it happens in all Romance languages.【譯】在法語中也是「雙v」,所以是的,我想可以安全地假定,它發生在所有的羅曼系語言中。【單詞】guess [ges][ɡes] v. 推測;猜中;以為n. 猜測;猜想【單詞】safe [seyf][sef] adj. 安全的;安然無恙的;可靠的;謹慎的【單詞】assume [uh-'soom]['sjum] vt. 假定;設想;承擔;(想當然的)認為【單詞】happens 原型:happen ['hap-uhn]['hpn] vi. 發生;碰巧;出現【專有名詞】French [french][frent] n. 法語

Uhm, actually in Mexican Spanish it's "double-u", so there's that exception.【譯】嗯,實際上在墨西哥西班牙語中是「雙u」,所以有個例外。【單詞】Uhm 語氣詞【單詞】exception [ik-'sep-shuhn][k'sepn] n. 例外;不合規則;異議【專有名詞】Mexican ['mek-si-kuhn]['mekskn] n. 墨西哥人;墨西哥語 adj. 墨西哥的

相關焦點

  • (雙語)英知匯——名詞、動詞、形容詞、副詞的形容詞形式
    * 《英知匯》包含散碎的、往往也有相當縱深的、學校和培訓機構常見教學內容之外的英語知識點薈萃,篇幅一般不長,幾分鐘內可以閱讀完。副詞【單詞】adverbial [ad-'vur-bee-uhl][d'vbil] adj. 副詞的;作副詞用的 n. 狀語【單詞】verb 名詞 [vurb][vb] n.
  • 拼音w和u發音一樣嗎,為什麼要寫成兩個字母?
    漢語拼音中關於w的發音方法和u的發音方法是這樣的:w:發音時,嘴唇攏圓,突出成小孔,舌面後部隆起,聲帶顫動。u:發音時,嘴唇攏圓,突出成小孔,舌面後部隆起,聲帶顫動。我們可以看到,完全一樣,沒有任何差別,這是怎麼回事呢?
  • 幼兒學拼音10:什麼叫整體認讀音節?為什麼要整體認讀?
    那麼,像「知、吃、詩……、衣、屋、魚……也、月、雲……」一類的音節又該怎樣注音和拼讀呢?這就是本講要介紹的「整體認讀音節」。什麼叫整體認讀音節呢?跟兩拼音節相比較,整體認讀音節也是由聲母和韻母組成的,只不過,它不是把聲母和韻母拆開拼讀,而是把它作為一個整體來認識並且只發出這個音節的讀音。
  • 部編版一年級語文教材學拼音系列:i、u、ü、y、w
    小朋友看見一隻烏龜正在河邊慢慢爬行,從側面一看,烏龜殼的邊沿就像韻母u。烏龜慢爬u、u、u。這個時候一條歡快的鯉魚躍出水面,它彎著身體,還濺起了兩個水花,就像韻母ü。魚躍水面ü、ü、ü。如上圖所示,i、u、ü就更加形象啦。
  • 拼音《i、u、ü、y、w》基於標準的教學設計
    教材來源:義務教育課程標準實驗教科書/人民教育出版社2016年版內容來源:小學一年級語文(上冊)第二組主 題:i、u、ü、y、w課 時:第一課時授課對象:一年級學生 目標確定的依據1
  • 一年級語文上冊第二單元第2課《i u ü y w》教學設計
    但是,輕重和長短有區別:聲母要讀得輕而短,韻母要讀得長而響亮,整體認讀音節 yi 和韻母i的發音是一樣的。教學中先藉助情境圖以及「衣、屋、」的音幫助讀準兩個聲母的音,然後和韻母與整體認讀音節進行比較:i—— y——yi ,可以用遊戲的方式鞏固讀音,進行區分。在識記形方面,兩個聲母「y w」的形狀是識記的重點。
  • i u ü y w教師筆記,故事巧記i、ü標調規律,孩子多練發音方法
    一年級漢語拼音教學第二課,學習內容是單韻母i u ü,聲母 y w,整體認讀音節 yi wu yu,把這三項內容放在一起學習,在讀音教學上效率高,會讀單韻母的音,再學讀聲母和整體認讀音節的發音,就簡單得多。但是這一課的學習內容比前一課 a o e 多,難度也高。
  • 英知匯——別人評判你的英語發音「off」是什麼意思?
    * 《英知匯》包含散碎的、往往也有相當縱深的、學校和培訓機構常見教學內容之外的英語知識點薈萃,篇幅一般不長,幾分鐘內可以閱讀完。反饋;反饋意見【單詞】regarding 原型:regard [ri-'gahrd][r'ɡɑd] v. 尊敬;視為;留意;和 …… 有關【單詞】contained 原型:contain [kuhn-'teyn][kn'ten] vt.
  • 英讀廊——為什麼麥當勞的雪碧口味有所不同?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 深入淺出RISC-V 「V」向量擴展
    在這種情況下,我們要添加兩個數組,每個數組包含兩個元素。每個元素都是32位整數。圖像中的每個像素由四個8位值(RGBA)組成,需要將其視為單獨的數字。為數百萬個像素分別添加這些值很慢。SIMD指令是提高此類任務性能的明顯方法。每個像素由四個分量組成:紅色,綠色,藍色和Alpha值。每個都是一個字節,應分別計算。如果32位寄存器是具有4個組件的向量寄存器,則可以執行此操作。SIMD還用於GPU內部,因為它們會添加位置向量,相乘矩陣。複合像素顏色值等。
  • 孩子為什麼要學習自然拼讀法?
    為什麼phonics效率更高?我認為,第一,phonics把規律提取出來了,所以更便於掌握;第二,phonics體系完備,配套讀物完備,便於練習,所以更容易普及,效果更容易出來。而沒有接受過這種訓練的孩子遇到生詞不敢讀出來,從而使閱讀卡殼。而按照西方的閱讀理論,卡殼是會直接影響閱讀速度和閱讀理解能力的大礙。所以說phonics也不僅僅是一個發音規律的問題,通過讀物的循序漸進,讓孩子自己能夠通過讀一本書,輕鬆地實現閱讀速度、準確率和有感情有利閱讀這樣幾個方面的要求,也是phonics訓練自主閱讀能力的重要內容。這些自然拼讀法基本規則你應該記住!
  • 英讀廊——為什麼我們看一句話實際上總會漏掉大部分?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼英語單詞中很多字母都不發音?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——汽車輪胎為什麼以黑色為主?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。
  • 英讀廊——為什麼兩個歌手同樣的曲子和音調能唱出不同的感覺?
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,《英讀廊》是《滿庭說英語》中的拓展閱讀系列,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,還有疑惑再看雙語對照。